No es raro que WB Games Spain haga el doblaje de algunos de sus videos en Londres. Precisamente recuerdo videos antiguos, aunque creo que en otros canales de Warner, sobre juegos de ''El Señor de los Anillos'', y estos los narraba Carlos Pando, un actor típico de los doblajes que se hacen allí.
Hace relativamente poco sacaron un tráiler ''interactivo'' en el que te dan la opción de elegir varias opciones que llevan a otros videos. Videos que han asustado a algunas personas que han llegado a pensar que este podría ser el doblaje que van a poner en el juego, pero no es el caso. Ya se han visto tráilers con las mismas voces que el anterior. Miguel Ángel Montero y Roberto Encinas de protagonistas, Antonio Esquivias como Sauron...
En Londres se realizó el doblaje de bastantes videojuegos, por lo que los que lleven años jugando seguro que en alguna ocasión les ha tocado algún doblaje hecho ahí. Los primeros juegos de Crash Bandicoot, Spyro, el primer Medievil, MDK2, Half Life 2 (aunque en el episodio 2 también había actores de Barcelona), etc.
Es interesante porque es un doblaje reciente. Si reconozco que este es un doblaje hecho en Londres es porque el orco al que tienes que elegir si salvas o ignoras es Carlos Pando. G-Man en Half Life 2, o el Capitán América en el juego de 2011, dónde había algunos actores de Barcelona. También es el que ''sustituye'' a Jordi Pons en el metraje extendido de la película ''El nombre de la Rosa'', por lo que es posible que otros doblajes del mismo estilo en versiones extendidas también se hayan hecho en Londres.
0:46 Carlos Pando en el doblaje infame de la versión extendida de ''El nombre de la Rosa''
Este es el video interactivo de Sombras de Guerra.
0:53 Este es el orco
0:06 y 0:42 Carlos Pando
0:14 Creía que ''tabía'' matado.
0:05, 0:22 Carlos Pando
0:28 Más. Increíble
Hay más Carlos Pando en otras opciones, pero creo que es suficiente. La narradora del primer video me suena, pero no estoy seguro.
Han debido gastar un buen dinero haciendo estos videos, y por mucho que suelan grabar de vez en cuando cosas en Londres, me sigue extrañando un poco que hayan preferido hacer esto.
_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones.
El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.
Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.