Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 2:15 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 235 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 1012 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Mar 02, 2021 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
TurenMaster escribió:
Es Tania Ugía.

¿Es madrileña? Que me aspen, entre que de Madrid no conozco demasiados actores más allá de los que estaban en series de mi infancia y de Baleares directamente ninguno, pensé que era un doblaje puro de balear. A todo esto ¿También es un doblaje mixto con Barcelona? Por la presencia de Jordi Nogueras, desconozco si ese actor ahora es de Baleares.

TurenMaster escribió:
De hecho, contaron con ellos hace años, ¿no?

Creo que en Puella Magi Madoka Mágica, varios actores de Escha y Logi están allí, haciendo un mixto un Takemaker.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 03, 2021 7:39 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
Hay noticias sobre cuando estará disponible la primera temporada de Fire force con doblaje?
Es que tras escuchar el tráiler con Jorge Saudinós como Obi y a Adrián Viador como Shinra le tengo unas ganas locas a esa serie


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 01, 2021 11:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://www.youtube.com/watch?v=ZZ0zadgsk28

Nuevo directo

Quieren mantener las voces de Madrid del tráiler de Fireforce, mencionan específicamente a Jorge Saudinós. Dicen que a no ser que haya algún problema de agenda, él estará. El doblaje no será todo en Madrid, será mixto con Baleares. Quieren que la parte de Madrid la dirija Alfredo Martínez, que dicen que tiene ganas de empezar.

Mostraron una muestra del doblaje castellano de Spice and Wolf. También tendrá doblaje catalán, y lo mostraron también.

El doblaje castellano de Spice and Wolf será de Baleares, pero quizá tenga algunos actores de Barcelona.

Spice and Wolf no se emitirá en tv3, quién quiera verla tendrá que hacerlo en el servicio de Coalise Estudio.

A los que dijeron ''nos suenan las voces'' (imagino que en castellano), les respondieron ''pues son voces nuevas, todavía están por fichar en eldoblaje.com''.

Su nueva licencia, With a Dog AND a Cat, Every Day is Fun, tendrá doblaje castellano y catalán, también mostraron fragmentos de ambos doblajes.

No creen poder hacer doblaje catalán de Fireforce porque hacer el doblaje castellano ya es una inversión muy elevada. ''Una vez esté hecho, y según la acogida que tenga, nosotros, por supuestísimo, que vamos a intentar apostar por el siguiente idioma. Esto va así. Poco a poco''.

El doblaje de Fireforce debería empezar en 2022. Esperan que para verano puedan tener al menos la primera parte de Fireforce doblada en streaming (12 episodios).

Dicen que en el futuro, si pueden, quieren dedicarle tiempo al doblaje gallego y al euskera. Tiempo al tiempo.

No descartan hacer doblaje catalán de las series que ya han sacado en castellano si las cosas salen bien, aunque siempre se priorizará el traer productos nuevos. Si durante un tiempo no pueden traer nada nuevo, pues podrían intentar sacar adelante algún doblaje catalán. Si pueden montar su propio equipo gallego, o contar con un estudio en Galicia, tampoco lo descartan.

Han intentado traer Utena, pero no les ha sido posible. No paran de darles largas. Quizá lo vuelvan a intentar en el futuro si les dejan.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 02, 2021 12:39 am 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3365
Joder, me encanta esta gente. Tienen mucha pasión y se nota. Que pena que les haya pillado pandemia y que no tienen licencias enormes que les den dinero a tope, pero esta gente se merece apoyo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 02, 2021 4:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 466
Ubicación: Alicante
borjito2 escribió:
https://www.youtube.com/watch?v=ZZ0zadgsk28

Nuevo directo

Quieren mantener las voces de Madrid del tráiler de Fireforce, mencionan específicamente a Jorge Saudinós. Dicen que a no ser que haya algún problema de agenda, él estará. El doblaje no será todo en Madrid, será mixto con Baleares. Quieren que la parte de Madrid la dirija Alfredo Martínez, que dicen que tiene ganas de empezar.

