Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Sep 21, 2024 12:13 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 257 mensajes ]  Ir a la página Anterior 19 10 11 12 13 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Feb 14, 2024 9:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1481
TurenMaster escribió:
Yo antepondría la calidad a la cantidad.


Idem. Un doblaje puede tener repeticiones de voces con una interpretación profesional y ser relativamente disfrutable. Un doblaje con un montón de amateurs sin repeticiones será eminentemente malo, ni siquiera se le puede llamar doblaje a eso, un fandub siendo generosos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 15, 2024 9:16 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 655
Pues yo no antepongo nada porque las repeticiones no las aguanto, a no ser que estén muy disimuladas o se den entre ambientes o personajes secundarios pero sin exagerar. Es más, el ejemplo perfecto lo tenemos en Blue Lock con Jaime Roca doblando a varios personajes random en cada episodio que eso por lo menos para mí es infumable.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 15, 2024 4:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2412
Celso escribió:
Pues yo no antepongo nada porque las repeticiones no las aguanto, a no ser que estén muy disimuladas o se den entre ambientes o personajes secundarios pero sin exagerar.

Me refería a que ibas anteponiendo la cantidad a la calidad por un doblaje que aún no ha salido (el cual dependerá igualmente). La calidad es lo que determina que haya —o no— "un gran elenco".


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 15, 2024 9:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 250
Pues en mi opinión me asombra que siga en pie, aun recuerdo como monteanime con la primera pifia al intentar doblar Magical Girl Raising Project mediante kickstarter y eso que la voz de la prota del "trailer" prometía. No se si hay excusas de por medio, pero no hay que negar que han tenido mala suerte, entre que la covid les pilló desprevenidos y luego lo de Funimation con Fire force... El único doblaje que le vi decente fué el de Cells at Work, su primera licencia, contaban con actores profesionales como Alfredo Martínez (la voz de Sanji) o Ana de Castro. Pero luego series como la de Atelier... Dejaron mucho que desear... Y la verdad la que dobla a Holo no me cuadra mucho, ojalá fuera una voz un poco mas joven.
Bueno, yo tengo las expectativas muy bajas con Coalise ahora mismo, pero siempre hay que dar una oportunidad.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 15, 2024 10:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2412
Ender escribió:
Pues en mi opinión me asombra que siga en pie, aun recuerdo como monteanime con la primera pifia al intentar doblar Magical Girl Raising Project mediante kickstarter y eso que la voz de la prota del "trailer" prometía.

El futuro ya estaba escrito:
Imagen

Tonterías aparte, lo de "Fire Force" tampoco va tal y como (lo) aseguraron. Es como si dicen que se han quedado sin "X" licencia porque FOX absorbe a Disney…

De haber continuado el doblaje, se habrían marcado un mixto forzado/forzoso con Baleares.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 03, 2024 8:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 250
No es noticia nueva, pero se supone que Coalise va traer Spice and World y el resto del anime que ha doblado en el futuro a una nueva plataforma que por ahora es de Manga online llamado KSUKI de Ediciones Babylon, según dicen, prometen ser un competidor de Crunchyroll a futuro, yo lo dudo la verdad, no es nada conocida. Pero en fin, no solo colabora con Coalise, también con Kadokawa (pero creo que es por el apartado manga), en fin, en realidad esta plataforma nació en el 2021 y su catalogo de mangas no es muy extenso, que ahora den el salto al anime... como que huele a batacazo en el futuro como aquella plataforma de "animados", además, anime y manga son 2 mundos muy distintos, en especial para España. Porque Coalise hace ese tipo de apuestas? En fin, buena suerte a ellos 2, lo van a necesitar y mucho.

Os dejo un par de links de la noticia: https://canaltdt.es/2024/02/25/nace-un-nuevo-competidor-para-crunchyroll-en-el-ctreaming-de-anime-en-espanol/

https://sergiojamon.com/la-plataforma-ksuki-da-un-giro-con-un-nuevo-anime/


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 04, 2024 4:31 am 
Conectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 599
Citar:
Coalise Studio informó esta semana que el anime Spice and Wolf llegaría a Ksuki a finales del mes de febrero.


