Brexamur escribió:
En su gran mayoría ha sido un doblaje que no ha estado nada mal; a mi parecer bastante cuidado y un regalito para el fan.
Podría haber estado mejor, en especial la traducción. Me sobran los -chan, -san, -sama que aparecen sin venir a cuento y no transmiten lo mismo que en japonés. Para eso hubiera sido preferible hablar en un registro coloquial para los -chan, uno neutro para los -san, y uno formal para los -sama.
En referencia al doblaje y los actores:
El noventa por ciento ha estado de lujo. Me han gustado muchísimo las voces de los enemigos y eso que ya era difícil superar a Sevilla, Escobar, Conchi como Neherenia, a Susana, a Eva, etcétera. Las voces nuevas de Rei, Haruka, Hotaru y Pegasus ¿qué decir? ¡soberbias! Diría que me gusta más Helios con la voz de Moreno que con la de Sevilla. Y no he echado de menos a Pepa Agudo para ser franco.
Me ha sorprendido muchísimo como Mario, Avanthay, Chelo y Mengíbar, siguen en plena forma para seguir doblando a sus personajes. Caso excepcional, Conchi López doblando a la Chibiusa adulta/Lady Serenity. Muy bien también. Como Chibiusa niña ya es otro cantar y hablaré más abajo de lo que me parece.
Voces que he podido tolerar más o menos: Adelaida y Conchi.
Me ha gustado Adelaida pero no podemos negar que han pasado los años. Ahora bien, creo que si Eternal fuera una serie Adelaida habría tenido el tiempo suficiente para amoldar su voz al personaje. Me refiero a que su voz no ha envejecido tanto para Usagi; con Eternal ha demostrado que puede seguir doblándola y que lo que le falta es entrenar de nuevo ese registro. O al menos esa ha sido mi impresión.
En cuanto a Conchi como ya he dicho su registro adulto lo hace muy bien, faltaría más, pero con Chibiusa niña está muy forzada. Sigo pensando lo mismo. Aún así terminé acostumbrándome, se te hace al oído enseguida, aunque no podemos negar lo evidente.
Voces que no me han gustado y mención especial:
Luna y Artemis no me han gustado nada. Lo peorcito del doblaje.
Ana María como Ami. Otra vez, han pasado los años y soy de los que pensaba que la voz actual de Ana María no casa bien con un personaje tan joven. Cada vez que hablaba me sacaba de la película ya que su tono de voz me recuerda a los personajes femeninos de las series americanas de hoy; mujeres en sus cuarenta. Hasta la madre me pareció que tenía un registro más joven.
Pilar Coronado como Setsuna. Nunca me ha gustado esta actriz, todo sea dicho oye. Siempre habla con un sonido extraño en la pronunciación de sus eses como shi eshtuvieshe hablando ashí. No me gustó en su día en Sailor Moon R y tampoco aquí, y en mi opinión su voz no encaja con el personaje. Cada cual tiene sus gustos.
No quiero ser muy duro con Beatriz Acaso por eso la dejo en la mención especial. Me quito el sombrero con su regreso, no me lo esperaba para nada. Su trabajo en el papel de Minako no es bueno pero tampoco es malo. Es comprensible porque llevará ¿cuánto? ¿veinticinco años sin doblar, aproximádamente? Algunos de sus diálogos estaban leídos sin apenas interpretación y en otros se notaba que se esforzaba al máximo, sin mencionar que los años también han pasado para su voz. No puedo ser tan duro con ella ya que al fin y al cabo lo de Beatriz ha sido como el lazo de seda que envuelve un paquete de regalo.
Y vosotros ¿qué opinais?
Coincidimos bastante (en casi todo).
En mi opinión Adelaida Lopez hizo a otra Sailor Moon. En momentos escasos y puntuales escuché su registro de Usagi del anime clásico, muy pocos. Me genera algo de contradicción porque es Adelaida pero claro no encontraba a Guerrero Luna. Fuera de esto, me gustó y como bien dices creo que con más metraje para afinar la voz hubiese encontrado un registro donde estuviese más cómoda.
Conchi Lopez como ChibiUsa... No la vi mal. Pero ya no podía darle brío al personaje. El tono de voz se distorsionaba constantemente porque su voz adulta buscaba salir y se notaba excesivamente forzado. Es que Conchi ya forzaba hace 20 años la voz, ahora pues todo se vuelve más evidente. Eso si cuando doblaba a ChibiUsa de adulta o a Lady Serenity... Qué bonito.
