Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 8:13 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 136 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 57 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Sep 21, 2014 11:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 04, 2011 12:38 pm
Mensajes: 115
Estoy muy orgulloso con el doblaje de esta gran serie, es alucinante!!!

La dobladora de Mikasa es Laura Prat, según me enterado.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 21, 2014 11:30 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3937
En una reseña de Ramen para dos, además de Laura Prats, mencionan a más actores de doblaje:
http://ramenparados.blogspot.com.es/201 ... anime.html


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 23, 2014 1:19 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Gracias, chicos.

La verdad es que, siendo justos, tampoco puede decirse que sea un doblaje perfecto. Hay bastantes voces que dan la sensación de ser inexpertas o incluso debutantes, por lo que hay voces de algunos secundarios que chirrían lo suyo. Además, está el eterno problema de los doblajes de obras japonesas de hacer pausas en mitad de frase debido al ritmo del japonés, que en español cantan de mala manera y hacen que los diálogos pierdan naturalidad.

No obstante, se nota que también hay una sólida dirección detrás. Estaría bien saber quién ha sido también el director.

Hace poco he empezado junto a unos amigos un podcast de cómics, manga y anime, y tenemos planeado una reseña de esta serie. Pienso poner el doblaje en muy buen lugar.

En cualquier caso, me apunto el nombre de Laura Prats. Parece que ha debutado en esta serie. Si es así, ¡se ha marcado un debut por todo lo alto! Espero que le den más papeles, a ver si estamos ante una nueva promesa. ^_^

PD: Sé que hay mucha gente que se ha quejado de la voz de Marc Gómez para Armin, pero yo creo que hace un buen trabajo. Más aún teniendo en cuenta que le ha tocado probablemente el papel más difícil de interpretar de la serie. En las escenas en las que le toca gritar (que como buen anime, son muchas) tiende a soltar gallos, pero son leves y lo compensa con las ganas e ímpetu que le pone. Poco o nada tiene que envidiar a Marina Inoue en el original en esos dos aspectos. Solo por ese esfuerzo ya merece respeto.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 18, 2014 1:11 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 10, 2012 10:14 pm
Mensajes: 38
Pues al fin he terminado la serie y acabo de ver el comentario de Xander y veo que coincidimos en buena medida en lo que quería opinar: que a mí me ha gustado mucho aún con sus fallos, que cuenta con un buen puñado de voces que parecen nuevas en el mundillo (de hecho en cierto momento lo había comentado con mi hermano, que entre tantísima voz desconocida solo reconocía a algunos de los adultos como Pixis, que estoy bastante seguro de que es el mismo de "Corwin aventura salvaje") aunque a mí no me parece que ninguna de el cante de mala manera, y que Laura Prats (¡cómo me alegra conocer al fin su identidad!) lo hace de maravilla. Sin haber escuchado el original japonés el doblaje de Armin me parece muy bueno, pero Daniel Parra como Erwin sí que me ha chirriado, porque había momentos en que se pasaba de "falta de sangre" al actuar, simple opinión personal: a veces pegaba con el personaje, pero otras parecía estar leyendo.

Lo dicho, muy contento con el resultado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 16, 2015 3:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
He abierto un tema para hablar de las peliculas live-action: viewtopic.php?f=18&t=52831&p=206997#p206997
Ya hay un vídeo del doblaje de las pelis por si queréis echar un vistazo Green_Light_Colorz_PDT_08

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 13, 2016 1:17 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Abr 29, 2012 12:47 am
Mensajes: 28
Selecta acaba de lanzar la primera película/recopilatorio, que por si no sabeis está redoblada. Parte del equipo es el original pero la mayor parte han sido cambiados por actores valencianos. Los cambios más característicos son:
-Mikasa, antes Laura Prats y ahora Graciela Molina
-Jean, antes Marc Lobato y ahora Roger Pera
-Conny, antes Miguel Roldán y ahora Darío Torrent

Personalmente he notado un aumento de calidad en los secundarios "más secundarios", estos que dicen una frase y a la próxima mueren. Pero claro, en cambios de voces de muchos personajes me gustarían que hubiesen respetado más algunas asociaciones del otro doblaje.

Como curiosidad: ahora el grito del Titán yasabeisquién es el original y no el del tiranosaurio de Jurassic Park


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 13, 2016 4:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Pues me parece muy feo el cambio de Mikasa, la verdad.

A ver, Graciela Molina es Graciela Molina, así que no vamos a perder en calidad. Si había que cambiar la voz, me alegro de que ella sea la sustituta. Esta queja no va con ella.

Pero ese es el tema: ¿por qué cambiar a la actriz? Creo que Prats hizo un trabajo extraordinario en la serie, por lo que no me parece bien no seguir dándole continuidad a su papel.

¿Acaso ha pasado algo? ¿Algún problema de fuerza mayor que impidiera a Prats retomar su papel?