Mostraron una muestra del doblaje castellano de Spice and Wolf. También tendrá doblaje catalán, y lo mostraron también.

El doblaje castellano de Spice and Wolf será de Baleares, pero quizá tenga algunos actores de Barcelona.

Spice and Wolf no se emitirá en tv3, quién quiera verla tendrá que hacerlo en el servicio de Coalise Estudio.

A los que dijeron ''nos suenan las voces'' (imagino que en castellano), les respondieron ''pues son voces nuevas, todavía están por fichar en eldoblaje.com''.

Su nueva licencia, With a Dog AND a Cat, Every Day is Fun, tendrá doblaje castellano y catalán, también mostraron fragmentos de ambos doblajes.

No creen poder hacer doblaje catalán de Fireforce porque hacer el doblaje castellano ya es una inversión muy elevada. ''Una vez esté hecho, y según la acogida que tenga, nosotros, por supuestísimo, que vamos a intentar apostar por el siguiente idioma. Esto va así. Poco a poco''.

El doblaje de Fireforce debería empezar en 2022. Esperan que para verano puedan tener al menos la primera parte de Fireforce doblada en streaming (12 episodios).

Dicen que en el futuro, si pueden, quieren dedicarle tiempo al doblaje gallego y al euskera. Tiempo al tiempo.

No descartan hacer doblaje catalán de las series que ya han sacado en castellano si las cosas salen bien, aunque siempre se priorizará el traer productos nuevos. Si durante un tiempo no pueden traer nada nuevo, pues podrían intentar sacar adelante algún doblaje catalán. Si pueden montar su propio equipo gallego, o contar con un estudio en Galicia, tampoco lo descartan.

Han intentado traer Utena, pero no les ha sido posible. No paran de darles largas. Quizá lo vuelvan a intentar en el futuro si les dejan.


Sobre lo de Utena: siguen interesados, solo que la dejan aparcada hasta que les digan algo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 02, 2021 3:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
https://twitter.com/DoblatgeCatala/stat ... 3072359424
:?

Lo de la anterior licencia se podía medio entender, pero esto pinta más raruno.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 05, 2021 3:38 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
Tras el gran trabajo que hicieron con Cells at work! le deseo todo lo mejor a Coalise Estudio, pero no es demasiado arriesgado lanzarse a doblar una serie en catalán sin subvención?
Y a parte siendo una distribuidora pequeña que acaba de empezar me parece que es querer abarcar demasiado, sino se la juega Selecta que es la grande del sector me parece arriesgado que se la juegen ellos.
Dicho esto, ojalá que les salga todo bien y que el público catalán sepa apreciar su esfuerzo y que les apoyen mucho.
A mi personalmente Spice and wolf no me llama, pero cuando saquen Fire force les compraré la edición


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 05, 2021 3:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Xavierfrost escribió:
no es demasiado arriesgado lanzarse a doblar una serie en catalán sin subvención?.
Dicho esto, ojalá que les salga todo bien y que el público catalán sepa apreciar su esfuerzo y que les apoyen mucho.

No creo que sea muy arriesgado, es más yo creo que Selecta Vision habría doblado DBS: Broly sin ayudas y eso ya se comentó en el podcast del Racó del Manga.
Manu Guerrero y trabajadores de Selecta = Fans de Bola de Drac con carpeta forrada, camisetas y posters en la habitación. :lol: :D

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 05, 2021 4:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1435
Bluepheasant escribió:
No creo que sea muy arriesgado, es más yo creo que Selecta Vision habría doblado DBS: Broly sin ayudas y eso ya se comentó en el podcast del Racó del Manga.
Manu Guerrero y trabajadores de Selecta = Fans de Bola de Drac con carpeta forrada, camisetas y posters en la habitación. :lol: :D


Hombre, pero estás comparando una serie de la trascendencia de DB en Cataluña con novedades como Spice o Fire Force...

