Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 12:16 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 116 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Abr 15, 2022 1:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1260
Jordi Naro ha twitteado hoy esto:

https://twitter.com/jordinaro/status/15 ... jxUMbXsftw

Teniendo en cuenta los emojis y demás, podemos presuponer que está hablando del anime “Ōsama Ranking” (“Ranking of Kings”), el cual es licencia de Crunchyroll; o sea que parece ser que el tema sobre los doblajes al castellano en esta plataforma cada vez va tomando más forma, ya sólo faltaría esperar a un anuncio próximo, que ojalá no demore mucho.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 15, 2022 3:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
bLas07xx escribió:
Jordi Naro ha twitteado hoy esto:

https://twitter.com/jordinaro/status/15 ... jxUMbXsftw

Teniendo en cuenta los emojis y demás, podemos presuponer que está hablando del anime “Ōsama Ranking” (“Ranking of Kings”), el cual es licencia de Crunchyroll; o sea que parece ser que el tema sobre los doblajes al castellano en esta plataforma cada vez va tomando más forma, ya sólo faltaría esperar a un anuncio próximo, que ojalá no demore mucho.


Ya vi el mensaje, quizas ese anime, si es asi, no me esperaba el doblaje de este anime , no porque lo considere malo, al contrario, mucha gente habla maravillas de el, sino porque pense que empezarian a doblar animes de primavera y alguno que otro top que tendria en el catalogo,pero mejor, cuantos mas animes , mas disfrutaremos...desde luego.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 1:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 242
bLas07xx escribió:
Jordi Naro ha twitteado hoy esto:

https://twitter.com/jordinaro/status/15 ... jxUMbXsftw

Teniendo en cuenta los emojis y demás, podemos presuponer que está hablando del anime “Ōsama Ranking” (“Ranking of Kings”), el cual es licencia de Crunchyroll; o sea que parece ser que el tema sobre los doblajes al castellano en esta plataforma cada vez va tomando más forma, ya sólo faltaría esperar a un anuncio próximo, que ojalá no demore mucho.

Si es cierto me parece un notición como la copa de un pino.

Imagino que Crunchyroll, antes de aventurarse en doblar cierta de cantidad de estrenos por temporada, primero querrá probar con sus grandes éxitos como esta Ousama Ranking o Jujutsu, a ver como reacciona el público.

Ousama Ranking es una serie estupenda y el hecho de que tenga doblaje nuestro me da ganas de pagar una suscripción anual con tal de apoyarlos. A ver como se desarrolla el tema :wink:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 2:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Yo pienso igual,que empezaran con una cantidad de animes limitados para ver si el publico responde o no..
en su catalogo, para empezar tienen (cada uno con sus preferencias,desde luego) 2 o 3 top ,que supongo que estas las doblaran, luego hay algunas que han calado mucho en la gente como ousama ranking(que puede ser que se doble) ...
en doblajes de los animes de primavera que se estan emitiendo ahora, en latinoamerica han anunciado 13 , yo no creo que lleguemos a esas cifras (estarian empezando), pero un par de ellos yo lo veo,como Spy x family...


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 2:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
Rezo porque no hagan el mismo estropicio que con el Jujutsu Kaisen sudamericano, por poner un ejemplo.

Si los doblajes españoles producidos por Crunchyroll (algo inaudito hace no demasiado) terminan volviéndose tendencia, tal vez Netflix se ponga las pilas y decida doblar animes sobre los que no tienen el derecho exclusivo. Porque yo sigo esperando Fullmetal Alchemist: Brotherhood y Blue Exorcist en español (espero sentado, por supuesto).

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 3:56 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 813
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Persona escribió:
Rezo porque no hagan el mismo estropicio que con el Jujutsu Kaisen sudamericano, por poner un ejemplo.


No estoy muy puesto en ese tema ¿Pasó algo con el latino de Jujutsu?