Ana Maria Mari como Ami Mizuno me dio algo de pena. Porque hay diálogos donde la voz de Ami de antaño si aparece claramente, pero en otros no. Y es la que más desafina cuando tiene que atacar o transformarse porque se nota que ya no llega a ese tono. Pero cuando la voz aparecía... Dios, es que es una voz preciosa para el personaje.
Esther como Rei, perfecta. Es que era muy fácil. Su tono es tan similar al japonés, hizo al personaje suyo y muy bien.
Isabel como Sailor Jupiter... Demonios yo la escuchaba mejor que en Super S. Todo su fragmento donde tiene mucho más diálogo es una maravilla. Un tono precioso todo el tiempo, juvenil, cálido... Precioso.
Beatriz Acaso como Sailor Venus... Ya puse algo más arriba. Yo me alegro de su retorno pero no debería haber vuelto a coger al personaje. Muy raras veces, muy raras, aflora la voz de Carola Aino. Que era una voz dinamizadora, simpática... Lastra al personaje pero es que encima nunca es del todo bonito tener un ejemplo tan palpable de como las voces cambian. Pensé mucho en Patty Acevedo (la Sailor Moon mexicana) mientras escuchaba a Minako. Y encima es que viendo el buen acierto que han tenido para escoger a las voces nuevas pienso que habrían dado con una gran Minako.
En cuanto a las Outers yo creo que todo lo que puedo decir es bueno. Obviamente hubiese preferido que Maria Dolores volviese a retomar al personaje de Haruka, porque la Haruka que ella construyó en Sailor Moon S fue muy particular, diferente de la japonesa pero elegante, poderosa, sexy... Pero Isabel Lago la interpreta genial (me encantaría que si se doblase Crystal Season III, el personaje fuese suyo) y su 'Temblor de Tierra' fue LA HOSTIA DE GUAY.
Chelo Vivares como Michiru... Magia negra. Es que el tono era practicamente el mismo que tenía en Sailor Moon S. Casi parecía que no habían pasado los años por ella. Solvente y eficaz como esperas de una leona del doblaje.
Me gustó mucho la Setsuna de Pilar Coronado (me sonó muchisimo mejor que la Guerrero Plutón que interpretó en Sailor Moon R). Y aunque es muy difícil olvidar que Marisa Marco le dió aquella voz de señora enigmática, me quedo con ambas. Me encantó Pilar Coronado y para mi es de las grandes sorpresas del elenco.
Silvia Sarmentera como Hotaru, perfecta. Al igual que pasa con Esther y Mars, se nota que su referencia para el personaje es la voz japonesa y la encontré super apegada.
Todos los villanos me parecieron genialmente interpretados, salvo Nehellenia a la que pienso que le falto teatralidad. Me gusto mucho la traducción de los diálogos de las Amazonas con bastantes modismos españoles que acentuaban más su lado travieso y juguetón. Muy buen aporte en una traducción excelente. Y si, hubiese prefiero dos actores nuevos para Luna y Artemis. Beatriz Acaso no es que no acierte con el tono de Luna: es que intenta buscarle otro tono (porque lo de la Luna gangosa de los 90 ya no cuela) y al final no consigue nada. Y menos mal que tiene dos lineas mal contadas.
Artemis más de lo mismo. Los tiempos esos de que los gatos deben hablar con voces forzadas o maullando ya pasaron. Isaxa Mengibar como Diana de diez. Otra voz por la cual no pasó el tiempo.
En cuanto a la traducción en general me parece excelente. Fuera de la polémica de los honoríficos (que eso al final es una imposición), las traducciones, el respeto por la nomenclatura original y el lore, como se siente todo el tiempo que la directora y los traductores han trabajado codo con codo para que no bailen los conceptos y todo esté siempre revisado antes de doblarlo... En ese sentido es que pensé: España le ha hecho justicia a la serie treinta años después.
Como comenté arriba los diálogos juguetones de las Amazonas, esa libertad justa y medida para darle un poco de brío made in Spain ('Menuda inútil, este mundo está repleto de petardas!', 'Nuestro circo empieza a ser pelín muermo', 'por qué no utilizamos a esa panoli') le queda genial. No se pasa (no es Stars) ni siquiera es demasiado. Sencillamente está ahí en los momentos distendidos.