Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Abr 28, 2024 1:47 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 301 mensajes ]  Ir a la página Anterior 112 13 14 15 16 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Mar 10, 2024 9:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1400
cyrodyl escribió:
Sonix escribió:
¿Y por qué se llamó Guerrero, en vez de Guerrera?


Pues creo que sería super interesante que el director o directora del anime alguna vez hiciese acto de presencia, o de presencia y memoria, para poder preguntar todas estas cuestiones que son muy interesantes.

Yo creo que en los primeros materiales promocionales que llegaron en inglés tal vez figuraba la traducción de 'Sailor Senshi' como 'Sailor Warrior' y tras sacar el 'Sailor' porque al traducirlo le sonaría raro terminó siendo 'Guerrero'.
De hecho cuando la serie llega a USA y empieza el tema de las fan traducciones era muy común encontrar en inglés 'Sailor Warrior', seguramente por los fandubs tomaron como referencia ese termino.

Imagen

¿Por qué se quedó en masculino? Tal vez dejadez o desconocimiento. Tal vez pensaron que terminaría siendo un equipo de guerreros de ambos sexos y no querían meter guerrero y guerrera.
Pero esto es cómo preguntarse porque Guerrero Luna castiga en nombre de Luna, la gata, en lugar de 'en nombre de la luna'. Una mala traducción o sencillamente una - mala- decisión del director.

El director de las primeras temporadas fue Arturo López y desgraciadamente no podemos preguntarle, porque hace años que falleció.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 12, 2024 1:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2090
Ubicación: España
Javier Cámara escribió:
cyrodyl escribió:
Sonix escribió:
¿Y por qué se llamó Guerrero, en vez de Guerrera?


Pues creo que sería super interesante que el director o directora del anime alguna vez hiciese acto de presencia, o de presencia y memoria, para poder preguntar todas estas cuestiones que son muy interesantes.

Yo creo que en los primeros materiales promocionales que llegaron en inglés tal vez figuraba la traducción de 'Sailor Senshi' como 'Sailor Warrior' y tras sacar el 'Sailor' porque al traducirlo le sonaría raro terminó siendo 'Guerrero'.
De hecho cuando la serie llega a USA y empieza el tema de las fan traducciones era muy común encontrar en inglés 'Sailor Warrior', seguramente por los fandubs tomaron como referencia ese termino.

Imagen

¿Por qué se quedó en masculino? Tal vez dejadez o desconocimiento. Tal vez pensaron que terminaría siendo un equipo de guerreros de ambos sexos y no querían meter guerrero y guerrera.
Pero esto es cómo preguntarse porque Guerrero Luna castiga en nombre de Luna, la gata, en lugar de 'en nombre de la luna'. Una mala traducción o sencillamente una - mala- decisión del director.

El director de las primeras temporadas fue Arturo López y desgraciadamente no podemos preguntarle, porque hace años que falleció.


Arturo Lopez no es curiosamente el padre de Adelaida Lopez?

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 12, 2024 2:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 366
Ubicación: Asturias
Ah pues yo siempre había pensado que lo de "En nombre de Luna" era por la Princesa Selene xD

Y si Arturo López era el padre de Adelaida y de Conchi si mal no recuerdo.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 12, 2024 2:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1400
sondela89 escribió:
Ah pues yo siempre había pensado que lo de "En nombre de Luna" era por la Princesa Selene xD

Y si Arturo López era el padre de Adelaida y de Conchi si mal no recuerdo.

Conchi y Adelaida no son hermanas. Quiénes sí lo son, son Adelaida y Crismar López.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 13, 2024 11:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Sonix escribió:
¿Y por qué se llamó Guerrero, en vez de Guerrera?


Cuando se dobló, la Rae no aceptaba todavía la palabra "guerrera"; siendo siempre "guerrero" indistintamente del género (el guerrero/la guerrero). "guerrera" no existía, por lo tanto no se podría usar en un doblaje profesional; como tampoco existía "bombera", "médica", "jueza", o "aprendiza" y un largo etc que ahora están recogidas en el diccionario y ya es correcto usarlas, aunque algunas suenan fatal como aprendiza, porque aprendiz ni siquiera termina en "o" :eek:

Así pues, no se trata de una mala traducción ni paranoias del director, simplemente fue lo más correcto al lenguaje de la época, hablamos de principios de los 90. Esto no quiere decir que incluso ahí la gente no dijera "guerrera"; es una de las razones por la que se incluyó en el diccionario, después de todo, es la gente la que hace la lengua.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 14, 2024 4:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 56
MARTINETE-KUN escribió:
Sonix escribió:
¿Y por qué se llamó Guerrero, en vez de Guerrera?


Cuando se dobló, la Rae no aceptaba todavía la palabra "guerrera"; siendo siempre "guerrero" indistintamente del género (el guerrero/la guerrero). "guerrera" no existía, por lo tanto no se podría usar en un doblaje profesional; como tampoco existía "bombera", "médica", "jueza", o "aprendiza" y un largo etc que ahora están recogidas en el diccionario y ya es correcto usarlas, aunque algunas suenan fatal como aprendiza, porque aprendiz ni siquiera termina en "o" :eek:

Así pues, no se trata de una mala traducción ni paranoias del director, simplemente fue lo más correcto al lenguaje de la época, hablamos de principios de los 90. Esto no quiere decir que incluso ahí la gente no dijera "guerrera"; es una de las razones por la que se incluyó en el diccionario, después de todo, es la gente la que hace la lengua.


