Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 6:34 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 45 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Jun 16, 2022 2:18 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
PonyoBellanote escribió:
Pues yo me uno a la opinión de que Alicia es un nombre muy bonito.


Y yo me uno a la opinión de que decir Háruko suena como el culo, que las esdrújulas son antinaturales en el idioma español debido a su escasez en comparación a las llanas, que no voy a ir de neotaku por ponerme a pronunciar a la japonesa, que en España toda la vida hemos dicho sin complejos Sakúra, Amidamáru o Batousái sin que se nos cayeran los anillos, pero lo más importante de todo, me uno a la opinión de que se imponga la continuidad y si en el doblaje clásico se decía Harúko, bajo ningún concepto tiene sentido cambiarlo ahora a Háruko. A buenas horas vamos a ponernos tocapelotas con las pronunciaciones después de varias décadas pronunciando a la española de una manera mucho más natural.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 16, 2022 11:55 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
sondela89 escribió:
Patch escribió:
Te suena natural, buen argumento. Creo que tras la respuesta de Kitty16 no hay mucho que añadir.


A mí no me vas a pinchar con esas chiquilladas como haces con otros usuarios del foro eh, porque me da la impresión de que siempre buscas polémica xD

¿Pinchar? ¿Chiquillada? Vamos por partes... ¿tú crees que puede haber algún tipo de réplica o debate con alguien que se ampara en un criterio arbitrario y no lingüístico para justificar el porqué de una pronunciación? ¿Qué pretendías que respondiera tras preguntarte y ver que tu opinión el único respaldo que tiene es el de tu gusto?
Por eso, tras lo dicho por Kitty16 (algo que nadie ha rebatido con argumentos de peso hasta el momento), considero que no hay mucho que añadir.

¿Que crees que busco polémica? Lo que quieras, yo te he preguntado sin entrar en valoraciones. Y poco más puedo decir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 16, 2022 1:31 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
sparterx escribió:
Y yo me uno a la opinión de que decir Háruko suena como el culo, que las esdrújulas son antinaturales en el idioma español debido a su escasez en comparación a las llanas, que no voy a ir de neotaku por ponerme a pronunciar a la japonesa, que en España toda la vida hemos dicho sin complejos Sakúra, Amidamáru o Batousái sin que se nos cayeran los anillos, pero lo más importante de todo, me uno a la opinión de que se imponga la continuidad y si en el doblaje clásico se decía Harúko, bajo ningún concepto tiene sentido cambiarlo ahora a Háruko. A buenas horas vamos a ponernos tocapelotas con las pronunciaciones después de varias décadas pronunciando a la española de una manera mucho más natural.


Claro, es que es eso. Estoy de acuerdo punto por punto

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 24, 2022 1:59 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
Vaya chorrada de argumento. Que en el idioma español haya menos esdrújulas que llanas no quiere decir que esa colocación de la sílaba tónica sea antinatural. Es más antinatural intentar imitar el sonido de la "z" en japonés, que no existe en nuestro idioma (y, dicho sea de paso, la mayoría de las veces que se intenta se hace mal), pero como va a ser antinatural pronunciar una palabra en esdrújula si en español las hay? Y si encima el argumento es que como toda la vida se ha pronunciado mal no hay que dejar de hacerlo ahora, pues apaga y vámonos.

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 24, 2022 2:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
shizaman escribió:
Vaya chorrada de argumento. Que en el idioma español haya menos esdrújulas que llanas no quiere decir que esa colocación de la sílaba tónica sea antinatural. Es más antinatural intentar imitar el sonido de la "z" en japonés, que no existe en nuestro idioma (y, dicho sea de paso, la mayoría de las veces que se intenta se hace mal), pero como va a ser antinatural pronunciar una palabra en esdrújula si en español las hay? Y si encima el argumento es que como toda la vida se ha pronunciado mal no hay que dejar de hacerlo ahora, pues apaga y vámonos.


Será una chorrada para ti. Para cualquiera que haya estudiado sonoridad lingüística, NO. ¿A que a ti te choca cuando un latino convierte en diptongos Peleár, Culeár o Cumbeár? Pues para ellos es lo más natural del mundo.

