Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 10:59 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 287 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 915 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Jun 02, 2021 12:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Ya sólo queda 1 día. Nunca imaginé que este día llegaría.
Mañana será el regreso de Sailor Moon en España después de tantos años sin novedades sobre la franquicia.
Ojalá la saga Stars sea una temporada de 13 episodios y Netflix se haga con los derechos. Y de paso se haga con los derechos de streming a nivel global de Sailor Moon Crystal.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 02, 2021 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 55
Va a ser muy loco, sí. Yo aún no me lo creo del todo. Creo que ya teníamos tan interiorizado que todo el anime del aniversario no iba a verse nunca doblado en castellano que sigue resultando demasiado irreal. Y que encima sea con sus nombres originales ya es casi ciencia ficción.

Mañana, 29 años después, finalmente sabremos por qué demonios esta serie se llamaba Sailor Moon. :D


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 02, 2021 3:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Oct 15, 2008 7:07 pm
Mensajes: 57
En ese aspecto me siento afortunado de hablar catalán. Para mi no fue tanto tiempo de espera puesto que la serie se estuvo emitiendo en bucle por el 2013 al 2016 en el Super 3, y la emisión streaming estaba disponible para toda España.
El que no la vio es porque no quiso. Green_Light_Colorz_PDT_04 Es coña. Entiendo que haya gente que no entienda el idioma pero tantos años no han pasado. Sailor Moon estuvo disponible hace menos de una década, aunque fuera en catalán.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 02, 2021 3:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 55
Brexamur escribió:
En ese aspecto me siento afortunado de hablar catalán. Para mi no fue tanto tiempo de espera puesto que la serie se estuvo emitiendo en bucle por el 2013 al 2016 en el Super 3, y la emisión streaming estaba disponible para toda España.
El que no la vio es porque no quiso. Green_Light_Colorz_PDT_04 Es coña. Entiendo que haya gente que no entienda el idioma pero tantos años no han pasado. Sailor Moon estuvo disponible hace menos de una década, aunque fuera en catalán.


No creo que sea solo el tema de la cuestión del tiempo pasado, que también, pero no solo eso. Total quien quisiera verla mediante una copia privada pejem ha podido seguir haciéndolo todos estos años.

Es más el periplo por el desierto que ha vivido Sailor Moon en España:

- Ver como Sailor Moon Crystal se emitía en Portugal, Francia, Italia, Alemania, USA, Latinoamerica... Y a nadie le interesaba editarla aquí.
- La erosión del fan al ver como la edición en Home Video que prometió Selecta hace años sigue sin materializarse a día de hoy (ojalá pronto esto cambie).
- El ir tomando conciencia de que la nostalgia tiene un límite y aún así Selecta ya anticipaba que cuando la serie se editase en Home Video no se redoblaría. Tener que asimilar que el doblaje en español de la serie clásica no será honrado con sus nombres originales, un elenco de actrices estable o una traducción a la altura es duro también.

Como dije antes, con tanta cosa detrás, para mi es casi ciencia ficción escuchar mañana en castellano a Usagi siendo llamada Usagi y siendo llamada Sailor Moon. Es que sinceramente, pensé que jamás iba a pasar :(


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 02, 2021 8:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
cyrodyl escribió:
- Ver como Sailor Moon Crystal se emitía en Portugal, Francia, Italia, Alemania, USA, Latinoamerica... Y a nadie le interesaba editarla aquí.
- La erosión del fan al ver como la edición en Home Video que prometió Selecta hace años sigue sin materializarse a día de hoy (ojalá pronto esto cambie).

Por no mencionar el bloqueo de la propia autora, que tampoco fue moco de pavo... :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 9:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Pues que alegría volver a escuchar a casi todo reparto original de la serie.

No esperaba la participación de Beatriz Acaso con Sailor Venus.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 10:02 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie May 07, 2021 6:44 am
Mensajes: 6
En serio es Beatriz Acaso??? Yo pensaba que era una actriz imitándola jajajajajaaa


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 10:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
jun_87_ escribió:
En serio es Beatriz Acaso??? Yo pensaba que era una actriz imitándola jajajajajaaa

Es ella totalmente.

La nueva voz de Haruka me encanta y a Setsuna le han puesto la voz que tenía en la saga R.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 10:28 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie May 07, 2021 6:44 am
Mensajes: 6
No consigo reconocer a la nueva voz de Haruka, alguna idea??


