Sieglinde escribió:
Bueno, ya conozco el doblaje del 78. Es estupendo aunque a mí me suena un poquitín antiguo, quizá... aunque desde luego es muy bueno.
Y ya que doblaron sólo 24 capítulos, pienso que ya podrían doblar el Mazinger original ( completo o sólo desde el capítulo 25 ) con el reparto de Shin Mazinger. ¡Que el Mazinger antiguo es un clásico y una asignatura pendiente!
En realidad se doblaron 33 episodios, pero el doblaje del capitulo 25 al 33 está perdido en alta calidad porque esos capitulos sólo se emitieron una vez y nunca fueron editados en video. A día de hoy, ni la gente de TVE ni Sonygraf han facilitado el doblaje de esos 9 episodios en alta calidad a través de ningún medio, ya sea en una reemisión por tv, o poniendo esos episodios en la web de TVE, o enviando (quien tuviese acceso y fuera lo suficientemente amable) mp3s en alta calidad del audio procedente del doblaje de los capitulos del 25 al 33 a algún grupo de fans españoles como "el rincon de Garada" o "Mazinteam" (que no tendrían problema en sicronizarlo con video procedente de otras fuentes en alta calidad).
Del capitulo 1 al 24 sí que se editaron en video, y por eso se encuentran facilmente y esa es la razón de que la gente piense que sólo se doblaron 24 episodios.
Eso sí, milagrosamente ha aparecido el doblaje de TVE de los capitulos 25, 26, 29, 30, 31, 32 y 33 con una calidad muy mala de gente que grabó el audio con un cassette pegado al altavoz del televisor. En youtube hay videos de estos capítulos, con subtítulos, para poder entender lo que dicen debido a la mala calidad del audio del doblaje de esos capítulos. Pero a pesar de la mala calidad del audio recuperado, gracias a los subtítulos, no tiene precio el volver a disfrutar esos capitulos tal y como fueron emitidos hace más de treinta años. Aquí teneis una parte del capitulo 33 y último con el doblaje de TVE:
http://www.youtube.com/watch?v=nDy7TeMkNTc#t=11m09s PD: Para mi el doblaje de TVE de Mazinger Z es "EL DOBLAJE" y casi amo más a esa serie por su doblaje que por el contenido. Pero a estas alturas, mataría por que hicieran un nuevo doblaje completo al castellano (respetando los nombres japoneses) de Mazinger Z, Gran Mazinger y Grendizer (las tres series forman una trilogia donde varios personajes repiten de una a otra serie).
Edito para añadir un pequeño dato. La serie no se podría doblar con un doblaje nuevo a partir del capitulo 25 (o mejor dicho, a partir del capitulo 33) porque lo que TVE puso fue una selección de episodios salteados. El capitulo 3 de TVE es el 9 de la versión japonesa, el capitulo 4 de TVE es el capitulo 16 de la versión japonesa, y así sucesivamente. De mantener los episodios antiguos doblados, te encontrarias con la situacion de ver capitulos con doblaje nuevo y antiguo mezclados. La única solución sería doblar todos los capitulos.
Editado para cambiar el enlace de video.