https://ramenparados.com/jonu-media-tra ... -konosuba/Citar:
La editora ofrecerá a través de su plataforma JONU Play un nuevo episodio cada martes de la semana de la primera temporada de la serie empezando por este mismo martes.
Han pillado las dos ovas, que básicamente son un episodio extra para cada temporada, pero no la película. El primer episodio ya está subtitulado en su web.
https://twitter.com/RamenParaDos/status ... 5601509377Citar:
ESTÁN MUY INTERESADOS EN TRAER LA PELÍCULA E INCLUSO DE ESTRENARLA EN CINES
Aunque por el momento no disponen de la licencia, todo dependerá de la acogida de los fans
La película parece una posibilidad si la serie tiene acogida.
Konosuba es una serie que exige bastante a los actores a la hora de hacerle un doblaje. Requiere de mucha vis cómica. Hay que dominar la sobreactuación controlada.
Yo quería un doblaje de esto... pero en Madrid, y dirigido por Jaime Roca con carta blanca para que hiciera lo que le diera la gana con el guión y la dirección. Sí, muy idealista, improbable y tonto, pero por soñar. O un doblaje a lo Jonu Media. La Jonu Media auténtica, la de antaño, no la ''actual''.
Habrá que ver qué sale de aquí.
El doblaje latino de esta serie es bastante bueno (aunque tarda unos pocos episodios en arrancar del todo), si queréis una alternativa os lo recomiendo. Qué pena que iban a doblar la película pero la cosa quedó en nada.
_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones.
El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.
Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.