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 10:32 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1459
Ubicación: Alicante
Voy a ir preparando la ficha!!! Green_Light_Colorz_PDT_08

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 10:51 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
Los -chan que usan me matan. Me alegra ver que las guerreros hablan todas exactamente igual que en los 90 por mucha pamplina que se haya soltado aquí.

Que pena lo de Pepa Agudo y que la traducción de al menos Bunny y el "en nombre de Luna" no se hayan mantenido.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Última edición por sondela89 el Jue Jun 03, 2021 11:11 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 11:08 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3937
jun_87_ escribió:
No consigo reconocer a la nueva voz de Haruka, alguna idea??

Es Isabel Lago.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 11:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
El reparto queda asi:
Mamoru: Mario Arenas
Chibi-Usa: Conchi López
Usagi: Adelaida López
Rei: Ana Esther Alborg
Makoto: Isabel Fernández Avanthay
Minako: Beatriz Acaso
Helios: Adolfo Moreno
Zirconia: Ana Plaza
Michiru: Chelo Vivares
Haruka: Isabel Lago
Hotaru: Silvia Sarmentera
Setsuna: Pilar Coronado
Cere-Cere: Cristina Yuste
Ves-Ves: Danai Jiménez

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 11:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
Luna, Artemis y Diana también son Beatriz Acaso, Mario Arenas e Isatxa Mengíbar respectivamente. Ojo de tigre creo que es Fernando Cabrera, Ojo de halcón es Iván Muelas. El que no se es Ojo de pez.

La verdad que no me queda claro que esta opción de traducción sea la mejor. He oído un "espero que puedas salir con tu sempai". Hay demasiadas cosas poco adaptadas y demasiados -chan... Supongo que Sailor Moon tiene un fandom que no comprendo.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Última edición por sondela89 el Jue Jun 03, 2021 12:11 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 11:58 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 55
Vistas ambas cintas y menuda gozada de doblaje, de traducción y adaptación. Lo que ha hecho Netflix para conseguir reunir a tantísimo elenco parece magia negra.

Al final, aunque yo era muy pro Adelaida Lopez, ya no es la Sailor Moon de antaño. Es otra voz que no ha estado mal, pero ya no tiene nada que ver con el tono que tenía en lo noventa.
Sorpresas al ir viendo aparecer a todo el elenco. Sorpresaza al escuchar a Beatriz Acaso y aquí super dividido: No debería haber hecho el papel porque todo lo vivaracho que tenía su voz ya apenas es un reflejo de antaño. Pero, coño, es que es Beatriz Acaso. Muy dividido entre lo que debería ser y lo que... debería ser XD.

Pilar Coronado como Setsuna ha sido otro acierto. Y cómo mantiene la voz. Yo diría que sonaba mejor que en Sailor Moon R. Chelo Vivares igual, es que - con diferencia- la que mejor ha mantenido el tono de su personaje de los 90.

Tengo mil cosas que ir procesando: Lo bien traducido de los ataques, conservar los nombres, los gentilicios, no haber hecho ninguna guarrada del palo 'Sailor Marte'. No señor: Sailor Mars.

Coño, ya somos un país que ha tratado dignamente a Sailor Moon.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 12:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
TÍTULO: PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON ETERNAL: LA PELÍCULA
TÍTULO ORIGINAL: Gekijōban Bishōjo Senshi Sērā Mūn Etānaru / Pretty Guardian Sailor Moon Eternal: The Movie
AÑO: 2021
DISTRIBUCIÓN: Internet
GÉNERO: Miniserie TV
DIRECTOR: SANTIAGO, CECILIA
TRADUCTOR: MOURA, ALESSANDRA
AJUSTADOR: SANTIAGO, CECILIA
SUBTITULADOR: LÓPEZ, ALBERTO J.
ESTUDIO DE GRABACIÓN: VSI SONYGRAF (Madrid)
DISTRIBUIDORA PARA ESPAÑA: Netflix
DISTRIBUIDORA ORIGINAL: Toei Company, Ltd.
Técnico de mezclas: CRUZ, RAMÓN
Técnico de sala: GONZALEZ, SARA