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 4:22 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 464
Además de lo de Jordi, este chico también parece que esté traduciendo algo de Crunchy:

https://twitter.com/ivaframos/status/15 ... 7855246336

Y le ha pedido si le puede ayudar en privado a Gemma Tarrés, la traductora de Tokyo Revengers de Norma (también es la traductora de Summer Time Render, así que igual se refiere a esa), pero vaya, de momento tiene buena pinta.

https://twitter.com/ivaframos/status/15 ... 8296775687

En este caso me extraña más, porque la traducción de TR no está mal y no sé hasta qué punto Crunchy pagaría una tradu aparte para doblaje. Con Ranking of Kings lo entiendo porque es una serie que vino de Funi y para esa aún dejaron sus subtítulos y se adaptó rápido y corriendo para tenerla lista para la segunda parte que salía la temporada pasada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 8:06 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 307
Citar:
Fullmetal Alchemist

Fullmetal se fue de Netflix en enero, además de que es una serie de Aniplex y...
Imagen
Vamos, que tiene pinta de que va a llegar a crunchy, ojalá que con doblaje, pero de momento todo esto no son más que especulaciones, la realidad es que hasta que no se anuncie no sabremos nada.

P.D: Decir que Blue Exorcist también es de Aniplex pero me da a mi que su situación no es la misma que la de fullmetal.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 9:40 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
Star Man escribió:
Persona escribió:
Rezo porque no hagan el mismo estropicio que con el Jujutsu Kaisen sudamericano, por poner un ejemplo.


No estoy muy puesto en ese tema ¿Pasó algo con el latino de Jujutsu?


Técnicamente, nada. Me pareció un doblaje particularmente paupérrimo, sin más. Voces, en su mayoría, mal elegidas e interpretaciones que no llegan al nivel necesario. Es mi opinión.

Y no quiero lo mismo en España. Como ya dije en una ocasión: Para tener series mal dobladas, mejor ni tenerlas.

Mis recelos no son infundados.

narfer_977 escribió:
Citar:
Fullmetal Alchemist

Fullmetal se fue de Netflix en enero, además de que es una serie de Aniplex y...
Imagen
Vamos, que tiene pinta de que va a llegar a crunchy, ojalá que con doblaje, pero de momento todo esto no son más que especulaciones, la realidad es que hasta que no se anuncie no sabremos nada.

P.D: Decir que Blue Exorcist también es de Aniplex pero me da a mi que su situación no es la misma que la de fullmetal.


Tal vez haya una esperanza en lo relativo a Brotherhood, partiendo de su redoblaje en tierras sudamericanas. Cabe aclarar, eso sí, que éste fue producido por Funimation, no Crunchyroll. Ya sé que están unidos, pero siguen sin ser exactamente la misma empresa. No sé cómo funcionaría eso.

Muchas gracias por la información.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 16, 2022 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 307
Citar:
Tal vez haya una esperanza en lo relativo a Brotherhood, partiendo de su redoblaje en tierras sudamericanas. Cabe aclarar, eso sí, que éste fue producido por Funimation, no Crunchyroll. Ya sé que están unidos, pero siguen sin ser exactamente la misma empresa. No sé cómo funcionaría eso.

No, funimation no produjo la serie, solo la licenció cuando ni siquiera formaba parte de Sony, además de que hace años que Fullmetal está en Crunchy Latam (de hecho se llegó a anunciar para España por un malentendido que hubo). Y por cierto, Crunchy y Funi ya no son dos empresas distintas (aunque si que son dos plataformas diferentes, pero estamos hablando de una serie producida por Aniplex, y que además ha estado disponible en Netflix España vía Aniplex USA) porque tras el anuncio de la fusión Funimation Global Group, LLC pasó a llamarse Crunchyroll, LLC ;)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 12:07 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
narfer_977 escribió:
No, funimation no produjo la serie, solo la licenció cuando ni siquiera formaba parte de Sony


A qué te refieres? Yo sólo he dicho que el redoblaje de Fullmetal Alchemist: Brotherhood vino de la mano de Funimation, no que interviniesen en la producción de la serie. Y dicho redoblaje se produjo, específicamente, para el estreno en su plataforma.

Huelga decir que el doblaje original siempre fue bastante criticado (no así el de la versión de 2003, pese a contar con las mismas voces. Igual de malas, a mi parecer).

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 12:15 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 813
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
El doblaje latino de Brotherhood tuvo un trasfondo la mar de movido. Por lo que tengo entendido el canal que transmitía la serie iba a cerrar y por contrato tenían que emitir toda la serie, así que no les quedó otra que doblar a toda prisa gran parte de los episodios, llevándose mucha supervisión y calidad por el camino.

