Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 15, 2021 5:08 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 2 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Mar 06, 2021 6:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 8
Hola, en este post pretendo tratar el tema del redoblaje de Saint Seiya del canal de televisión Buzz, tanto comentar algunas cosas curiosas como el hecho de que la ficha de eldoblaje tiene algunas cosas mal. Comienzo

Para empezar en esta ficha mezclan el redoblaje de Buzz con algunos de los "redoblajes" que hizo Selecta Visión. Me explico:
Aparecen Jordi Nogueras como Seiya, Susana Damas como Shaina, J.Ignacio Latorre como Cassios (que es más correcto que Kassios, que es como lo dice en la ficha) y un (DESCONOCIDO) como Seiya niño. En los cuatro casos constan como que intervienen en el episodio 1, y es cierto, ellos se encargaron de doblar a estos 4 personajes en el redoblaje de una escena censurada (La tan mítica escena en la que Seiya le rebana la oreja a Cassios, este escena se censuró en Francia y llegó tal cual a España). El redoblaje de esta escena no fue hecho por Buzz, por ende creo que se deberían incluir a estos 4 actores y sus respectivas intervenciones o en la ficha del doblaje normal de Saint Seiya (Ya que actualmente si compras la serie así es como aparece) o crear una ficha a parte, pero evidentemente aquí no va.

Exactamente lo mismo se aplica para los títutlos de Vicente Gil, y Henrique Hernández, estos dos casos no son de Buzz. Aunque con el tema de los títulos habría que ponerse a revisar capítulo a capíutlo (si es que se quiere ser realmente exacto) quién pone voz ya que es una mezcla increible. Al principio los títulos los da Juan José López Lespe, mezclado con Henrique Hernández (cuyos títutlos se añadieron posteriormente), también se llega a esuchar a José Núñez (Voz de Shiryu). Posteriormente desde el 27 al 114 sería Teófilo Calle en el doblaje clásico pero la mayoría de sus intervenciones se verían sustituidas por Vicente Gil y en las últimas ediciones podríamos escuchar varuas de las interveciones redobladas de Vicente Gil DE NUEVO redobladas por Juan José López Lespe. Como veis todo un caos. También tenemos a Tasio Alonso en la ficha de Buzz, esto es correcto pues él se encargó de dar los títulos en dicha versión, aunque vemos que en la parte de intervención pone el capítulo 34, esto se debe a que él aparece en la edición actual de Selecta dando el título, por ende se debería añadir esta intervención en el doblaje normal de la serie y en el de Buzz simplemente quitar la intervención única del episodio 34 y no poner nada, ya que es sería el narrador del título en todo el doblaje de Buzz, no simplemente en ese episodio.

Y con esto acabaríamos con los nombres que no deberían ir ahí, ahora vamos a las intervenciones. De los nombres restantes se ve como Carlos Lladó como Seiya, María Rosa Gil como Shaina, (DESCONOCIDO) como Thetis, Ramón Rocabayera como Kanon y Carles Martínez Davó como Narrador cuentan con intervenciones, estas deberían ser eliminadas ya que de nuevo ellos doblaron TODO lo que tuvieron que doblar del respectivo redoblaje de Buzz ¿a qué se deben estas intervenciones? Bueno esto lo sabréis muchos pero lo menciono igual, el redoblaje de Buzz se hizo sobre 15 episodios sueltos cuyo doblaje estaba perdido o en mala calidad, posteriormente cuando selecta sacó sus ediciones recuperó gran parte del doblaje clasico a una calidad dudosa pero suficiente y lo que no puedo recuperar lo parcheó con el redoblaje de Buzz, esas intervenciones que aparecen al lado de los nombres mencionados son los capítulos que fueron parcheados. Aquí lo óptimo, yo creo, sería mover esas intervenciones al doblaje normal de Saint Seiya pues, de nuevo, es como, ACTUALMENTE si compras la serie y el doblaje, te lo encuentras.

Sin embargo aquí haría falta matizar algunas cosas, hay intervenciones que actualmente ya no están (pues Selecta ha ido mejorando sus ediciones). Carlos Lladó, María Rosa Gil, Ramón Rocabayera y (DESCONOCIDO) como Tetis ya NO aparecen. Selecta consiguió recuperar casi todas las escenas donde ellos aparecían. Sí, casi, ¿Qué pasa con las que no? Pues las han dejado en JAPONÉS. Sí, chapuza máxima, uno podría pensar que lo hicieron porque preferían eso a seguir parcheando con el doblaje de Buzz pero... aquí viene lo divertido.

Las narraciones de Carles Martínez Davó, de los episodios 34, 36 y 113 fueron sustituidas por las clasicas de Vicente Martínez, y dejan la del episodio 86 ¿pero por qué no dejarla en japonés al igual que con el resto de fragmentos? O todo o nada selecta. Pero aquí no acaba lo terrible ya que AHORA en los episodios 82, 89 y 112 se escucha también a Carles Martínez Davó ¡cuando en las anteriores ediciones de Selecta se escuchaba a Vicente Martínez! ¿Por qué han hecho esto si ya tenían el material clásico? carece totalmente de lógica. Así pues debería añadirse a Carles Martínez Davó con sus intervenciones en los episodios 82, 86, 89 y 112 en la ficha a parte.

Y para acabar con las cosas sins entido de Selecta Visión, en el episodio 86 durante unos segundos se puede escuchar a Tasio Alonso como Ikki y a Jesús López como Shun, del redoblaje de Buzz. De nuevo un total despróposito cuando en las ediciones anteriores esto no ocurría, formulo la misma pregunta que antes ¿Por qué han hecho esto si ya tenían el material clásico?. Así pues añadir a estos dos actores y sus respectivas intervenciones en ficha a parte.

Quizá todo esto ya se sabía y hay motivos de peso para que esté organizado como está pero... bueno creo que era interesante mencionar todo esto :D


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 24, 2021 12:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1079
Comprobar todo es prácticamente imposible porque dudo que nadie tenga todas las versiones, y si fuera así, que alguien estuviera dispuesto a compartir ese material para probarlo.

Me deja confuso que en su momento les diera por llamar a Juan José López Lespe para grabar los avances, pero que no le hicieran grabar la escena censurada del primer episodio. Aunque aplaudo la elección, Jordi Nogueras para lo poco que tiene me convence bastante.

Contaron con Vicente Gil para grabar la mayoría de los títulos a partir del 27, probablemente porque querían a alguien que se pareciera algo a Teófilo Calle. A ver si lo entiendo, Selecta pagó el doblaje de la narración de los títulos, pusieron a Vicente Gil, ¿y no se les ocurrió usar a Lespe, que ya lo tenían grabando los avances?

Dices que en otra edición posterior llamaron a Lespe para redoblar los títulos. Esos que Selecta antes ya había mandado doblar a Vicente Gil en una anterior. Cuánta... consideración. Es todo tan extraño.

Sobre el doblaje de Buzz. Algunos datos de actores de las fichas (estaban divididos entre las dos) eran erróneos, y solo se han podido corregir precisamente por lo poco que se conservó de ese doblaje en la edición de Selecta que incluía unos fragmentos. Es imposible encontrar nada más de este doblaje para poder comprobar datos o ampliarlos. No me extrañaría que hubiera más datos que estén mal. Pone que Ana Orra es Kiki, y es raro verla en un doblaje de Cristal Media de 2005, por ejemplo. Si tienes algún episodio completo con ese doblaje podrías compartirlo.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 2 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España