El público catalán suele responder muy bien ante los doblajes cuando se trata de Dragon Ball, Conan o One Piece, pero en cuanto les sacas de ahí las fuentes de ingresos no son tan diferentes a las del resto de España, ya que son las series que emitieron en TV3 en su infancia, las que les tienen aprecio y todo eso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 05, 2021 3:13 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
Por cierto acabo de volver a ver un par de episodios de Cells at work! y me he dado de cuenta de que un episodio (en el 9 para ser exactos) se escucha a Carlos Larios dando voz a un extra (a uno de los compañeros de clase del Linficito T citotóxico), así que hay que añadirle a la ficha de Cells at work! ya que acabo de mirarlo y no aparece.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 06, 2021 8:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
sparterx escribió:
Bluepheasant escribió:
No creo que sea muy arriesgado, es más yo creo que Selecta Vision habría doblado DBS: Broly sin ayudas y eso ya se comentó en el podcast del Racó del Manga.
Manu Guerrero y trabajadores de Selecta = Fans de Bola de Drac con carpeta forrada, camisetas y posters en la habitación. :lol: :D


Hombre, pero estás comparando una serie de la trascendencia de DB en Cataluña con novedades como Spice o Fire Force...

El público catalán suele responder muy bien ante los doblajes cuando se trata de Dragon Ball, Conan o One Piece, pero en cuanto les sacas de ahí las fuentes de ingresos no son tan diferentes a las del resto de España, ya que son las series que emitieron en TV3 en su infancia, las que les tienen aprecio y todo eso.


Yo también pienso eso. Quitas esas 3 series y el anime pasaría desapercibido alli.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 06, 2021 11:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Sonix escribió:
Quitas esas 3 series y el anime pasaría desapercibido alli.

Si mañana se anunciase que doblarán la nueva de InuYasha en catalán la gente se vuelve loca.
InuYasha aquí es tan mítica como Dragon Ball, no se como le iría la serie en el resto de España pero Inuyasha en catalán la gente aun tiene el recuerdo muy vivo.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 09, 2021 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://twitter.com/CoaliseEstudio/stat ... 5023513603

Antonio Esquivias estará en Spice and Wolf. Sobre el proceso del doblaje de la serie:
Citar:
Grabamos todo en noviembre y a finales de mes la post producción de sonido. Streaming para navidades seguro si no aparecen inconvenientes de última hora.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 09, 2021 2:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
borjito2 escribió:
https://twitter.com/CoaliseEstudio/status/1456631455023513603

Antonio Esquivias estará en Spice and Wolf. Sobre el proceso del doblaje de la serie:
Citar:
Grabamos todo en noviembre y a finales de mes la post producción de sonido. Streaming para navidades seguro si no aparecen inconvenientes de última hora.


También está previsto que participe en Fire Force, por si no se había comentado.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 24, 2021 2:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://twitter.com/CoaliseEstudio/stat ... 7087168515

El día 26 a las 18:00 preestrenan el primer episodio doblado de Spice and Wolf en su canal de discord.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 02, 2022 12:01 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 04, 2021 10:52 pm
Mensajes: 28
Un directo interesante sobre el balance de la empresa

https://www.youtube.com/watch?v=-QFINmidHro


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 9:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
En el último directo con Ramen, Félix comentó que Coalise está cerca de traer a España un anime sobre un chica que quiere ser DJ, se os ocurre cual puede ser?
Así de primeras sólo me viene uno a la cabeza y es "D4DJ", pero creo que lo tiene Crunchyroll (aunque no sé si lo tiene para España) así que seguramente será otro.

Aquí dejo el link: https://youtu.be/qiN-plYVkSE
Es a partir del minuto 1:15:00, más o menos, cuando empiezan a hablar del tema.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 26, 2022 6:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
Ya lleva esto un par de semanas, pero para el que no se haya dado cuenta, Pluto TV tiene en su catalogo Cells at Work y la de Atelier, no esperaba ese movimiento por parte de Coalise la verdad, solo espero que funcione y les ayude a licenciar mas anime a un ritmo mas rapido, ya que por ahora van muy lentos... Bueno, es lo normal de ser una distribuidora nueva que además les pilló mal el tema de la COVID. En fin, esperemos que Spice and Wolf y Fire Force estén también en un futuro, y si incluyen en catalán mejor, aunque si mal no recuerdo no hay nada en catalán allí, lo cual tocaría esperar al formato físico o que TV3 por fin apuesten un poco más en el anime, total, TV3 no tiene que subvencionar nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 01, 2022 1:59 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://twitter.com/CoaliseEstudio/stat ... 6387799040

