kikesupermix2 escribió:
Al ritmo que avanza la tecnología, creo que en 40 años no va a ser tan necesario el doblaje para entender las películas. La Versión Original aunque parezca que no ha avanzado mucho, sí que lo ha hecho (ni en broma hace 10/12 años pensaba yo que en la tele podrías verlo así), y va a crecer mucho más.
La comprensión de idiomas depende muchísimo más de la base educativa que de que haya subtítulos más accesibles. Si no se mejora la enseñanza de idiomas en este país, el (des)conocimiento va a ser el mismo.
kikesupermix2 escribió:
Sobre valorar el doblaje, ¿Cuánta gente de la que elogia el doblaje español sabe los nombres y apellidos de los que se dedican a eso? La mayoría seguramente hablan bien de él porque es el suyo, y probablemente a gran parte, la pereza les impida seguirlo en su idioma original, pero si tienen los medios, tal vez otro gallo cante.
Como digo creo que por varias razones, sin necesidad de ser ningún vidente, parece encaminado a disminuir muchísimo su consumo. Desaparición total, seguramente no, más que se han doblado muchísimos años en España y habrá quien guarde doblajes siempre, y se seguirán haciendo cosas, pero diría que prácticamente sí.
Hay varias encuestas y demás en las que sale que, pudiendo escoger, la mayoría del público escoge doblaje, ya sea por comodidad, por no tener que leer o, sencillamente, porque les apetece escuchar una película en su idioma. Recordemos que no a todo el mundo le interesa tanto la interpretación original de los actores (que tampoco se puede valorar del todo si no se conoce el idioma, pero eso es otro tema) como para tener que estar leyendo casi dos horas, o sencillamente no les es cómodo por problemas de visión... o porque no les apetece, sin más.
Además, es tan fácil como ver las cifras de recaudación por sala en versión doblada y en versión original subtitulada... La primera gana aplastantemente a la segunda. ¿Que hay gente que prefiere la versión original? Por supuesto que sí, pero no debemos caer en la falacia del psicólogo de «como esto es así en mi entorno, es así en la mayoría de círculos».
Vamos, que personalmente no veo yo que el doblaje vaya a desaparecer. Que aumente el consumo en V.O. (S.E., claro) no lo dudo, pero de ahí a que el doblaje pase a ser algo minoritario... complicado. La convivencia es lo ideal.