De la noticia que enlazas, estamos a marzo y nada de nada...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 15, 2024 9:02 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1994
https://twitter.com/CoaliseEstudio/stat ... 9332847899
Mañana se estrena Spice and Wolf en Ksuki. En las próximas semanas en otras plataformas.

Citar:
Buenos días, gentes de Twitter. Mañana sábado 16/03/2024, estrenamos Spice and Wolf en @ksukicomic. En las próximas semanas se subirá al resto de servicios de streaming donde tenemos nuestros productos.

La versión física todavía se baraja para este año.

Versió en català: estiu

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 17, 2024 6:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 655
Nadie ha visto el doblaje de Spice and Wolf ?


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 17, 2024 7:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 281
¿Quién va a pagar por ver un posible fandub? A esperarse a streaming gratis. Green_Light_Colorz_PDT_03


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 18, 2024 8:32 am 
Conectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 599
Podrían poner el primero gratuito, para al menos ver como ha quedado el doblaje...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 18, 2024 2:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 244
Tengo cero fe en esta gente.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 18, 2024 9:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 250
neogeox escribió:
Tengo cero fe en esta gente.


Igual digo, ya de entrada la ponen en una pagina que no es muy conocida, y encima el primer capitulo no es gratis para ver si merece o no la pena pagar por verlo. La verdad, para eso mejor que se hubieran quedado en Pluto TV, en serio, no se en lo que están pensando.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 18, 2024 11:52 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1994
Os recuerdo que dijeron que en unas semanas meterían Spice and Wolf en otras plataformas. En febrero mencionaron que estaría en Amazon Prime, Pluto TV y Filmin, y quizá acabe Rakuten también.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 19, 2024 1:25 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2412
Si acaso, ya se verá cuando esté en Pluto TV. Hasta entonces… :-D


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 27, 2024 4:30 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 330
El 2 de julio sale el Blu-ray de Spice and Wolf en colaboración con Resen Green_Light_Colorz_PDT_06
http://misiontokyo.com/noticias/la-prim ... 2-de-julio


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 27, 2024 4:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1035
narfer_977 escribió:
El 2 de julio sale el Blu-ray de Spice and Wolf en colaboración con Resen Green_Light_Colorz_PDT_06
http://misiontokyo.com/noticias/la-prim ... 2-de-julio

Resen... mal asunto. Muy malo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 27, 2024 5:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 260
Se han ido a lo más barato posible, ya dice mucho de la situación de la compañía como que también no editarán la segunda temporada y tendremos otra serie coja. no me arriesgo, paso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 28, 2024 3:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2412
Patch escribió:
narfer_977 escribió:
El 2 de julio sale el Blu-ray de Spice and Wolf en colaboración con Resen Green_Light_Colorz_PDT_06
http://misiontokyo.com/noticias/la-prim ... 2-de-julio

Resen... mal asunto. Muy malo.

Dios los cría…


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 26, 2024 4:23 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1994
https://www.twitch.tv/videos/2181491885
https://x.com/RamenParaDos/status/1805669488060514488

- El audio se descompone cuando empiezan a hablar bien de Resen en general, pero el caso es que dicen que si no fuera por ellos, no habrían podido sacar la serie en físico porque no tenían los recursos económicos para hacerlo de otra forma a pesar de tenerlo todo aprobado y revisado. Hace unos meses, Javier, el jefe de Resen, con quién tiene una relación formal, le hizo la propuesta a Félix. Preguntó por lo que tenían, si iban a sacar edición física, Félix dijo que no tenían la capacidad, y Javier dijo que la sacaría él. Hicieron un acuerdo, firmaron el contrato y ellos se encargaron, teniendo la última palabra sobre el diseño de la caja. Se tanteaba sacarla solo en DVD, pero se pudo hacer en Blu-ray.

- Coalise, como empresa pequeña, han querido abarcar muchas cosas y han aprendido mucho porque se han llevado muchos guantazos, pegado contra muchas paredes y muchas puertas, y han aprendido un montón.

- El objetivo con la empresa siempre ha sido el poder dedicarse al doblaje. Van a reducir la estructura de Coalise hasta tal forma en la que tengan la capacidad de traer licencias y también encargarse de la adaptación y el doblaje.

