Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 8:58 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 34 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Oct 20, 2022 8:31 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
WATMEE escribió:
La traducción y subtitulación es de Ana Caro, la traductora del manga.

Todo un detalle, pero ¿se sabe si ha cobrado? Porque entre la traductora de Arslan (Chiisai) y Yowu ya ocurrió que la mujer durante mucho tiempo se quejaba de que no le pagaban (desconozco cómo acabó la historia).


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 20, 2022 8:54 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 242
balondeoro2000 escribió:
Guau, esto es el principio del fin de la alianza de HTC Sound con Jonu Media y el inicio de los doblajes buenos.....y si a esto le sumamos que la traducción va a ser la misma que la del manga pues doble acierto. Solo falta que acierten un poco más en la elección de títulos a licenciar pero vamos, esto ya es marca de la casa ya que antiguamente también hacían lo mismo y la verdad es que muchas veces acertaron con títulos como fushigi yugi, yu yu hakusho o Karen kano. Ahora a ver si hay suerte y también aciertan con la elección de títulos....

No cantes aún victoria, tal vez estamos ante otro rollo Konosuba, protagonistas buenos/decentes y algunos secundarios verdes. Eso sí al menos nos libramos de calidad y mezclas dudosas (aunque no se como será ese nuevo estudio de doblaje).

Sobre la licencia, es el primer BL que llega a España desde que Manga Films editó ese VHS en los 90 (no me acuerdo del nombre). Estarán probando que tal puede funcionar algo así en el mercado del anime actual sabiendo que en el manga vende fenomenal. Pero todos sabemos que buenas ventas de manga no equivalen a buenas ventas de anime. A ver como les funciona este experimento.

Patch escribió:
WATMEE escribió:
La traducción y subtitulación es de Ana Caro, la traductora del manga.

Todo un detalle, pero ¿se sabe si ha cobrado? Porque entre la traductora de Arslan (Chiisai) y Yowu ya ocurrió que la mujer durante mucho tiempo se quejaba de que no le pagaban (desconozco cómo acabó la historia).


Pues desconocía lo de Arslan. Pero vamos, si no ha cobrado que no se calle, que haga como Ana María Camps con Penguin Highway.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 20, 2022 9:14 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1348
WATMEE escribió:
Pues desconocía lo de Arslan. Pero vamos, si no ha cobrado que no se calle, que haga como Ana María Camps con Penguin Highway.

Por cierto, lo de Ana María Camps cómo acabó?? Llegó a cobrar?? Y pasó lo mismo con el resto del reparto?? El estudio afirmó que ellos no habían cobrado


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 21, 2022 5:39 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
WATMEE escribió:
Sobre la licencia, es el primer BL que llega a España desde que Manga Films editó ese VHS en los 90 (no me acuerdo del nombre)


Te refieres a este???

Imagen

Se ve que Mangafilms intento hacer en su día una línea GAY (en aquella época no se sabía ni que era el BL) y a la vista está que no les funcionó cuando solo salió ese VHS de la foto

Y siguiendo con el tema del hilo, joder, Jonu media/Yowu/como se quieran llamar nunca hace las cosas bien.....es cierto que no hay que cantar victoria porque de Pájaro que trina solo conocemos los dos trailers que Jonu ha publicado y nada más hasta que se ponga a la venta. No cuento lo de wallapop porque eso es especulación y aprovecharse de que todavía no está a la venta. Por cierto, donde os enterias de todos los trapicheos de Jonu? no sabía que Alessandra Moura no cobro por una traducción y que hay actores/actrices de doblaje que tampoco han cobrado, ahora encaja todo y se porque acabaron en HTC Sound.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 21, 2022 7:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1348
balondeoro2000 escribió:
Y siguiendo con el tema del hilo, joder, Jonu media/Yowu/como se quieran llamar nunca hace las cosas bien.....es cierto que no hay que cantar victoria porque de Pájaro que trina solo conocemos los dos trailers que Jonu ha publicado y nada más hasta que se ponga a la venta. No cuento lo de wallapop porque eso es especulación y aprovecharse de que todavía no está a la venta. Por cierto, donde os enterias de todos los trapicheos de Jonu? no sabía que Alessandra Moura no cobro por una traducción y que hay actores/actrices de doblaje que tampoco han cobrado, ahora encaja todo y se porque acabaron en HTC Sound.