Es una cuestión de proporcionalidad, claro que en español existen las esdrújulas, pero si las llanas copan el 80% de la RAE, estas serán más naturales que las que solo ocupan el 5%. Y por supuesto que influye cómo se ha pronunciado toda la vida. Ve ahora tú e intenta convencer a cualquiera que lleve 30 años consumiendo doblajes de anime en castellano que no diga Sakúra, que está mal dicho, que mejor diga Sákura, que se descojonará cosa mala. Y lo de la Z ya apaga y vámonos, a cualquiera le saca de la serie estar todo el tiempo oyendo Nétsuko, Utsumaki o Akatsa, decisiones de mierda que no hay por dónde cogerlas, injustificables, inútiles e innecesarias a partes iguales.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 16, 2022 6:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
https://twitter.com/AnimeLegalES/status ... nuriA&s=19
Han añadido FLCL - Progressive a HBOMax. Está en castellano e inglés y también hay subtítulos. No está en japonés.
https://twitter.com/AnimeLegalES/status ... GQDDg&s=19


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 16, 2022 6:48 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
Javier Cámara escribió:
https://twitter.com/AnimeLegalES/status/1592815635322769409?t=2oIIqVnQxgMM7HZPJnuriA&s=19
Han añadido FLCL - Progressive a HBOMax. Está en castellano e inglés y también hay subtítulos. No está en japonés.
https://twitter.com/AnimeLegalES/status ... GQDDg&s=19


Pues que buena noticia, se sabe si también van a subir la tercera temporada de este anime, es decir, FLCL Alternative?
Dado que Orange en su momento dobló tanto la segunda como la tercera temporada, sería una decisión lógica el subir también la tercera, a parte son sólo 6 caps los que componen cada temporada; espero que también decidan subir Alternative.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 16, 2022 7:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 587
Javier Cámara escribió:
https://twitter.com/AnimeLegalES/status/1592815635322769409?t=2oIIqVnQxgMM7HZPJnuriA&s=19
Han añadido FLCL - Progressive a HBOMax. Está en castellano e inglés y también hay subtítulos. No está en japonés.
https://twitter.com/AnimeLegalES/status ... GQDDg&s=19

En OrangeTV tampoco tenian el japones, seguramente para ellos la VO es el ingles y el doblaje se ha hecho en base a eso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 16, 2022 7:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
Xavierfrost escribió:
Javier Cámara escribió:
https://twitter.com/AnimeLegalES/status/1592815635322769409?t=2oIIqVnQxgMM7HZPJnuriA&s=19
Han añadido FLCL - Progressive a HBOMax. Está en castellano e inglés y también hay subtítulos. No está en japonés.
https://twitter.com/AnimeLegalES/status ... GQDDg&s=19


Pues que buena noticia, se sabe si también van a subir la tercera temporada de este anime, es decir, FLCL Alternative?
Dado que Orange en su momento dobló tanto la segunda como la tercera temporada, sería una decisión lógica el subir también la tercera, a parte son sólo 6 caps los que componen cada temporada; espero que también decidan subir Alternative.

Solo han confirmado Progressive. Ojalá no tarde en llegar Alternative.
Por cierto, cómo va la realización de las fichas de estas temporadas?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 16, 2022 8:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Me alegro mucho de que por fin se incluya el audio español, pero me parece del todo inapropiado que no se incluya el japonés. Es la versión original, debe estar allí por derecho propio. Espero que la suban a posteriori, porque me parece aún más grave que no incluir el doblaje patrio.

fabrebatalla18 escribió:

En OrangeTV tampoco tenian el japones, seguramente para ellos la VO es el ingles y el doblaje se ha hecho en base a eso.


Pues qué horror, sinceramente. Ya sea traducir, doblar o adaptar, me parece una falta de respeto a la profesión que no se trabaje en base al original... Aunque sea una práctica habitual entre según que gente.

Espero que la inclusión del doblaje español sirva para que HBO y otras plataformas espabilen y se den cuenta de que el anime también puede ser muy rentable en España.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 21, 2022 7:44 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 27, 2021 4:11 am
Mensajes: 46
Ubicación: Sevilla
Persona escribió:
Me alegro mucho de que por fin se incluya el audio español, pero me parece del todo inapropiado que no se incluya el japonés. Es la versión original, debe estar allí por derecho propio. Espero que la suban a posteriori, porque me parece aún más grave que no incluir el doblaje patrio.

fabrebatalla18 escribió:

En OrangeTV tampoco tenian el japones, seguramente para ellos la VO es el ingles y el doblaje se ha hecho en base a eso.


