Ender escribió:
Por eso prefiero el catalán, se que muchos defienden este doblaje por nostalgia, pero eso no quiere decir que sea mejor. Yo Habría preferido que Naoko mantuviera la postura de "o redoblaje o nada", pero Selecta no iba a gastar un duro por eso, eso si, hacer redoblajes con un doblaje aceptable (Naruto, etc...) si que lo hacen en lugar de traer los actores originales activos. En fin, eso pasa cuando no hay competencia en distribuidora de BD/DVD de anime, solo esta Jonu y ellos se lo toman demasiado tiempo, y sus doblajes algo mas cuestionables...
Y Bueno, el catalán no es perfecto tampoco, son mas fieles al original pero también mantiene nombres no adecuados como Bunny en lugar de Usagi, y la voz de Chibiusa en catalán es para mi la peor, no parece en nada a una niña. Y por cierto, no digo que los actores de doblaje en castellano sean malos, el problema es mas culpa de Arait por ir de traducir del Francés y encima sale peor, siempre me va a chirriar mucho lo de Guerrero "nombre", si fuera "Marinera" (literal, aunque suena raro) como en el catalán tiene un pase, y se que los redoblajes de Selecta son horribles, pero en este caso creo que peor no podrían ir, supongo...
Arait solo tradujo y dobló una temporada de Sailor Moon, que fue la quinta y última y la tradujo desde el japonés Alessandra Moura. Las otras cuatro temporadas se tradujeron directamente con los materiales distribuidos con TOEI (diantres, fuimos el primer país después de Japón en estrenar la serie) que ya traían cierta imposiciones que si había que cumplir (como llamar a Usagi Bunny o la traducción del término 'youma' como 'devilster').
No entiendo la referencia a Francia donde el personaje de Sailor Moon se llamó Sailor Moon XD, como en Italia. En España se cambió el termino por adaptar la serie al castellano y porque el dueño de la serie no tuvo objeción. Punto y pelota. Marinera tampoco está bien traducido, como tampoco está bien traducir Spiderman como Hombre Araña.
A veces me resulta flipante como tenéis todo un decálogo informativo en base a nada (porque dónde demonios se ha escuchado alguna vez que 'Arait tradujese del francés' XD) y lo vais esparciendo because patata.