- Intentaron la plataforma de streaming, la aguantaron cuanto pudieron, siendo pioneros dentro de las empresas nacionales, porque luego salió Jonu Play y Anime Box, y estas plataformas avanzan porque tienen catálogo suficiente para poder estar ahí, dígase, ''competir'', contra Crunchyroll, Netflix y otras. Como es un mar de tiburones, Coalise decide quedarse en el estanque con los patos tranquilamente, hacer lo que saben, lo que les gusta, ir a su ritmo, se lo van a tomar con calma a partir de ahora.

- La salida de Spice and Wolf en otras plataformas depende ellas, pues ellos ya han facilitado el material. El subtitulado y doblaje en castellano estará pronto. En lenguas cooficiales, en la medida de lo posible, habrá que esperar. El tema del precio en físico lo reservan para el lanzamiento. Harán un unboxing para mostrar la edición. Los discos serán prensados.

- Sacan el tema de las polémicas de Resen.

"La historia que nosotros podamos tener con esta empresa, es historia nueva, es una cosa que está empezando ahora. Lo que haya podido pasar con esta empresa antes, primero, no es competencia nuestra, primero. Segundo, lo que la gente crea, sepa, o quiera, ¿qué hacemos nosotros? O sea, se nos ha brindado una oportunidad que, sin esta empresa, no habríamos podido sacar la licencia. Y están todos los contratos, están todos los permisos, y está todo sobre la mesa. Nosotros, por ejemplo, había gente que decía: ¿Y por qué no habéis llamado a Dividisa?. A Divisa la intentamos contactar tres veces en 2019 y 2020, y porque éramos demasiado pequeños pues no nos podían atender. Y era, como, ¿y qué hago? Les voy a ellos, me dicen que no. Me voy al otro, me dice: sí, no hay problema. ¿Qué hago?".

"Nosotros hemos empezado una relación con una empresa que sí que puede haber tenido una serie de situaciones en el pasado, y ahí yo no me voy a meter porque no conozco eso. Si en lo venidero esta empresa causa algún malestar a nuestras licencias, o hace algo fuera de lo que hemos acordado, obviamente nosotros tomaremos cartas en el asunto, pero es un nuevo socio comercial que nosotros tenemos y estamos haciendo este proyecto, tendremos que ver cómo va, tendremos que ver cómo funciona. Aparte, Coalise tiene cinco años (...), yo no sé qué pasará el día de mañana. Hemos tomado muchas decisiones, hemos aprendido mucho, como he comentado anteriormente, y vamos a ver cómo funciona con esta empresa. Si va bien, seguimos, si va mal, lo dejaremos, es como hemos funcionado siempre (...)."

Luego habla de que si algo que han hecho gustó, han seguido haciendo esa cosa, y si no gustó, lo han dejado inmediatamente, poniendo de ejemplo la edición de Atelier, que hubo gente que quería la bandeja de plástico, no querían el botón para poner los discos, que eso hace que la caja sea un poco más maleable, y eso le preocupaba alguna gente, así que no lo volvieron a hacer.

''Respecto a los discos prensados o quemados, hostias, yo apuesto mi vida a que los discos van a ser prensados, y yo voy a coger una de las películas y la voy a abrir. Hombre, yo estoy aquí en Mallorca, no puedo ver el proceso de producción, pero es una empresa que lleva bastantes años y bastante tiempo, si lo hubiesen hecho muy mal, digo yo, no existirían, y ya habrían tomado medidas legales y la hubiesen puesto en el paredón, pero, digo yo, si siguen estando y siguen siendo un referente a nivel nacional (...) ''.

- La idea es seguir acumulando recursos, pasta, básicamente, y mirar en los próximos años de poco a poco ir trayendo cosas, de hacerlo a su manera y la gente que los siga y les gusta los siga apoyando. El streaming lo intentaron, no tenían la capacidad de mantenerlo, lo cerraron. No tienen capacidad para poder hacer una tirada de discos que luego tengan que mover y distribuir. La tienda online la cerrarán, ellos ya no venderán sus propios productos, se encargarán terceras empresas.