Recalco que es lo que tengo entendido y he oído por ahí, no sé si hubo otras cosas de por medio.

Y huelga decir que el redoblaje latino de Funimation le pega 14 vueltas al original venezolano, que cuenta con actores veteranos y de gran renombre allí. En su haber contaba con voces realmente malas y que pegaban cero con los personajes.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 12:49 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 307
Persona escribió:
narfer_977 escribió:
No, funimation no produjo la serie, solo la licenció cuando ni siquiera formaba parte de Sony


A qué te refieres? Yo sólo he dicho que el redoblaje de Fullmetal Alchemist: Brotherhood vino de la mano de Funimation, no que interviniesen en la producción de la serie. Y dicho redoblaje se produjo, específicamente, para el estreno en su plataforma.

Huelga decir que el doblaje original siempre fue bastante criticado (no así el de la versión de 2003, pese a contar con las mismas voces. Igual de malas, a mi parecer).

A vale, perdón es que no te había entendido bien xD, creía que decías que Funi había producido el propio anime.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 8:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 212
Aunque digan pistas, no es recomendable subir al tren del Hype demasiado pronto, incluso si es oficial, porque al no ser nada oficial, podría ser una trolleada, ya pasó con Buzz que al final es Japan Weekend con el nombre del mítico canal de anime (es hasta es insultante), no hacen nada, lo cual fué una descarrilada increíble para muchos, yo ya me esperaba que era demasiado bueno para ser verdad. Y si llega a ser cierto que Crunchyroll empezará a doblar animes en castellano, tampoco hay que bajar la guardia, no vaya a ser que solo sea un par y el resto español latino... Espero que esté equivocado.

La TV la podemos dar por muerta, al menos para los jóvenes y no tan jóvenes, sumando que Selecta por ahora, ya no anuncian nada nuevo, solo recopilatorios y licencias muertas de risa, y cuando Nextlifx anuncia un anime interesante que además añaden el español latino, Crunchyroll anuncia 30 más con doblaje español latino pero no en castellano... Vamos, que España esta fatal.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 12:43 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 476
Ubicación: Alicante
A este paso acabaré abriendo mi propia distribuidora...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 19, 2022 10:43 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
Ender escribió:
Y si llega a ser cierto que Crunchyroll empezará a doblar animes en castellano, tampoco hay que bajar la guardia, no vaya a ser que solo sea un par y el resto español latino...


Eso se da por sentado. Al principio, como mínimo. En Sudamérica tuvo que pasar un tiempo antes de que se alcanzase esa cantidad de estrenos actual.

Así que, de ser verdad que Crunchyroll intenta tomarse más en serio nuestro mercado, no debutarán con la misma oferta que al otro lado del Océano, faltaría más.

Por cierto, se está comentando en algún medio que la película de Jujutsu Kaisen 0 bien podría aterrizar en España el día 20 de mayo, siendo como es ésa la fecha de estreno en otro países europeos.

A título personal, decir que no me hace mucha gracia que se doble antes la película que la serie, porque allí (al contrario que en el correspondiente volumen recopilatorio) aparece una buena cantidad de personajes de la serie. No quisiera que se les asignasen voces al tuntún para posteriormente repetir en el anime y tener personajes con intérpretes asignados casi a ciegas...

Y sonará Fanboy, pero me cuesta imaginar esa franquicia en otra ciudad que no sea Madrid.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 19, 2022 2:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Persona escribió:
Ender escribió:
Y si llega a ser cierto que Crunchyroll empezará a doblar animes en castellano, tampoco hay que bajar la guardia, no vaya a ser que solo sea un par y el resto español latino...


Eso se da por sentado. Al principio, como mínimo. En Sudamérica tuvo que pasar un tiempo antes de que se alcanzase esa cantidad de estrenos actual.

Así que, de ser verdad que Crunchyroll intenta tomarse más en serio nuestro mercado, no debutarán con la misma oferta que al otro lado del Océano, faltaría más.

Por cierto, se está comentando en algún medio que la película de Jujutsu Kaisen 0 bien podría aterrizar en España el día 20 de mayo, siendo como es ésa la fecha de estreno en otro países europeos.

A título personal, decir que no me hace mucha gracia que se doble antes la película que la serie, porque allí (al contrario que en el correspondiente volumen recopilatorio) aparece una buena cantidad de personajes de la serie. No quisiera que se les asignasen voces al tuntún para posteriormente repetir en el anime y tener personajes con intérpretes asignados casi a ciegas...