Yo lo de Ana María Camps lo sé porque Joan Sanz lo dijo por Twitter a petición de la propia actriz cuando se estrenó The penguin Highway en Netflix. Con respecto al resto estoy igual que tú


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 23, 2022 7:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 242
Me parece que si les pagaron al final según DoblatgeCatala en Twitter


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 11, 2022 10:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1348
He visto por Twitter que a la gente ya le está llegando la edición física de esta película.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 19, 2023 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Ya hay ficha.
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=68383

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 20, 2023 4:10 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
borjito2 escribió:


Por lo que se ve, han vuelto a cambiar de estudio de doblaje ¿porque será que no me extraña? Según lo que yo se gracias a uno de los que participo en algunos doblajes de HCT Sound para Jonu estudio por el que pasa José Luis Puertas, estudio que no vuelve porque no paga. En Sevilla y Valencia ya no los quieren, en el país vasco recibieron el chivatazo y directamente ni los aceptaron como clientes y parece que en HTC Sound también han tenido problemas....con este nuevo estudio de doblaje veremos a ver cuánto duran....


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 20, 2023 7:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1348
Aparte de esta película lo único que ha doblado ese estudio son audiolibros. Me pregunto si será ahí donde se ha doblado la película de Utena


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 20, 2023 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 466
Ubicación: Alicante
balondeoro2000 escribió:
borjito2 escribió:


Por lo que se ve, han vuelto a cambiar de estudio de doblaje ¿porque será que no me extraña? Según lo que yo se gracias a uno de los que participo en algunos doblajes de HCT Sound para Jonu estudio por el que pasa José Luis Puertas, estudio que no vuelve porque no paga. En Sevilla y Valencia ya no los quieren, en el país vasco recibieron el chivatazo y directamente ni los aceptaron como clientes y parece que en HTC Sound también han tenido problemas....con este nuevo estudio de doblaje veremos a ver cuánto duran....


Como que no pagan...pero....de que va eso? :eek:


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 20, 2023 9:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
HuSerr escribió:

Como que no pagan...pero....de que va eso? :eek:


Uy, eso tiene solera ya. Básicamente los desgraciados de Jonu estuvieron años pidiendo subvenciones públicas (vamos, que les pagamos la coca nosotros) para ciertos doblajes en los que luego, encima, ni siquiera pagaban a los actores. El testimonio vino de los propios actores, que denunciaron a estos sinvergüenzas en redes sociales. Yo conozco a uno que lleva un año y medio sin cobrar por un trabajo que hizo con ellos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 20, 2023 10:16 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 466
Ubicación: Alicante
sparterx escribió:

Uy, eso tiene solera ya. Básicamente los desgraciados de Jonu estuvieron años pidiendo subvenciones públicas (vamos, que les pagamos la coca nosotros) para ciertos doblajes en los que luego, encima, ni siquiera pagaban a los actores. El testimonio vino de los propios actores, que denunciaron a estos sinvergüenzas en redes sociales. Yo conozco a uno que lleva un año y medio sin cobrar por un trabajo que hizo con ellos.


Algo me sonaba...pero no estaba muy bien informado yo...pues vaya....que cara....muy fuerte. Sobre lo otro de los estudios deduzco que a su vez lo mejor les pagaban a destiempo y claro dirían que nanay.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 22, 2023 10:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1348
balondeoro2000 escribió:
En Sevilla y Valencia ya no los quieren, en el país vasco recibieron el chivatazo y directamente ni los aceptaron como clientes y parece que en HTC Sound también han tenido problemas....con este nuevo estudio de doblaje veremos a ver cuánto duran....

Ahora que recuerdo, en la serie Crónica de la restauración de un reino a los protas los van a doblar Cristina Peña y Andreu López que trabajan en Sevilla (Cristina bascula entre Madrid y Sevilla, pero ese ahora no es el caso). No sé si harán mixto con otra ciudad o se doblará íntegramente en Sevilla


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 34 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 21 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España