Àlvar escribió:
Pappoe escribió:
Pues lamento discrepar, pero aquí de lo que se trata es que el Servei Català del Doblatge se encarga de doblar a cuenta de dinero público. Y me parece estupendo que se doble en catalán, incluso he enviado fichas a eldoblatge.com, pero como diría aquel no con mi dinero. Me parece estupendo que TV3 doble en catalán o que incluso el gobierno catalán pida a las distribuidoras que lo hagan, y así como pasa con el doblaje en castellano que lo paguen ellos. Que de mis impuestos se doble como que no, salvo en la televisión pública. Lo siento.
Són molts anys doblegant en català i difonent-se eixos doblatges per la península. A més, de que enfortix el català, és història en el món del doblatge.
Primer de tot, no entenc per qué em contestes en català enmig d'una conversa en castellà. Però deixant de banda aixo, crec que es correcte dir qué les pel.lícules es doblen, no es dobleguen.
Repetixo per si no queda clar que estic a favor del doblatge en català (i en basc, gallec, valencià, etc...), però no a costa dels diners públics sinó a càrrec de les distribuïdores. I per aixo estic en el meu dret de no recolzar el que considero és un error. El doblatge en castellà també és història i no està pagat per les administracions públiques. Per tant amb els meus diners no.
I no sé quins doblatges en català es difonen per la península, en tot cas es difondran a Espanya, no pas a Portugal.
Lo escribo también en castellano.
Repito por si no queda claro que estoy a favor del doblaje en catalán (y vasco, gallego, valenciano, etc..), pero no a costa del dinero público sino a cargo de las distribuidoras. Y por eso estoy en mi derecho de no apoyar lo que considero un error. El doblaje en castellano también es historia y no está pagado por las administraciones públicas. Por lo tanto con mi dinero no.
Y no sé que doblajes en catalán se difunden por la península, en todo caso se difundirán en España, no en Portugal.