Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 1:14 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 49 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Ago 05, 2022 10:37 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 23, 2021 9:53 pm
Mensajes: 64
Es más fácil "vender" a un público más amplio y no acostumbrados al género Slice of life un anime como Haruhi ya que pueden tirar del "este anime tiene viajeros en el tiempo, aliens, fantasmas y personas con poderes paranormales", tiene un baile muy conocido aunque solo sea por el meme y el postureo, su película es una obra maestra y además ha llegado su manga y novelas ligeras a España que un anime como Lucky Star del cuál "su mayor baza" es lo que mola Konata siendo otaku y lamentablemente si no me equivoco nunca ha llegado aquí su manga... Aunque conociendo a Selecta, si Haruhi les funciona bien, no descartaría que intentasen también traer Lucky Star. Pero aunque solo sea por lo pesados que somos, veo mucho más probable que traigan antes Code Geass (porque es del género Mechas que aunque en España parece no funcionar muy bien es el mismo género que otra de sus licencias a la cual o le va muy bien o al menos es una licencia a la que parece que le tienen mucho cariño, estoy hablando de Mazinger Z, también es del mismo género que una obra que es legendaria y siempre les ha funcionado muy bien aka Evangelion y además tiene un parecido razonable a otra licencia legendaria que les ha funcionado muy bien que curiosamente también es de la que más empeño han puesto en su doblaje, es decir, Death Note) o Full Metal Alchemist Brotherhood (remake considerado por muchos el mejor Shonen y ya disfrutamos de Full Metal Alchemist Original en Español, pero intentaron traer su película que además de ser mala en sí, le dieron un doblaje lamentable también y me parece que no vendió mucho con, supongo, la intención de hacer un estudio de mercado -de la peor manera posible a mi parecer- para ver si les salía rentable traer Brotherhood)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 05, 2022 11:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 809
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Code Geass estando en Netflix subtitulada lo veo difícil. Y aunque pudieran traer Brotherhood espero de corazón que ni la toquen, porque me veo de lejos un redoblaje valenciano con Jenner y Trifol a la cabeza diciendo que "los japoneses exigían redoblaje".

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 05, 2022 11:39 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
Bueno, se que Lucky Star es un anime Slice of life mas "real". Pero aun así fue bastante famoso en todo el mundo, hasta hay un fandub en español. Lo que pasa es que hay un cameo de Haruhi Suzumiya en el eposidio 20. El resto ya es puro cosplay de otras series de anime.

Star Man escribió:
Y aunque pudieran traer Brotherhood espero de corazón que ni la toquen, porque me veo de lejos un redoblaje valenciano con Jenner y Trifol a la cabeza diciendo que "los japoneses exigían redoblaje".


Te has adelantado xD. Si, ya le dimos 2 oportunidades y las 2 fallaron, mejor no confiar en ellos a menos que digan que van a respetar el elenco original, el de FMA debe ser si o si obligatorio. A día de hoy me da miedo si SAO Alicization/Progressive o la nueva pelicula de Madoka Magica o su spinoff Magia Record (A menos que CR decida añadir el castellano) se mantendrán el elenco original ya que han pasado años, menos mal que Inuyasha si mantendrán el elenco original en Final Act.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 05, 2022 12:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
Ender escribió:
A día de hoy me da miedo si SAO Alicization/Progressive o la nueva pelicula de Madoka Magica o su spinoff Magia Record (A menos que CR decida añadir el castellano) se mantendrán el elenco original ya que han pasado años, menos mal que Inuyasha si mantendrán el elenco original en Final Act.

Iba a decir que con SAO no habría problemas siendo que el doblaje es 100% valenciano , pero luego me he acordado de Haikyu y Assassination Classroom. No obstante, sí que creo que será la serie que menos problemas dé en cuanto a recuperar al elenco


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 05, 2022 2:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 457
Javier Cámara escribió:
Ender escribió:
A día de hoy me da miedo si SAO Alicization/Progressive o la nueva pelicula de Madoka Magica o su spinoff Magia Record (A menos que CR decida añadir el castellano) se mantendrán el elenco original ya que han pasado años, menos mal que Inuyasha si mantendrán el elenco original en Final Act.