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 13, 2016 10:35 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Abr 29, 2012 12:47 am
Mensajes: 28
Pues según Selecta...

Imagen

Aunque lo de "80% igual" es una trola como una casa, 30% igual más bien.

Graciela Molina e suna profesional como una casa pero la de Laura Prats era una asociación increible, le quedaba como un guante.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 14, 2016 12:39 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Vaya, hombre. Pues es una auténtica lástima. :(

No solo porque la asociación fuera prácticamente perfecta, sino porque daba esperanzas de que tuviéramos entre manos a una futura promesa en el doblaje animero, algo de lo que estamos profundamente necesitados, sobre todo por el tema de la variedad (si no va a poder comprometerse a los futuros proyectos, debe de ser porque no podrá/querrá hacer animes a corto plazo).

Pero bueno, dadas las circunstancias, me alegra que la sustitución haya sido con Graciela. Si hay alguien capaz de mantener el listón, o de incluso superarlo, esa es ella. :)

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 14, 2016 12:58 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
Mal rollo, esto no huele bien.
Aún no hay fecha en Japón para la segunda temporada ¿y ya están confirmado que Laura Prats va a estar "ocupada" para continuar el doblaje? Raro raro.
O ahora resulta que la mayoría del reparto tiene los próximos años ocupados con otros proyectos (¿teatro? ¿televisión? quien sabe) o hay algún problema entre distribuidora (Selecta Visión) y estudio de doblaje (ALL THAT SOUND).
Es todo muy extraño, se mantienen Aguiló y Gómez, se añaden cuatro actores nuevos de Barcelona y el resto a Valencia (bastante predecible esta parte).
¿Soy el único al que esto le escama?

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 14, 2016 3:58 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Abr 29, 2012 12:47 am
Mensajes: 28
A ver, lo que yo creo:
-Lo de "asegurar que no estará disponible" creo que más bien se refieren a que se van a tomar en serio este redoblaje como nuevas asociaciones y seguir a partir de ahí, sin más cambios. Espero que sí porque si no menudo cachondeo.
-Creo que es evidente que hay un problema con All That Sound, no parece que estén haciendo muchos doblajes.
-¿Soy al único que le parece raro que una vez mudado el doblaje a valencia haya personajes que cambien de asociación pero con otros actores barceloneses?

En fin. Y personalmente me gustaba mucho la voz de Zoe Hange, que ahora han cambiado por Joel Mulachs (que es otra pedazo de profesional, pero me gustaba más la de antes xD)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 18, 2016 11:46 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 17, 2016 1:22 pm
Mensajes: 14
Ubicación: Castellón
Hola!

Respecto al redoblaje de las películas de AoT debo decir que no las he visto todavía, pero creo que echaré mucho de menos la voz de Laura Prats como Mikasa.

Según pude ver en su Facebook parece que le tenía bastante aprecio a su personaje, pero ahora ha estado bastante liada con trabajos importantes como actriz, ya no de voz, si no delante de las cámaras. Ha estado rodando para la segunda temporada de Marco Polo que podremos ver en Netflix en julio, espero que se pueda doblar a si misma... :D

No sé en qué porceso estará el doblaje de Aot Junior High, pero es una pena que se la descarte para este doblaje y también para la futura temporada 2. :(


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2019 11:34 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ene 28, 2014 11:07 am
Mensajes: 56
El doblaje es bastante malo.

Unos peor que otros, pero la mayoría mal.

El ajuste con las series japonesas es difícil, precísamente por eso hay que cuidarlo mucho y hay que contar con muy buenos actores, que sean capaces de parar en mitad de una frase sin justificación y que con una buena interpretación no se note. Si no queda rarísimo.

Y luego hay unos cuantos que suenan muy mal en cualquier circunstancia, ni siquiera "forzados" por la dificultad que entraña doblar un anime.

Eso por no mencionar que los hay que ni siquiera saben vocalizar correctamente. Incluso alguno de los protagonistas. Es intolerable.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 18, 2020 1:18 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
Está en Netflix la tercera temporada doblada.

De los personajes principales no parece que haya ningún cambio, en principio se mantienen todas las voces de la temporada anterior. No sé quién es Kenny, pero podría ponerle más ganas. La verdad es que la escena al final del episodio 1, donde te presentan al personaje y es una escena bastante chula e intensa y tal, pierde bastante. Y lo mismo en la escena del bar del episodio 2.

La verdad que este doblaje (o al menos lo que he escuchado de esta temporada) tampoco me parece horrible como se ha dicho. Hay bastante nivel entre los protagonistas, Mulachs la que más, yo diría. Darío Torrent y Eva Bau están mejor de lo que esperaba, incluso (más Torrent que Bau si os soy sincero). La única asociación que no me gusta nada es la de Erwin, el tono de Daisuke Ono es demasiado solemne para César Lechiguero, no pega en absoluto. Ah sí, y de pronunciación de nombres, me chirrían un poco el sonido J en Historia y Reiner según se lee en vez de "Rainer", por lo demás todo ok.

