Atemu escribió:
Han eliminado el tweet original ¿Qué decía?
Le preguntaban a Jonu qué clase de broma era el doblaje en catalán de la peli de los pingüinos (adjuntando muestras).
PonyoBellanote escribió:
¿Soy yo el único que piensa que aquí hay algo muy muy sospechoso sobre como maneja Jonu/Yowu los doblajes y el chiringuito que se tienen montado?
Se juntan los presuntos medios normalizando cada experimento, alumnos con ganas de trabajar que irían medio engañados, un pseudoestudio de doblaje muy particular, una distribuidora que de por sí se las trae y personal poco profesional. Todo este conjunto pasaba —y pasaría— desapercibido para la mayoría del público, pues la distribuidora operaba "de tapadillo" y apenas tendría seguimiento; pero, sabiendo que ahora pretende conseguir licencias más tochas y ni por esas espabila, es normal que salga cada cosa a la luz (sobre todo si se aventura a doblar en catalán mediante subvenciones).
¿Lo de la Darkness "C" retirándose se deberá a que Albarracín ya no tendría relación con Jonu/HCTSound? En anteriores licencias, algunos noveles sí que sonaron por su parte, aunque los mayores culpables fueron/serían la propia distribuidora y el estudio, quienes la liaron con los pingüinos —como comenté hará dos-tres meses— y los concursos rarunos. De ser el caso, me alegro por él. Ojalá se aleje de estas movidas (en general).