Sieglinde escribió:
Álvaro L. escribió:
Sieglinde escribió:
Bueno, sorpresas que da la vida. La contestación que he recibido de Netflix ha sido ésta:
"Netflix España Novedades los doblajes tienen otras licencias, si Netflix no los mete , no es para fastidiar. De todas formas toda la vida se ha visto el anime en VO con subtitulos. Cuando Netflix consiga los derechos de los doblajes los meterá. Saludos"
¿Ésa ha sido la respuesta de Netflix? Lo siento, pero qué poco creíble me parece.
Bueno, es lo que me han dicho, lo he copiado tal cual, con su ausencia de acentos y todo. Siento que te parezca poco creíble. Por cierto, acabo de entrar en Netflix Novedades - a través de Facebook - y en la segunda entrada ( la de Freaks and Geeks ) hay la siguiente contestación:
"Lo de Z Nation ya se dio una explicación, en breve hablaré sobre el doblaje en España, creo que hay una mala tradición de preferir el doblaje a la auntenticidad de la V.O. Hay doblajes que matan por completo algunos personajes."
Madre mía.
Pero eso de Netflix Novedades no es para nada oficial. Es un pavo (o pava) que se dedica a recopilar las novedades de Netflix en España (al igual que hacen Netflixados, el Gallo de Netflix y muchos otros) y pone frases como "esa información no la tengo aún" para parecer más interesante.
Vamos, vamos. Que ya me pensaba yo que los de Netflix España DE VERDAD habían dicho una burrada así.
El típico youtuber/blogger que pone info de pelis, etc y es un poquillo flipao.
Salu2.
Edito:
Es más, la cuenta OFICIAL de Netflix España (y que cobran por hacer eso) no tiene habilitado el cajón de la izquierda para que la gente les postee cosas.