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 09, 2020 4:14 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Nov 01, 2016 1:30 am
Mensajes: 463
Soy yo o han recuperado a Mario Fernandez para Grisha en la T3? Más concretamente para el capitulo 48 "un mero espectador" Raro porque los demas flashbacks de este personaje en esta temporada tenia otra voz, (que no le pegaba para nada, por cierto) Si no es él se le parece muchisimo y si es él espero que también haga su parte en los capitulos que quedan
Por cierto, vaya estupidez que el Eren de los flashbacks sea Nina Romero cuando son sucesos después del primer capitulo, o sea que debería ser Jaume Aguiló quien lo doble

_________________
Gutalala Sudalala~


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 10, 2020 12:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
Klty16 escribió:
Soy yo o han recuperado a Mario Fernandez para Grisha en la T3? Más concretamente para el capitulo 48 "un mero espectador" Raro porque los demas flashbacks de este personaje en esta temporada tenia otra voz, (que no le pegaba para nada, por cierto) Si no es él se le parece muchisimo y si es él espero que también haga su parte en los capitulos que quedan
Por cierto, vaya estupidez que el Eren de los flashbacks sea Nina Romero cuando son sucesos después del primer capitulo, o sea que debería ser Jaume Aguiló quien lo doble


Mierdoblajes made in Selecta. Nada más que añadir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 24, 2020 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Ago 24, 2020 2:00 pm
Mensajes: 1
Mira que el doblaje de la primera temporada me parece espectacular y de los mejores que he visto en una serie de anime. Pero me parece incomprensible que, una serie tan importante como Ataque a los Titanes, haya experimentado semejante bajón. Bajón nivel: soy partidario de ver anime doblado pero a partir de la 2-3 temporada prefiero verlo en original. Increíble que no cuiden el doblaje de una serie tan importante...


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 13, 2021 6:19 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Feb 13, 2021 3:24 am
Mensajes: 29
Una de las mejores series anime de la historia, con una temporada final que va a más y más, teniendo a millones de fans en vilo esperando nuevos episodios. Los que veis la serie, ¿qué os está pareciendo? A mí personalmente me parece una etapa de la serie increíblemente satisfactoria.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 19, 2021 2:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jun 19, 2021 3:24 am
Mensajes: 53
Inexperto escribió:
El doblaje es bastante malo.

Unos peor que otros, pero la mayoría mal.

El ajuste con las series japonesas es difícil, precísamente por eso hay que cuidarlo mucho y hay que contar con muy buenos actores, que sean capaces de parar en mitad de una frase sin justificación y que con una buena interpretación no se note. Si no queda rarísimo.

Y luego hay unos cuantos que suenan muy mal en cualquier circunstancia, ni siquiera "forzados" por la dificultad que entraña doblar un anime.

Eso por no mencionar que los hay que ni siquiera saben vocalizar correctamente. Incluso alguno de los protagonistas. Es intolerable.


No creo que sea tan complicado doblar un anime, no deja de ser un producto audiovisual más. El japonés tendrá su esencia y su forma de narrar las cosas, pero el doblaje en sí, es la adaptación del original a otro idioma. No se puede hacer una copia del original, porque quedaría fatal.

Además, el doblaje japonés no es el Nirvana, muchas veces (por no decir siempre) pecan de lo mismo. Sobreactuaciones, gritos innecesarios, uso de voces demasiados extremistas (un joven de 15 años con una voz de un camionero de 50 o un personaje que tiene que aparentar que tiene 50 con la voz de una niña chica de 8). Con todo eso no quiero decir que no me guste ver anime en el original, porque mentiría, pero tampoco endiosar nada.

Volviendo al tema de Ataque a los titanes. Debo decir que es verdad que la serie pega un bajón en cuanto a doblaje en castellano se refiere. Aunque hay voces que cambiaron que me gustaron bastante. Aún así, no entiendo bien la razón del cambio de voces...

_________________
Si no te gusta tu destino, no lo aceptes. ¡En cambio, ten el coraje de cambiarlo como quieres que sea!
Naruto

Amante del cine, del anime y de los videojuegos. Puedes seguirme en mi canal de YT: https://www.youtube.com/channel/UCBdhjB ... Q/featured


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 05, 2021 8:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 174
Me ha dado por mirar las fichas de los actores de doblaje del anime y me he topado con que la ficha de eldoblaje.com de Jaume Aguiló (Eren Jaeger) lleva sin actualizarse desde el año pasado, total que me ha dado por buscar más info sobre el tema y al parecer Jaume ya no vive en España, me parece que está viviendo en Estados Unidos. Espero que esto no sea un impedimento a la hora de doblar sus takes de la última temporada ya que estaríamos ante un nuevo caso Laura Prats.

PD: La info la he sacado de su cuenta de LinkedIn.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 136 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 57 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 34 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España