sparterx escribió:
Créeme si te digo que a ninguna empresa del mundo le gusta restarse ventas a sí misma, ni cachondearse de la gente que les da de comer. Pudo haber malentendidos, cierto, pero no me parece que lanzar en Cataluña pelis sin doblar al catalán sea "reirse de la gente". ¿Cuántas supreproducciones de Hollywood llegan a editarse con doblaje catalán, un 5%? Y ahí sí que hay pasta de por medio.
Cuantas de esas superproducciones tienen una serie con 516 capitulos doblados al catalan?
Todos los que comentais que el castellano es un doblaje muy valido para Cataluña, os gustaria volver a los tiempos que en España solo nos llegaba un doblaje internacional hecho en Latino America? Porque ese doblaje era el mismo idioma y bien que seguro que no querriais volver a esas practicas, pues esto no se va de mucho en este caso.
En cuanto al preestreno de esta pelicula en ese local de Barcelona, en la publicacion de facebook de SV varios comentan "lastima que no lo hagan en Madrid" (u otras ciudades), "lastima que a mi me pilla muy lejos", etc. Y el resto de comentarios son respecto a la falta de doblaje catalan...
MARTINETE-KUN escribió:
Ahora bien, lo más normal del mundo es que Selecta apoquine la pasta para hacerlo en español pues es la lengua que hablamos todos y por ende, la más importante. Si se ponen a gastar pasta en doblajes gallegos, vascos, catalanes, valencianos para sus ediciones se quedan en la ruina!!
Hombre, pero a les beneficios SV no renuncia, verdad? Y solo hay que ver que cuando TVG les pide dinero a cambio del doblaje SV no lo incluye, solo lo incluye en casos como el de TV3 que se lo cede si no regalado, casi... Es muy curioso eso de explotar un doblaje pagado con dinero publico y solo querer los beneficios...
PD: Yo disfruto mucho con el doblaje castellano con series como House y muchas otras, al igual que con el catalan, pero poneos en nuestra situacion, despues de haber visto la serie con 516 capitulos en un doblaje, jode que te lo cambien.
-------------------------
En cuanto al Bluray, hicieron lo mismo con la pelicula de DBZ La batalla de los dioses (la primera version de todas), todos los doblajes estaban en 5.1 DTS-HD MA menos el euskera que era un simple 5.1 DTS (en lossy), les pregunte el motivo y me dijeron que era por limitaciones del bluray, y los "genios" en vez de usar un BD50 y ya de paso poder tener mas calidad de video limitaron la calidad del esukera y arreando... Chapuza tras chapuza.