Citar:
Gentes de Twitter, volvemos. Nueva serie disponible con doblaje en castellano y catalán, en exclusiva, en nuestro servicio de vídeo bajo demanda.
https://tienda.coalise.es/streaming/

Podéis adquirir el plan único de 4,95€ para verla o la mensualidad de 2,99€. Cada céntimo irá a nosotros.

Las próximas licencias las trabajaremos en exclusividad en nuestro servicio de streaming. Nosotros seguiremos trabajando y apostando por nuevos contenidos y nuestras lenguas, en la medida que los espectadores nos sigan apoyando. Octubre, el resto de la serie en catalán.

Para noviembre, toda Spice and Wolf en castellano, y para diciembre, esperamos que el catalán también, junto con una nueva licencia, Inazma Delivery, con sus opciones en ESP y CAT. Gentes de Twitter. Seguimos. Trabajando. Gracias por estar ahí. Al búho


Con un perro y un gato, diversión para rato

Versión en español:
Director de doblaje y proyecto
Félix Ribalta

Traductor
Alejandro Gómez

Técnico de sonido
Elías García

Diseño gráfico
Alejandro Torres

Estudio grabación
Ululando Records

Mezcla
BELL-X1

Elenco:
-Perro
Miren Legorburu

-Gato
Cristian Robles

-Hidekichi
Alejandra Gil

-Mamá
Teresa Capilla

Voces adicionales:
Lluc Aguiló
Ismael Allés
Ariel Cajal
Teresa Capilla
Silvia Cortés
Rafa Cosano
Avril Mengod
Javier Pou
Montse Puyol
Rafa Mora

Fire Force para 2023.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 01, 2022 8:20 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
borjito2 escribió:
https://twitter.com/CoaliseEstudio/status/1575879676387799040

Citar:
Gentes de Twitter, volvemos. Nueva serie disponible con doblaje en castellano y catalán, en exclusiva, en nuestro servicio de vídeo bajo demanda.
https://tienda.coalise.es/streaming/

Podéis adquirir el plan único de 4,95€ para verla o la mensualidad de 2,99€. Cada céntimo irá a nosotros.

Las próximas licencias las trabajaremos en exclusividad en nuestro servicio de streaming. Nosotros seguiremos trabajando y apostando por nuevos contenidos y nuestras lenguas, en la medida que los espectadores nos sigan apoyando. Octubre, el resto de la serie en catalán.

Para noviembre, toda Spice and Wolf en castellano, y para diciembre, esperamos que el catalán también, junto con una nueva licencia, Inazma Delivery, con sus opciones en ESP y CAT. Gentes de Twitter. Seguimos. Trabajando. Gracias por estar ahí. Al búho


Con un perro y un gato, diversión para rato

Versión en español:
Director de doblaje y proyecto
Félix Ribalta

Traductor
Alejandro Gómez

Técnico de sonido
Elías García

Diseño gráfico
Alejandro Torres

Estudio grabación
Ululando Records

Mezcla
BELL-X1

Elenco:
-Perro
Miren Legorburu

-Gato
Cristian Robles

-Hidekichi
Alejandra Gil

-Mamá
Teresa Capilla

Voces adicionales:
Lluc Aguiló
Ismael Allés
Ariel Cajal
Teresa Capilla
Silvia Cortés
Rafa Cosano
Avril Mengod
Javier Pou
Montse Puyol
Rafa Mora

Fire Force para 2023.

No solo huele a fandub total (los tres primeros actores ni aparecen en la base de datos), sino que el estudio donde dicen que se ha grabado huele a que cada actor lo ha hecho desde su casa.

Coalise sigue vendiendo humo de cada vez más dudosa calidad.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 235 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 1012 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 23 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España