Y sonará Fanboy, pero me cuesta imaginar esa franquicia en otra ciudad que no sea Madrid.

Hola!!! la lista de cines para el 20 de mayo era para paises del norte (nordicos) como Dinamarca: 28 de abril
Islandia: 20 de mayo
Noruega: 20 de mayo
Estonia: 20 de mayo
Letonia: 20 de mayo
Lituania: 20 de mayo
Malta: 20 de mayo
Rumanía: 20 de mayo
Polonia: 20 de mayo
de momento para españa no han dicho nada, y selecta tiene el 20 de mayo en cines el rey ciervo, no me imagino las 2 pelis la misma semana, pero oye, que si es asi, adelante.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 19, 2022 3:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
javix escribió:
Hola!!! la lista de cines para el 20 de mayo era para paises del norte (nordicos) como Dinamarca: 28 de abril
Islandia: 20 de mayo
Noruega: 20 de mayo
Estonia: 20 de mayo
Letonia: 20 de mayo
Lituania: 20 de mayo
Malta: 20 de mayo
Rumanía: 20 de mayo
Polonia: 20 de mayo
de momento para españa no han dicho nada, y selecta tiene el 20 de mayo en cines el rey ciervo, no me imagino las 2 pelis la misma semana, pero oye, que si es asi, adelante.


Ésa es la lista a la que me refería, sí, pero especifiqué que era para distintos países europeos. Y así es: Porque allí aparece más de un país que no es precisamente nórdico.

Veremos en qué acaba todo esto. También es cierto que un estreno para cines podría ser excesivo para una región que parece ser "experimental", como es la nuestra.

Y no veo por qué no iban a poder coincidir en cines dos estrenos si son empresas diferentes. Es más, me alegraría si Selecta tuviese competencia.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 19, 2022 11:47 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Persona escribió:
javix escribió:
Hola!!! la lista de cines para el 20 de mayo era para paises del norte (nordicos) como Dinamarca: 28 de abril
Islandia: 20 de mayo
Noruega: 20 de mayo
Estonia: 20 de mayo
Letonia: 20 de mayo
Lituania: 20 de mayo
Malta: 20 de mayo
Rumanía: 20 de mayo
Polonia: 20 de mayo
de momento para españa no han dicho nada, y selecta tiene el 20 de mayo en cines el rey ciervo, no me imagino las 2 pelis la misma semana, pero oye, que si es asi, adelante.


Ésa es la lista a la que me refería, sí, pero especifiqué que era para distintos países europeos. Y así es: Porque allí aparece más de un país que no es precisamente nórdico.

Veremos en qué acaba todo esto. También es cierto que un estreno para cines podría ser excesivo para una región que parece ser "experimental", como es la nuestra.

Y no veo por qué no iban a poder coincidir en cines dos estrenos si son empresas diferentes. Es más, me alegraría si Selecta tuviese competencia.


A mi tampoco me importaria, pero en esto , selecta es "perro viejo".. no creo que quiera arriesgarse a que jujutsu le arruine una de sus peliculas..


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 20, 2022 1:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 212
Persona escribió:
javix escribió:
me alegraría si Selecta tuviese competencia.


Ahí esta la cosa, Selecta necesita un buen tirón de orejas al igual que Jonu, y no hay nada mejor que Crunchyroll empieze a doblar animes en castellano y si tiene buena calidad mejor, eso creo que les hará espabilar, claro que... Como se centran más en el la venta de DVD/BD, no les afecte demasiado salvo las licencias que podrían no obtener, otro que le podría hacer espabilar sería Coalise pero al ser una distribuidora en crecimiento, tardarían varios años en hacerle competencia, y mira que su calidad de doblaje es mucho mejor, y además pondrán doblajes en catalán no subvencionados por TV3, o al menos eso dicen.

En cuanto Jujutsu kaisen 0, cada vez se esta caldeando mucho el asunto en España por cada día que pasa, la próxima semana hay novedades para los países no anunciados, y si no incluyen a España... Yo sigo dudando mucho que Crunchyroll hagan doblajes en castellano por mucho que hayan avanzado en los subs...


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 116 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 33 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España