Iba a decir que con SAO no habría problemas siendo que el doblaje es 100% valenciano , pero luego me he acordado de Haikyu y Assassination Classroom. No obstante, sí que creo que será la serie que menos problemas dé en cuanto a recuperar al elenco


En SAO ya hubo cambio de voces para la peli de Ordinal Scale arreglando repeticiones de voces y demás, así que no creo que vuelva a haber más, teniendo en cuenta que todos los que participan son habituales del estudio que usa Selecta actualmente.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 17, 2023 4:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
Ya se puede reservar la serie completa y la película. Eso sí quien lo haga de salida que esté listo para apoquinar 100€
https://twitter.com/SelectaVision/statu ... 04131?s=19


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 17, 2023 4:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Sinceramente, hasta las puñeteras narices ya de que saquen todo en ediciones como estas.

Lo peor es que se venderán, si no no lo hacen.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 17, 2023 4:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://shop.selecta-vision.com/dvd-blu ... eccionista
Lanzamiento el 28 de abril.

Debo reiterarme en mi preocupación, espero de verdad que la doblen en Valencia. Me daría igual o me parecería bien que la doblaran en Barcelona si no fuera porque para Selecta a día de hoy en Barcelona solo existe Sik. Eso y que a Haruhi la llamen como la llamamos todos, es decir Jarúji Suzumilla. Nada de Járuji Sutsúmia, o algún crimen auditivo similar.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Última edición por borjito2 el Vie Mar 17, 2023 5:41 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 17, 2023 4:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
borjito2 escribió:
https://shop.selecta-vision.com/dvd-blu-ray/la-melancolia-de-haruhi-suzumiya-#/67-formato-coleccionista
Lanzamiento el 26 de abril.

Debo reiterarme en mi preocupación, espero de verdad que la doblen en Valencia. Me daría igual o me parecería bien que la doblaran en Barcelona si no fuera porque para Selecta a día de hoy en Barcelona solo existe Sik. Eso y que a Haruhi la llamen como la llamamos todos, es decir Jarúji Suzumilla. Nada de Járuji Sutsúmia, o algún crimen auditivo similar.

Viendo el proceder de Selecta en sus últimos años o el doblaje es full Valencia o prota e igual algún secundario relevante de BCN y el resto en Valencia. Ya hace tiempo que no doblan nada íntegramente en Sik en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 17, 2023 5:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 217


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 17, 2023 7:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
PonyoBellanote escribió:
Sinceramente, hasta las puñeteras narices ya de que saquen todo en ediciones como estas.

Lo peor es que se venderán, si no no lo hacen.


Luego a llorar porque el físico no vende y claro, vamos a probar con una plataforma de streaming que Coalise se está forrando xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 19, 2023 12:12 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
borjito2 escribió:
https://shop.selecta-vision.com/dvd-blu-ray/la-melancolia-de-haruhi-suzumiya-#/67-formato-coleccionista
Lanzamiento el 28 de abril.

Debo reiterarme en mi preocupación, espero de verdad que la doblen en Valencia. Me daría igual o me parecería bien que la doblaran en Barcelona si no fuera porque para Selecta a día de hoy en Barcelona solo existe Sik. Eso y que a Haruhi la llamen como la llamamos todos, es decir Jarúji Suzumilla. Nada de Járuji Sutsúmia, o algún crimen auditivo similar.


No hace falta que pronincien la "Z" directamente, con tal de pronunciar la "S" en la "Z" ya esta bien, lo que no entiendo es que pongan esa "T" que lo arruina todo. Los doblajes de Crunchyroll prununcian con la "S" como el anime de Uzaki-chan que la llaman "Usaki" y no "UTsaki". Y ese fallo tan gordo no es solo de Selecta, el doblaje antiguo de Ranma en el capitulo 1 en a "Kasumi" la llamaban "Katumi" (les faltó la "S" para rematarlo :lol: ) por suerte en catalán no fue así, y "Jonu" casi la caga de la misma manera que hace Selecta, en las muestras de doblaje de Konosuba pronunciaron "Katsuma" en lugar de "Kazuma" o "Kasuma", por fortuna (a medias, por otras cosas del doblaje), lo corrigieron cuando empezaron con el doblaje y lo pronuncian "Kazuma".

Tendré algo de fe en este doblaje, ya que los doblajes inéditos en castellano suelen hacerlo bien, y no como lo hacen con los redoblajes o retomar doblajes antiguos no completados (Slayers y InuYasha)... Solo espero que elijan bien las voces de todos los personajes, especialmente las femeninas, porque no me gustó en absoluto la voz de Rem (Re:Zero) en castellano.

Por cierto, la edición coleccionista vale 100 euros, no se que es lo que contiene pero me parece un robo, exceptuando Dragon Ball, jamás he visto una edición coleccionista tan cara


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 19, 2023 1:35 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Javier Cámara escribió:
Ya hace tiempo que no doblan nada íntegramente en Sik en castellano.

