wMd_2000 escribió:
A todo esto, en el segundo capítulo de Tokyo Revengers, en la escena donde Takemichi se tiene que enfrentar a un oponente, me pareció escuchar la voz de Alfredo Martinez o una voz muy similar a la suya. Pero por otro lado no me encaja, porque el trabaja en repartos de doblaje de Madrid normalmente, y se supone que el doblaje de Tokyo Revengers se hizo en el Pais Vasco.
Si fuera cierto, ¿se podría tratar de un doblaje Mix Bilbao-Madrid?
Pues podría ser, si, es bastante clavada. Es que no lo veo malo el doblaje, yo diría que es correcto y todo, no es tan bueno como los doblajes anteriores de CR, especialmente Spy x Family que es sublime, digamos que se puede mejorar si se lo proponen, eso si, hay algo que es de agradecer, y es que en España tienen mucha libertad en decir palabrotas en los doblajes, cosa que en el latino sigue el camino del "doblaje educado", bueno quizás la palabra "imbécil" si que la ponen, pero en el cap 1 se nota mucho la diferencia en varias escenas, la primera es cuando Takemichi dice que su vida es una p*ta mierda, mientras que en latino dice que su vida es un asco, o la parte final que dice "cerrar la p*ta boca" o "me teneis hasta la p***a". Esta libertad es oro, los únicos animes con doblaje latino que dicen palabrotas son Komi-san y Cyberpunk (en este ultimo dicen frases tipicas de España, es raro) que los lleva Netflix. Se que es ironico que me autocensure pero no quiero tener problemas en el foro.