Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 1:49 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 2781 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 10140 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom May 22, 2022 1:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 212
En Latinoamérica ya pueden disfrutar de Magia Record con doblaje latino, lo que si no es necesario es que Latinoamérica sin tener la historia principal empiecen por el Spinoff. En fin, he visto sus voces y la verdad son algo decepcionantes en comparación con el castellano, las voces se confunden mucho y es monotono y a nivel doblaje que digamos que el castellano si que es un poco mejor en ese aspecto, ya que en muchas escenas parece que lean, lo cual no se si me alegrará si algún año o década llegue con doblaje en castellano por Crunchyroll si queda peor que el doblaje de Selecta.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 24, 2022 12:51 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2080
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=23908

Alguien recuerda el reparto tan bestial que tuvo Samurai Deeper Kyo? (Madrid, y de la antigua Jonu...)

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 24, 2022 1:08 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
En esa época estábamos en pleno boom del anime/manga, había muchas cadenas y ventas que justificaban el desembolso, imagino.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 24, 2022 2:20 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1437
PonyoBellanote escribió:
En esa época estábamos en pleno boom del anime/manga, había muchas cadenas y ventas que justificaban el desembolso, imagino.


Y que ciertas distribuidoras avaras con ganas de destruir series aún no habían probado las mieles de los doblajes Low cost. Que sí, que no faltará el típico que vendrá a decirme que son empresas y que primero miran por el dinero. Y yo como cliente responderé con el asco que me dan y lo fracasada que es esa mentalidad empresarial austera y conservadora.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 24, 2022 12:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 221
Ya queda menos para saber si funciona o no el primer doblaje en castellano de Crunchy. Les deseo suerte porque la peli ya está todos lados.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 28, 2022 12:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 23, 2021 9:53 pm
Mensajes: 64
Bueno, vista la peli de Jujutsu tengo que decir que en general he disfrutado bastante del doblaje (aunque no puedo compararla con la versión japonesa ya que no la he visto).

La voz de Rika ha sido la que más me ha gustado aunque hay un take que no se entiende nada de lo que dice (creo que se pasaron un poco con la distorsión) de hecho, justo detrás de mi una persona le preguntó a su amigo "¿Qué acaba de decir?" asique supongo que no ha sido solo cosa mía.

Respecto al prota Yuta, al principio le cuesta arrancar un poco (se nota en los primeros takes) pero luego se adapta al personaje bastante bien.

En general no conocía a casi ninguno de los dobladores pero me ha convencido la versión española.

Ahora solo espero que la gente vaya al cine a verla, la apoyen y traigan animes doblados en la plataforma de Crunchy pero no se que tal le vaya a la peli. En el cine al que fui a verla, había una sola sesión en castellano y 4 sesiones para verla en japonés con subtítulos (el día del estreno) y en la hora castellana, fuimos 10 personas contadas.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 28, 2022 1:18 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 307
Citar:
pero no se que tal le vaya a la peli. En el cine al que fui a verla, había una sola sesión en castellano y 4 sesiones para verla en japonés con subtítulos (el día del estreno) y en la hora castellana, fuimos 10 personas contadas.

Curioso el caso de tu cine, porque en general se llenaron bastante las salas (tanto que algunos cines tuvieron que meter más para ambas versiones) y además está en el Top 2 de la taquilla nacional, solo por detrás de Top Gun Maverick, así que yo creo que a la peli le está yendo bastante bien xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 28, 2022 9:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 23, 2021 9:53 pm
Mensajes: 64
Bien, me alegro, pues será cosa de mi cine... Ya veremos cuando este en cartelera más tiempo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 28, 2022 11:30 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 594
narfer_977 escribió:
Citar:
pero no se que tal le vaya a la peli. En el cine al que fui a verla, había una sola sesión en castellano y 4 sesiones para verla en japonés con subtítulos (el día del estreno) y en la hora castellana, fuimos 10 personas contadas.

Curioso el caso de tu cine, porque en general se llenaron bastante las salas (tanto que algunos cines tuvieron que meter más para ambas versiones) y además está en el Top 2 de la taquilla nacional, solo por detrás de Top Gun Maverick, así que yo creo que a la peli le está yendo bastante bien xD.