MITSUISHI, KOTONO | LÓPEZ, ADELAIDA | Usagi Tsukino / Super Sailor Moon
NOJIMA, KENJI | ARENAS, MARIO | Mamoru Chiba / Tuxedo Mask
KANEMOTO, HISAKO | MARÍ, ANA MARÍA | Ami Mizuno / Super Sailor Mercury
SATO, RINA | ALBORG, ANA ESTHER | Rei Hino / Super Sailor Mars
KOSHIMIZU, AMI | FERNÁNDEZ AVANTHAY, ISABEL | Makoto Kino / Super Sailor Jupiter
ITO, SHIZUKA | ACASO, BEATRIZ | Minako Aino / Super Sailor Venus
FUKUEN, MISATO | LÓPEZ, CONCHI | Chibi-Usa / Super Sailor Chibi Moon
MINAGAWA, JUNKO | LAGO, ISABEL | Haruka Tenoh / Super Sailor Uranus
OHARA, SAYAKA | VIVARES, CHELO | Michiru Kaioh / Super Sailor Neptune
FUJII, YUKIYO | SARMENTERA, SILVIA | Hotaru Tomoe / Super Sailor Saturn
MAEDA, AI | CORONADO, PILAR | Setsuna Meioh / Super Sailor Pluto
MATSUOKA, YOSHITSUGU | MORENO, ADOLFO | Helios / Pegasus
WATANABE, NAOMI | PLAZA, ANA | Zirconia
ARAI, NANAO | JORCANO, MARIA DEL MAR | Neherenia
UEDA, REINA | YUSTE, CRISTINA | Cere Cere / Sailor Ceres
TAKAHASHI, RIE | QUEROL, DANAI | Ves Ves / Sailor Vesta
HARA, YUKO | DESCONOCIDO | Jun Jun/Sailor Juno
MOROHOSHI, SUMIRE | DESCONOCIDO | Palla Palla/Sailor Pallas
AOI, SHOUTA | DESCONOCIDO | Fish's Eye
HINO, SATOSHI | DESCONOCIDO | Tiger's Eye
TOYONAGA, TOSHIYUKI | MUELAS, IVÁN | Hawk's Eye

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 12:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
sondela89 escribió:
Luna, Artemis y Diana también son Beatriz Acaso, Mario Arenas e Isatxa Mengíbar respectivamente. Ojo de pez, ojo de tigre y ojo de halcón no me quedan claros.

La verdad que no me queda claro que esta opción de traducción sea la mejor. He oído un "espero que puedas salir con tu sempai". Hay demasiadas cosas poco adaptadas y demasiados -chan... Supongo que Sailor Moon tiene un fandom que no comprendo.

Ojo de Tigre es Fernando Cabrera, Ojo de Halcón es Iván Muelas y Ojo de Pez es Rodri Martín. Jun-Jun y Palla-Palla son Pilar Martín y Neri Hualde.

A mi tampoco me gusta que se haya adaptado tan poco, aparte de los chan, san, sama y demás sufijos que me revienta que dejen en los doblajes. Unas veces dicen Silver Millenium y otras Milenio de Plata, traducen los ataques pero no los nombres de Fish Eye, Hawk Eye o Tiger Eye. Me alegra que vuelva la mayoría del reparto (Beatriz Acaso incluida, que ha sido toda una sorpresa) pero la adaptación deja mucho que desear. No sé si ha sido imposición de Japón pero está claro que no ha sido muy acertada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 12:26 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Dic 27, 2020 2:16 pm
Mensajes: 8
¡Ya he visto la primera película! Hay una escena postcréditos de Hotaru para los que no se hayan dado cuenta. El doblaje ha sido muy acertado, a pesar de que algunas actrices no suenan igual que en la serie de los 90, pero se agradece el detalle. Respecto a la traducción y adaptación, considero que no está tan cuidada como esperaba (n me hace mucha gracia que dejen la terminología japonesa, aunque no es cosa de los traductores sino de Naoko), pues como han mencionado anteriormente hay fallos de continuidad en la propia película. Me ha chirriado bastante que todas las frases de transformación sean iguales menos la de Venus que ha dicho "Cristal del planeta Venus! cuando las otras no mencionaban la palabra planeta. Lo mismo con su ataque que al principio dice Venus en la forma inglesa y las otras lo dijeron en español. Xenotime es Eduardo Bosch.

Muy contento de volver a escuchar Sailor Moon en castellano con ese gran reparto.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 12:27 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
Esto es lo que pasa por intentar contentar a todos. Los que estamos encantados con el reparto original, no nos gusta la traducción ni la adaptación tan horrible. Y los que les gusta la traducción adaptación, no les gusta el reparto original :roll:

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 03, 2021 12:45 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785
¿Los nombres de los ataques los han traducido o los han dejado tal cual?


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 287 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 915 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 18 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España