Ya, pero la preocupación siempre está presente.

Ender escribió:
Solo espero que elijan bien las voces de todos los personajes, especialmente las femeninas, porque no me gustó en absoluto la voz de Rem (Re:Zero) en castellano.

Lo de poner a Rosa Moyano en papeles juveniles en los que no pega es una tradición de Sik.

Ender escribió:
No hace falta que pronincien la "Z" directamente, con tal de pronunciar la "S" en la "Z" ya esta bien, lo que no entiendo es que pongan esa "T" que lo arruina todo. Los doblajes de Crunchyroll prununcian con la "S" como el anime de Uzaki-chan que la llaman "Usaki" y no "UTsaki". Y ese fallo tan gordo no es solo de Selecta, el doblaje antiguo de Ranma en el capitulo 1 en a "Kasumi" la llamaban "Katumi" (les faltó la "S" para rematarlo :lol: ) por suerte en catalán no fue así, y "Jonu" casi la caga de la misma manera que hace Selecta, en las muestras de doblaje de Konosuba pronunciaron "Katsuma" en lugar de "Kazuma" o "Kasuma", por fortuna (a medias, por otras cosas del doblaje), lo corrigieron cuando empezaron con el doblaje y lo pronuncian "Kazuma".

A mí, particularmente, me parece muy feo pronunciar las zetas como eses cuando en el nombre hay tanto eses como zetas. Es decir, te puedo, o no, aceptar las zetas como eses (normales o sibilantes) en nombres donde solo hay una zeta, pero no cuando hay ambas. ¿A alguien le suena mejor ''Susumiya'' que ''Suzumiya''?

Eso sí, las zetas que forman parte de la primera sílaba de un nombre siempre como españolas. Lo de decirlas como eses solo lo concibo en partes intermedias o finales.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 28, 2023 8:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 08, 2019 7:23 pm
Mensajes: 11
Alguien le suena quienes son los actores y actrices que aparece en esta muestra? https://twitter.com/Toni_hyo/status/165 ... 92745?s=20


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 28, 2023 8:18 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 457
He visto el mensaje de las muestras y no había link, pero bueno, lo he encontrado y esto es lo que puedo decir: doblaje valenciano con las voces de Mireia López para Asahina, Jesús Motos para Koizumi y Haruhi es Majo Montesinos si no me he equivocado en ninguno. Kyon ni idea y Nagato no habla. ¿Brigada SXF xD?

https://twitter.com/Toni_hyo/status/1651991389880692745

En este clip la verdad es que no me cuadra ni uno


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 29, 2023 1:01 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
ArataIwa10 escribió:
Alguien le suena quienes son los actores y actrices que aparece en esta muestra? https://twitter.com/Toni_hyo/status/165 ... 92745?s=20


No he visto la VO, así que no sé cuánto se parecen las voces en castellano a las japonesas, pero la verdad es que en este clip lo hacen bien y las voces cuadran con el diseño de los personajes; de momento la que más me ha gustado es la de Haruhi, se la escucha enérgica y entusiasmada.
A ver si suben más muestras como con Mirai Nikki para escuchar mejor al resto de voces de la brigada SOS.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 29, 2023 12:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
Retmec escribió:
He visto el mensaje de las muestras y no había link, pero bueno, lo he encontrado y esto es lo que puedo decir: doblaje valenciano con las voces de Mireia López para Asahina, Jesús Motos para Koizumi y Haruhi es Majo Montesinos si no me he equivocado en ninguno. Kyon ni idea y Nagato no habla. ¿Brigada SXF xD?

https://twitter.com/Toni_hyo/status/1651991389880692745

En este clip la verdad es que no me cuadra ni uno


Dice claramente "Brigada SOS" de donde sacas eso de SXF?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 29, 2023 1:06 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 305
Creo que más bien se refiere a que son las mismas voces que la familia Forger de Spy x Family xDDDD.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 29, 2023 1:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
Creo que hay un fallo nada mas empezar en la parte cuando Asahina dice "¿Quieres, te? Aquí tienes." Porque dice "Aquí tienes" si Kyon no responde a la pregunta? En los subs tiene algo mas de sentido ya que dice "He hecho el te, aquí tienes", el error se repite con esa pregunta hacia a Isuki, en lugar de la pregunta debería haber sido "Aquí tienes".


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 29, 2023 2:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2104
La Haruhi que imaginaba (mis opciones eran Montesinos o Andrés). Magnífico. :grin:


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 49 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 20 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España