- Siguen lamentando el tener que haberse desprendido de Fire Force, era su segunda licencia más grande en características, novedad y hype. Dice que se entendían muy bien con el equipo de norteamericano de Funimation. Hubo un gran esfuerzo por parte del equipo de traducción para el estreno de cada episodio, hicieron un simulcast con Japón y Estados Unidos, siendo el tercer país que pudo hacerlo en sintonía con estas naciones, y eso lo pudieron hacer ellos, con los pocos recursos que tenían. Ahora el tema está cerrado. Ellos trabajaban con una empresa determinada, luego vino un titán como Sony y dijo ''compro, compro, compro'', luego cambia sus equipos, les viene un equipo nuevo con otra marca y condiciones, en el acuerdo ponía esto, pero después decían esto otro, no les era asumible.

- En una época conversaban con Crunchyroll antes de la fusión con Sony para poder hacer doblajes de sus series, y esas conversaciones se quedaron ahí, porque Sony estaba empezando a negociar la adquisición de esta empresa, y fue un año después que, de repente, Crunchyroll es parte de Sony y por eso no acabaron de desarrollar más cosas.

- Este año tienen pendiente hacer Spice and Wolf en catalán. Inazma Delivery y Riukiu Wildheart. Seguir nutriendo a Ksuki de contenidos, porque tienen buena relación con ellos y son los únicos que les aceptan las series con episodios de muy corta duración.

- Sobre Cells at Work y spin offs, si hay algún avance. El objetivo es continuar con la ip, es su objetivo e ilusión. Hay cosas en la recámara para ir preparando y sacando. Lo harán haciendo en la medida de sus posibilidades.

- Sobre cómo está funcionando su relación con las plataformas de streaming. Les pasan los contenidos, los suben, a partir de ahí les pasan el resumen trimestral y todo lo demás. Nada especial que decir. Tienen una relación cordal y están contentos.

- Yuki, el hada/la princesa de las nieves. Lo mismo que la última vez, no hay master para doblaje, desde Japón no pueden recrearlo y no les dejan intentarlo. ''No lo pueden hacer ellos en su laboratorio, lo vamos a hacer nosotros aquí en España...". Solo podrían traerla subtitulada y no les interesa.

- La escuela de doblaje va bien. Es lo que ahora ocupa la vida de Félix, todo su trabajo se enfoca en ello. Ahora mismo tienen casi 40 personas apuntadas en CADIB, la comunidad de artistas del doblaje de Baleares. Están en conversaciones de la pública para ver qué cosas de doblaje se pueden hacer allí, lo que pasa es que en principio sería en mallorquín y no hay nada confirmado. A Félix le haría ilusión ser el artífice de la resurrección del sector del doblaje de Baleares, sobretodo en Mallorca, que es algo que va en su línea de trabajo, porque es actor y se dedica al doblaje, quitando los viajes que hace a Madrid para doblar videojuegos, que tiene la suerte de que cada unos meses le cae alguna convocatoria.

Esta semana están con el doblaje de una serie de animación norteamericana.

Hace un mes se trajeron a Jorge Saudinós para dar una charla sobre doblaje de una hora y media que se alargó a dos, con media hora para responder preguntas. Esperan poder traer también a Álex Saudinós de cara a otoño o invierno.

- Se insiste en que lo que doblen en catalán será en la variedad dialectal de las islas.

- El doblaje catalán de Spice and Wolf será facilitado a plataformas. Como aún está en producción, es imposible que esté en la edición física, la cual Resen quiere sacarla "ya". Quizá en el futuro, si se hace una reedición, pueda incluirse.

- No pueden decir cuantas copias de Spice and Wolf se están haciendo porque no depende de ellos, sino de Resen, todo lo referente a la edición física depende de ellos.

- Siguientes pasos de Coalise. Renovar licencias, aglutinar recursos para traer continuaciones de las ips que tienen, seguir trabajando con la versión en castellano, y en catalán en la medida que los recursos se lo permitan, este año sacar Spice and Wolf en catalán. A partir de ahí, si pueden sacar algo en catalán, bien, si no, pues ahorrarán dinero, porque hacer doblaje cuesta dinero y si apuestan por una cosa solo pueden hacer una hasta terminarla, poder sacarla y recuperar la inversión. El euskera, gallego y valenciano, por ahora, no les son accesibles, es demasiado trabajo, demasiados recursos y el retorno es muy inferior (poniendo de ejemplo el esfuerzo que hicieron con Cells at Work, en este caso, el subtitulado, que algunos idiomas rentaron y otros no).

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 257 mensajes ]  Ir a la página Anterior 19 10 11 12 13 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España