Lo primero sobre el doblaje en sí:
Ayer me pareció que "Dos caras", o mejor dicho, Harvey Dent tiene la misma voz que enigma, ¿puede ser eso posible?
Garzón se me queda blando como Gordon, aunque si decís que en otra serie ya doblaba a ese actor, me parece bien que se le mantenga, pues a los seguidores de esa otra serie le chirriaría mucho el cambio, cuando me lo hacen a mí me molesta una barbaridad. Aunque quizá debería haber endurecido el registro un poco, no sé...
Con respecto al debate generado:
Feisal escribió:
Garrigues escribió:
Claudio Serrano ya cansa, es un SPOT/CUÑA constante, y da igual el papel que interprete pues es siempre igual y suena siempre igual. Un buen actor se identifica por metamorfosear su interpretación, y él, sintiéndolo mucho, no cumple con ése requisito FUNDAMENTAL.
No se puede ser tan poco crítico, y creo que hay maravillosos actores que le dan mil vueltas.
Deacuerdo en que Claudio está sobrevalorado.
Valandil escribió:
francis escribió:
Pues si el día 9 se estrena doblada, es que la gente por mucho que critique y hable mal, al final terminan solicitando y pidiendo a gritos el doblaje en una serie.
Se lió más gorda en las redes sociales el día que se estrenó la 4ª temporada de
Juego de Tronos sin doblar que cuando un doblaje es malo, por ejemplo.
Me alegro cuando se lían gordas, aunque no sería para tanto cuando volvieron a la carga con Gotham. Están intentando quitarse el doblaje de enmedio para ahorrar, eso está claro. Por suerte para los amantes del doblaje los sondeos que están haciendo creo que revelan que España aún no está preparada, es decir, sigue prefiriendo las cosas dobladas en suficiente número como para que a pesar del gasto en doblaje siga siendo rentable hacerlo.
L. Norton escribió:
Yo creo que Mike no se refiere a la oferta y la demanda de cine doblado o sin doblar en este caso. Lo que soy yo, comprendo de sobra lo que dice, es triste limitarse de esa manera. Ojo, a mí me parece estupendo que la gente tenga preferencias, entiendo de sobra que haya personas que lo quieran todo doblado. Yo misma soy una amante del doblaje, del buen doblaje. Pero, en los tiempos en los que vivimos, ¿por qué eliminar una opción sin más? ¿Por qué poner el grito en el cielo cuando no se dobla TODO? Hay que aprender a disfrutar de todo el abanico de posibilidades que nos da vivir en la era de la tecnología. Como cinéfila de pro, me encanta oír las películas en mi propio idioma, pero mentiría si dijera que así puedo apreciar todos los matices que conlleva el producto. No entiendo el por qué de tener que andar peleando entre doblaje y VO. Doblaje, sí. VO, también. Pero en fin, ésta es sólo mi opinión, intentando meterme en lo que realmente quería decir Mike.
Cool Hand Mike escribió:
Pues eso, lo que dice L. A mí de verdad que me preocupa la reacción de la peña, porque si creéis que la gente se enfada por una cuestión de "quiero elegir" estáis siendo muy ingenuos. Es lo de siempre: "las letritas de debajo ni en pintura".
Para poder elegir tienes que tener a tu disposición ambas opciones.