También es tener mala suerte que justo el fin de semana que se estrena Jujutsu Kaisen 0, coincida con el estreno de Top Gun Maverick, película que según la crítica es mejor que la original de los 80 y que ha triunfado tanto en festivales como con el público normal.
En el caso de Kimetsu en su fin de semana de estreno, coincidió con el estreno de alguna película potente?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 01, 2022 1:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 176
Película vista el finde semana pasado en castellano en los cines yelmo Islazul, en líneas generales el doblaje está bien, a destacar el actor de doblaje de Satoru Gojo, en mi opinión Ángel Luis Martínez encaja muy bien con el personaje y se adapta desde el minuto uno. A ver si se animan a doblar la serie en castellano y obviamente conservando el Cast que han utilizado para la película.

Como dato la peli en sus tres primeros días superó el estreno en cines de kimetsu, eso sí, está por ver si supera el cómputo total de recaudación de está que fue de un millon de euros más o menos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 01, 2022 9:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 212
Pues espero que con esos resultados Crunchyroll entienda de una santa vez que en España hay mucho fan del anime dispuesto a ver series en castellano y VOSE, y no hablo de películas solo... Yo a estas alturas, estaría dispuesto a ver cualquier serie de anime en castellano, incluso infantil si tiene calidad


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 02, 2022 12:36 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Viendo como les ha funcionado la pelicula en cines,el anuncio de series dobladas al castellano es cuestion de tiempo, supongo que hasta no esten dobladas no lo querran anunciar, al igual que han hecho con la peli.
Ojala de que este mes, no pase...que la espera se esta haciendo larga.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 02, 2022 10:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1437
https://www.crunchyroll.com/es/anime-ne ... a-taquilla

Está muy bien lo de sacar pecho, ahora toca responder. Aunque tampoco me parecen números para tirar cohetes, las películas a las que han superado en números son las que ya llevaban meses en taquilla, nos ha jodío. La recaudación es parecida a la de Battle of Gods en 2014.

De todas formas con la que lo petarán en cines será con Super Hero, esa sí superará fácilmente el millón de euros si no la lían muy tocha con el doblaje.

Pero lo dicho, a nosotros eso nos da igual, lo que queremos es ver esos euros transformados en doblajes para España.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 02, 2022 11:46 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 307
Hoy le han hecho una entrevista a sekkyoku y ha dicho que (para su sorpresa) a ido más gente a ver la peli de jujutsu en VOSE que con doblaje. Yo pienso que esto se debe principalmente a la inexistencia del doblaje de la primera temporada del anime, además de que es sabido que una parte importante del público otaku es VOSEro, lo cuál no quiere decir que por ello deban pasar de a los que nos gusta verlo doblado, que también somos una parte importante, en fin, ojalá sigan apostando por el doblaje al castellano (no solo para cines) porque falta nos hace (aunque yo soy optimista en este aspecto). También ha dicho que cuando se dobló la peli, él ni siquiera lo sabía y se enteró cuando ya estaba doblada, algo curioso, la verdad.

Le han preguntado también por el doblaje catalán y ha dicho que él está presionando para que se haga, concretamente el de la peli de DBS, pero que las decisiones las toman los de arriba (USA) y que desde el equipo de España poco más pueden hacer que presionar para que ocurra.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 02, 2022 11:58 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
Vista la película, y el doblaje cumple bastante. Lo dicho por otros, ojalá se doblase con este cast la serie. El único que me ha chirriado (sólo en algunos momentos) es Jaime Pérez de Sevilla con Yuta. En los momentos más serios sí que creo que da la talla.

Eso sí, no creo que sea sólo cosa de mi cine. ¿Por qué demonios no traducen ningún letrero en toda la película? Es que en serio, no me enteraba de nada cada vez que aparecían.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 03, 2022 12:40 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
narfer_977 escribió:
Hoy le han hecho una entrevista a sekkyoku y ha dicho que (para su sorpresa) a ido más gente a ver la peli de jujutsu en VOSE que con doblaje. Yo pienso que esto se debe principalmente a la inexistencia del doblaje de la primera temporada del anime, además de que es sabido que una parte importante del público otaku es VOSEro, lo cuál no quiere decir que por ello deban pasar de a los que nos gusta verlo doblado, que también somos una parte importante, en fin, ojalá sigan apostando por el doblaje al castellano (no solo para cines) porque falta nos hace (aunque yo soy optimista en este aspecto). También ha dicho que cuando se dobló la peli, él ni siquiera lo sabía y se enteró cuando ya estaba doblada, algo curioso, la verdad.