Pues qué horror, sinceramente. Ya sea traducir, doblar o adaptar, me parece una falta de respeto a la profesión que no se trabaje en base al original... Aunque sea una práctica habitual entre según que gente.

Espero que la inclusión del doblaje español sirva para que HBO y otras plataformas espabilen y se den cuenta de que el anime también puede ser muy rentable en España.


Pasa que solo el FLCL original es una producción 100% japonesa. Las dos series más recientes, Progressive y Alternative, son co-producciones con Adult Swim (una empresa americana propiedad de Warner). De ahí que se haya doblado en base al inglés y haya llegado a Adult Swim-Toonami y ahora HBO Max.

El doblaje sería de Turner, no de Orange TV, ellos solo sirven como plataforma.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 21, 2022 3:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Drapion escribió:

El doblaje sería de Turner, no de Orange TV, ellos solo sirven como plataforma.


Me refería a que esto podría servir de inspiración para que Netflix doble, por fin, todo ese catálogo de anime que tiene exclusivamente en VOSE y que Amazon Prime Video haga lo propio con el suyo (y así no falte a su palabra mintiendo al cliente).

Y por muy coproducción con Estados Unidos que sea, no veo por qué debe doblarse sobre el inglés si es, a fin de cuentas, un anime. Cannon Busters también es un trabajo conjunto de Japón y Estados Unidos y no por ello dejaron de trabajar en base al original (dicho por Jordi Navarro, ajustador en la serie).

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 04, 2022 6:36 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 07, 2007 8:56 pm
Mensajes: 88
Buen doblaje el de ambas temporadas.
Mar con Haruko muy bien, y eso que no es un personaje fácil, aunque ella con tanta y tan coralidad y modulación de su propia voz hace maravillas.
En la 3a me gusta especialmente (sin que sea una cosa tampoco excelsa) la química entre las 4 chavalillas protas.

Una pena que ambas temporadas no le lleguen a la altura de las rodillas siquiera, a la obra maestra que es/fue la 1a.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 04, 2022 6:49 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 466
Ubicación: Alicante
La duda es quienes doblaron a algunos del resto de personajes y datos del estudio.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 11, 2023 1:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
Al parecer van a estrenar el 1er episodio de la 4a temporada en HBO Max. No se sabe si con el doblaje en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 11, 2023 1:39 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 587
Javier Cámara escribió:
Al parecer van a estrenar el 1er episodio de la 4a temporada en HBO Max. No se sabe si con el doblaje en castellano.

Y la fuente? Porqué aqui se habla de latinaomerica y solo en VOSE (subs en latino):
https://twitter.com/wdn_es/status/1700723301679600086

En esta otra cuenta hablan del dia 13, pero es para Europa del Este y Europa Central:
https://twitter.com/MaxCEEUpdates/statu ... 6134616133


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 11, 2023 1:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
fabrebatalla18 escribió:
Javier Cámara escribió:
Al parecer van a estrenar el 1er episodio de la 4a temporada en HBO Max. No se sabe si con el doblaje en castellano.

Y la fuente? Porqué aqui se habla de latinaomerica y solo en VOSE (subs en latino):
https://twitter.com/wdn_es/status/1700723301679600086

En esta otra cuenta hablan del dia 13, pero es para Europa del Este y Europa Central:
https://twitter.com/MaxCEEUpdates/statu ... 6134616133

Se lo he visto a esta cuenta: https://twitter.com/anime_en_espa/statu ... 58192?s=19
Supuse que tendría la información lo suficientemente contrastada como para afirmarlo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 11, 2023 4:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 27, 2021 4:11 am
Mensajes: 46
Ubicación: Sevilla
Debería llegar a HBO Max al ser una producción de Adult Swim. Eso sí, lo del doblaje no está confirmado (aunque es muy probable).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 12, 2023 3:34 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
En caso de que llegue con doblaje espero que mantengan a Mar Bordallo con Haruko, ya que asumo que será el único personaje de las anteriores temporadas que seguirá apareciendo en la nueva temporada.

Se sabe si esta nueva temporada también tendrá 6 capítulos al igual que las temporadas de Progressive y Alternative?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 13, 2023 1:19 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
Ya se ha estrenado el primer episodio de FLCL Grunge en HBO MAX con doblaje castellano. Más no puedo decir, porque no estoy suscrito a dicha plataforma.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 45 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España