Sonix escribió:
Si antiguamente usaban Betacam SP ¿como era posible cambiar los openings y ending? se supone que reproducian las cintas tal cual, porque las copias supongo yo que no pueden editarse y deben ser devolvidas a la distribuidora tal cual.
Se cambiaban. Precisamente Sailor Moon fue emitida con múltiples openings y endings y diferentes copias de los Betacam originales.
Esto es lo que yo recuerdo, si hay algún error que alguien lo corrija o complete:
Antena 3:
Sailor Moon: Para los 46 episodios tuvo la segunda variación del primer opening sin créditos. En los primeros episodios se escuchaba en japonés y en el resto su versión karaoke. Lo que no recuerdo muy bien que versión era, si la versión con el título de Sailor Moon con caracteres japoneses o con alfabeto latino. El ending fue la segunda variación del primero, sin créditos y en japonés. Casi nunca se emitía entero.
Sailor Moon R: Fue emitida con sus 3 openings, el primero sin créditos y versión karaoke, el segundo sin créditos y en japonés, y el tercero (capítulo 89) en japonés con la voz de Adelaida López gritando "Epílogo Prólogo". El ending fue el correspondiente a esta temporada, sin créditos y versión karaoke. Casi nunca se emitía entero.
Sailor Moon S: Para toda la temporada se utilizó la tercera variación, sin créditos y en japonés. Desconozco la versión utilizada, si fue la que utilizó Canal 2 Andalucía o la que después Antena 3 utilizó para SuperS con Esquivias. El ending fue el correspondiente a esta temporada, sin créditos y en japonés. Casi nunca se emitía entero. Desconozco también si fue durante toda la temporada.
Sailor Moon SuperS: Generalmente fue utilizada la tercera variación del opening de S, con Esquivias a cargo del título y en alfabeto latino con letras doradas. Sin créditos y en japonés. Solían haber unos 3 o 4 episodios en los que el opening era parte del segundo opening de R, con Sailor Moon rodeada de relojes. El ending era el de S, sin créditos y en japonés, se llegó a emitir una sola vez entero.
Canal 2 Andalucía (Aquí es donde voy a necesitar un poco de ayuda):
De esta emisión tengo recuerdos vagos. Sé que en la primera temporada tuvo la segunda variación del primer ending sin créditos y en japonés. Sailor Moon R tuvo los mismos openings y ending que emitió Antena 3 (no sé si el capítulo 89 conservó su opening característico) y Stars tuvo la segunda variación del opening en versión karaoke, sin créditos y Marta Sainz diciendo "Sailor Moon". El ending era la segunda variación, sin créditos y versión karaoke. El ending del episodio 200 era el mismo (el del puzzle) pero con Moonlight Densetsu en japonés. ¿Hubo algo más?
Fox Kids:
Para este canal su usó un opening común para Sailor Moon, R y SuperS. Era la segunda variación del primer opening, el título venía con alfabeto latino, sin créditos y doblado al castellano. Tan solo el episodio 80 tuvo el segundo opening de R, sin créditos y en castellano, sustituyendo el título japonés por el título con alfabeto latino extraído directamente del primer opening (vaya cutrez). Es una prueba de que este canal quería emitir este opening en castellano y lo dejaron pasar.
El ending utilizado para la primera temporada y R era la segunda variación del primer ending de la primera temporada, en japonés y CON créditos en castellano. Solo el episodio 22 fue emitido con el ending de R versión karaoke y CON créditos en castellano.
A partir del año 2002, el canal optó por emitir estas dos temporadas con el primer ending reproducido a alta velocidad y la última estrofa de la canción en japonés.
Para SuperS utilizaron el ending de S, pero jamás se vió entero.
Para Stars, partieron el opening, y utilizaron la introducción como opening y el resto de ending. Venía sin créditos y en karaoke. El ending del episodio 200 era el puzzle con Moonlight Densetsu en japonés. El mismo emitido por Canal 2 Andalucía.
Tambien cabe mencionar que Fox Kids emitió el capitulo 46 y toda Sailor Moon R con los títulos de los episodios en castellano, cuando Antena 3 y C2Andalucía lo hicieron en japonés.
K3 (emisión 2001-2003):
Sailor Moon: Para los 46 episodios tuvo la segunda variación del primer opening sin créditos. Estaba doblada al catalán. La versión emitida venía con el título en japonés y un subtítulo en blanco debajo de este que ponía "Sailormoon". El ending fue la segunda variación del primero, con créditos en inglés y doblado al catalán.
Sailor Moon R: No recuerdo si emitieron el opening del episodio 89, pero sí sé que se emitieron los dos primeros. El primero y el segundo sin créditos y doblados al catalán. El ending fue el correspondiente a esta temporada, con créditos en inglés y doblada al catalán.
Sailor Moon S: Para toda la temporada se utilizó la tercera variación, sin créditos y en catalán. El ending fue el correspondiente a esta temporada, con créditos en inglés y doblado en catalán totalmente reorquestado.
Sailor Moon SuperS: Se utilizó la primera variación del opening correspondiente a esta temporada, con el subtítulo "Sailormoon" bajo el título japonés, sin créditos y en catalán. Se emitieron los dos endings, reorquestados, con créditos en inglés y doblados al catalán.
Sailor Stars: Tuvo la segunda variación del opening con el subtítulo "Sailormoon" bajo el título japonés, sin créditos y doblada al catalán. El ending era la segunda variación, con créditos en inglés y doblada al catalán. El ending del episodio 200 era el mismo (el del puzzle) pero con Moonlight Densetsu en catalán y el dialogo de las chicas al final doblado.
Para su emisión 2013-2016, los openings y endings utilizados son distintos, en japonés, con créditos, y subtítulados al catalán utilizando la misma letra de las canciones usadas en sus primeras emisiones.