Muy buen dato.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 15, 2024 4:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2090
Ubicación: España
MARTINETE-KUN escribió:
Sonix escribió:
¿Y por qué se llamó Guerrero, en vez de Guerrera?


Cuando se dobló, la Rae no aceptaba todavía la palabra "guerrera"; siendo siempre "guerrero" indistintamente del género (el guerrero/la guerrero). "guerrera" no existía, por lo tanto no se podría usar en un doblaje profesional; como tampoco existía "bombera", "médica", "jueza", o "aprendiza" y un largo etc que ahora están recogidas en el diccionario y ya es correcto usarlas, aunque algunas suenan fatal como aprendiza, porque aprendiz ni siquiera termina en "o" :eek:

Así pues, no se trata de una mala traducción ni paranoias del director, simplemente fue lo más correcto al lenguaje de la época, hablamos de principios de los 90. Esto no quiere decir que incluso ahí la gente no dijera "guerrera"; es una de las razones por la que se incluyó en el diccionario, después de todo, es la gente la que hace la lengua.

Ah vale, ahora lo entiendo todo.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 15, 2024 11:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 56
Veda abierta.

Nancy MacKenzie, la actriz que dobló a Sailor Galaxia en el doblaje latino en la serie original, se ha ido de la lengua y ha confirmado que la semana que viene está convocada para volver a interpretar al personaje en las dos nuevas películas. Incluso confirmó que Patricia Acevedo se vuelve a encargar de dirigir el doblaje.
Como recordaréis algo similar pasó en España cuando Mario Arenas se fue de la lengua y contó que había vuelto a doblar a Mamoru Chiba en las películas de Eternal.

Ahora falta saber si el cliente es Netflix o no. Cross the fingers.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 16, 2024 12:07 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 09, 2023 1:06 pm
Mensajes: 14
Qué habrá pasdo con estas películas para tardar tanto?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 16, 2024 12:15 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 23
Si se doblara en España, que voces elegirán y para quienes? En Eternal se conservaron la mayoría de las voces , pero Stars se dobló entre 5 o 6 personas en Arait ( como hicieron con Slayers).
Algunas actrices fallecieron o están retiradas
Que opináis?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 16, 2024 5:10 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 09, 2023 1:06 pm
Mensajes: 14
Tenga quien la tenga, quiero pensar que intentarían contar con el mismo equipo que en Eternal. Para las Starlights yo cogería con las que doblaron en Sailor Stars (es decir, el 80% de la plantilla de aquella temporada jajajaj). Y por favor, que se pongan con Crystal y así ya podemos dejar morir Sailor Moon en paz.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 17, 2024 9:35 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2090
Ubicación: España
Raimikel escribió:
Tenga quien la tenga, quiero pensar que intentarían contar con el mismo equipo que en Eternal. Para las Starlights yo cogería con las que doblaron en Sailor Stars (es decir, el 80% de la plantilla de aquella temporada jajajaj). Y por favor, que se pongan con Crystal y así ya podemos dejar morir Sailor Moon en paz.

Yo tengo muy mal recuerdo del doblaje de low-cost de Sailor Moon Stars, prefiero que cuenten con un nuevo reparto de altura.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 17, 2024 3:44 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 09, 2023 1:06 pm
Mensajes: 14
Sonix escribió:
Yo tengo muy mal recuerdo del doblaje de low-cost de Sailor Moon Stars, prefiero que cuenten con un nuevo reparto de altura.

Fue muy low-cost, había escenas en las que era la misma actriz hablando consigo misma entre 2-3 personajes distintos, poreso digo de cogerlas solo para hacer las tres Starlights y ya. Pero bueno, que unas nuevas voces estarían perfectas, sobre todo si están tan bien elegidas como las nuevas que hubo en Eternal.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 17, 2024 3:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1910
Las Starlights eran Amelia Jara (Seiya), Pilar Domínguez (Taiki) e Ingrid Rabel (Yaten) y ninguna es una opción.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 17, 2024 5:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2090
Ubicación: España
borjito2 escribió:
Las Starlights eran Amelia Jara (Seiya), Pilar Domínguez (Taiki) e Ingrid Rabel (Yaten) y ninguna es una opción.

Ninguna de las 3 volverán, una falleció y las otras 2 se retiraron del doblaje hace más de 18 años.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 17, 2024 6:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1910
Por eso digo que ninguna es una opción.

Estas serían mis elecciones.

Seiya - Sandra Jara
Taiki - Ana San Millán
Yaten - Sandra Villa

A Yaten podría darle más vueltas, las otras dos las tenía más claras.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2024 12:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2090
Ubicación: España
¿Creeis que Pepa Agudo volverá para Sailor Mars?

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2024 1:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1400
Sonix escribió:
¿Creeis que Pepa Agudo volverá para Sailor Mars?

No volvió (o no la llamaron) para las películas de Eternal. ¿Qué te hace pensar que la llamarían para Cosmos?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2024 1:10 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 479
Ubicación: Alicante
Tengo entendido que no volvió por temas de agenda, no porque no quisiese.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2024 1:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2090
Ubicación: España
Ya solo nos queda por luchar para que se doblen las primeras temporadas de Sailor Moon Crystal. Aunque Netflix no tenga los derechos para España, entiendo que Selecta Vision es la unica posibilidad que hay para verlas dobladas. Todo esto, sería evidentemente, hasta que no terminen de sacar los 4 boxes que quedan por salir en Bluray y DVD.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 301 mensajes ]  Ir a la página Anterior 112 13 14 15 16 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 123 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España