Ender escribió:
Y perdón por lo de de Arait, me confundí con algunos animes, pero a parte de Monster Hunter Stories (En catalán si estaba bien), Inazuma Eleven me chirrió algo por el cambio de nombres, es algo que nunca me ha gustado.
Lo de los cambios de nombres en Inazuma eleven no fue sólo en España, sino también en todos los doblajes que hubo en Europa y sinceramente no me pareció mal, porque para una serie de TV que iba enfocada a un público infantil de entre 7 y 14 años, para ellos es más fácil quedarse con nombres como Mark Evans o Axel Blaze que con nombres como Mamoru Endou o Goenji Shuya.
A parte los nombres que tuvieron los jugadores en el doblaje estaban relacionados con las características de los propios jugadores y de sus supertécnicas; de ahí nombres como el de Shawn Frost, Axel Blaze o Nathan Swift (por sus supertécnicas con el hielo en el caso del primero, por sus supertécnicas de fuego en caso del segundo y por la velocidad de dicho personaje en caso del tercero).
El asunto de los nombres en este caso es algo menor; ya que si hablamos del nivel del doblaje en general en cuanto a actuación, variedad de voces y asignaciones acertadas, los doblaje de Inazuma eleven e Inazuma eleven Go son de los mejores que ha hecho Arait en toda su historia, el director Chema Carrero (que en paz descanse) hizo un grandísimo trabajo con esta saga y gracias a eso Inazuma eleven es una marca muy querida en España (obviamente también por los videojuegos de la Ds, pero pienso que la popularidad del anime es mayor).
Y sobra decir que el doblaje de España fue superior al latino, de hecho allí no llegaron a doblar ni siquiera la serie original entera; aunque bien es cierto que hace cosa de un años les doblaron Inazuma eleven Ares, pero sin haber doblado previamente ni la saga original ni el Go.
De hecho, Arait hace no mucho anunció que está trabajando en doblaje castellano de Ares y siendo francos tengo miedo, porque como hagan una chapuza como la de Monster Hunter Stories la gente perderá la poca fe que les quedaba en ellos (incluyéndome yo dentro de este grupo).
Puesto que hay que recuperar las voces de varios personajes de la saga original y viendo lo que han hecho últimamente soy pesimista con el resultado de ese doblaje. Sobre todo porque Blanca Rada (voz de Axel Blaze uno de los protas), dijo hace no mucho por Twitter que no sabía nada de ese proyecto; así que me temo lo peor la verdad.
Lo que debería hacer Arait si quiere que esto salga bien, es seguir la estrategia de Selecta con Digimon Last Evolution Kizuna, que es poner a Blanca Rada a dirigir el doblaje y que ella se encargue de recuperar a las voces que sean necesarias, así el fandom quedaría satisfecho. Pero dudo mucho que vayan a hacer esto, así que lo dicho me temo lo peor.
Con respecto a Konosuba, pues el doblaje como dije con anterioridad necesita mejorar mucho (a pesar de que hay interpretaciones que están realmente bien como la de Aqua, Verdia, la chica rubia del gremio y Yunyun y también Kazuma pese a que a veces le falte sangre en los momentos en los que se enfada o grita) y pienso que para voces como la de Megumin o Darkness con una buena dirección se podría solventar sus actuaciones irregulares, pero lo de las voces de varios secundarios y adicionales con nivel de estudiante sin preparación que le duela a quién le duela suenan a fandub de los malos; eso si la distribuidora no recurre a voces que estén realmente preparadas no se va a solventar nunca.
A no ser que dichas voces experimenten una mejora sustancial hasta el momento en que se vaya a doblar la segunda temporada, veo francamente complicado que el nivel del doblaje mejore porque por muy bien que lo hagan los protas siempre estarán esas voces para bajar el nivel del doblaje y francamente no es serio que personas que no están preparadas salgan haciendo doblajes oficiales que luego estarán en plataformas y ediciones físicas.
Y lo más triste es que con la Jonu actual/Yowu estas prácticas en los últimos tiempos son el pan de cada día; yo sólo espero que para la segunda temporada se lo tomen más en serio y que también de paso vuelvan a grabar en un estudio profesional como se hizo con Owari no Seraph (el último anime con un doblaje decente por parte de esta distribuidora).
Dicho esto, también espero que se tomen en serio el doblaje de Nana Talentless que es un anime interesante que tienen licenciado al que le piensan hacer un doblaje, así que como mínimo espero que mejoren lo que han hecho en esta temporada de Konosuba.