Le han preguntado también por el doblaje catalán y ha dicho que él está presionando para que se haga, concretamente el de la peli de DBS, pero que las decisiones las toman los de arriba (USA) y que desde el equipo de España poco más pueden hacer que presionar para que ocurra.



1-hola.. ¿podrias decirme donde fue realizada la entrevista? es que me gustaria leerla o verla.....

2-que la pelicula funcione mejor en VOSE era claro, como bien has explicado.. para la pelicula de dragon ball super no lo tengo tan claro, principalmente si tambien incluyen doblaje al catalan...
3- lo que se sabia, la gente de crunchyroll españa desean el doblaje en la plataforma tanto como nosotros, pero hasta ahora ,no les habian dado permiso.. supongo que con la fusion, tal vez funimation ha puesto de su parte, o no....
4-una peli de dragon ball sin doblaje catalan no seria pero nada bueno..ojala se lleve a cabo...
5-ojala este mes, nos digan lo del doblaje al castellano en su plataforma
Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 03, 2022 1:18 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2129
"Jujutsu Kaisen" —serie— acabará llegando tarde o temprano. En cuanto al tema "VOSE/doblaje", tened en cuenta que muchos cines tiraron de la versión en japonés por "la costumbre otaku" (con más sesiones VOSEras; o sin la versión doblada, directamente). No sería la primera vez que ocurre algo similar con una peli de anime.

narfer_977 escribió:
Le han preguntado también por el doblaje catalán y ha dicho que él está presionando para que se haga, concretamente el de la peli de DBS, pero que las decisiones las toman los de arriba (USA) y que desde el equipo de España poco más pueden hacer que presionar para que ocurra.

Sabiendo cuánto apoyo recibe el doblaje de "Dragon Ball" en catalán, estaba claro que, al menos, lo intentarían. Esperemos que haya suerte.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 03, 2022 2:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
Viendo los créditos de doblaje que dieron hace poco con la noticia del doblaje de la película, estaba claro que el doblaje está supervisado o casi producido en USA. Me preocupa un poco esto. Creo que eso mermará algo en la calidad de los doblaje porque las decisiones vendrán de gente de USA que a lo mejor no pillan la cosa bien. También que se tenga que usar adaptaciones o guión del inglés..


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 03, 2022 6:50 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 307
Citar:
Eso sí, no creo que sea sólo cosa de mi cine. ¿Por qué demonios no traducen ningún letrero en toda la película? Es que en serio, no me enteraba de nada cada vez que aparecían.

Pues me comenta gente que fue a la versión doblada que los carteles si llevan traducción así que no se que habrá pasado en tu cine.
Citar:
1-hola.. ¿podrias decirme donde fue realizada la entrevista? es que me gustaria leerla o verla.....

Sí, fue en el canal de Twitch de HanamiDangos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 03, 2022 11:06 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 23, 2021 9:53 pm
Mensajes: 64
TurenMaster escribió:
En cuanto al tema "VOSE/doblaje", tened en cuenta que muchos cines tiraron de la versión en japonés por "la costumbre otaku" (con más sesiones VOSEras; o sin la versión doblada, directamente). No sería la primera vez que ocurre algo similar con una peli de anime.


En mi cine emitieron 5 sesiones de "Jujutsu" el día del estreno y 4 eran en versión V.O.S.E. SOLO 1 era en castellano y era a "una mala hora" fue a las 17 : 15 y en general cualquier película que he ido a ver a esa hora en ese cine SIEMPRE ha sido a una sala vacía de entre 2-5 personas si voy acompañado o 1 si voy solo a 8 personas como máximo. De hecho me sorprendió que fuésemos 10 personas aunque siendo Jujutsu esperaba más...

david_puen escribió:
Eso sí, no creo que sea sólo cosa de mi cine. ¿Por qué demonios no traducen ningún letrero en toda la película? Es que en serio, no me enteraba de nada cada vez que aparecían.


En la versión doblada que yo vi sí estaban los letreros traducidos. ¿La viste en versión subtitulada? Lo único que no tradujeron fue la canción del final.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 2781 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 10140 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 21 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España