Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 8:08 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 189 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 9 10 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Ene 01, 2023 10:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
borjito2 escribió:
https://twitter.com/jordinaro/status/1609470507904126978
Ajuste de The Final Act por Jordi Navarro.

Me pareció ver qué Jordi Naro participó en el doblaje de la serie clásica. Ninguno de sus personajes sale en The final act?


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 01, 2023 10:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911
Javier Cámara escribió:
Me pareció ver qué Jordi Naro participó en el doblaje de la serie clásica. Ninguno de sus personajes sale en The final act?

Jordi Navarro sustituyó a Jesús López en algunos episodios como Hojo y Jinta/Ginta, y ambos salen, pero quitando eso creo que no.

Jesús López está retirado. A Hojo en una película le puso voz Jordi Nogueras, y las pelis las dobló Selecta, así que tal vez le hayan respetado.

Jinta/Ginta va a tener voz nueva a la fuerza.

Ya hace tiempo que hice el recuento de actores.
viewtopic.php?f=30&t=69876&start=40#p301715

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 01, 2023 11:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
borjito2 escribió:
Javier Cámara escribió:
Me pareció ver qué Jordi Naro participó en el doblaje de la serie clásica. Ninguno de sus personajes sale en The final act?

Jordi Navarro sustituyó a Jesús López en algunos episodios como Hojo y Jinta/Ginta, y ambos salen, pero quitando eso creo que no.

Jesús López está retirado. A Hojo en una película le puso voz Jordi Nogueras, y las pelis las dobló Selecta, así que tal vez le hayan respetado.

Jinta/Ginta va a tener voz nueva a la fuerza.

Ya hace tiempo que hice el recuento de actores.
http://www.foroseldoblaje.com/foro/view ... 40#p301715

Cierto y lo vi en su momento.
Por cierto, feliz año a todos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 02, 2023 5:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
No sé si será un fallo o qué es. Pero en Selecta Shop no aparece ya la box de Final Act, si le doy al buscador me sale pero no deja acceder para precompar.

Espero que sea un error de la web y no signifique que se retrasa


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 05, 2023 10:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
MARTINETE-KUN escribió:
No sé si será un fallo o qué es. Pero en Selecta Shop no aparece ya la box de Final Act, si le doy al buscador me sale pero no deja acceder para precompar.

Espero que sea un error de la web y no signifique que se retrasa

https://twitter.com/SelectaVision/statu ... plpNQ&s=19
Acaban de confirmar que sale el 25 de enero.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ene 06, 2023 9:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911
Selecta insistirá en que sale el 25 de este mes, pero en la web se ha cambiado la fecha a 24-02-2023.
https://shop.selecta-vision.com/dvd-blu ... to-blu_ray

Han puesto el opening para ver. Ya podrían enrollarse y mostrar algo del doblaje.

Por cierto, han añadido otra sinopsis. En esta ya pone Esfera de los Cuatro Espíritus, aunque la anterior con Joya Shikon también sigue ahí. E imagino que seguirá ahí porque no es solo cosa de la web, como ya se comentó, sale en la caratula de la edición.

Citar:
¡Vive el final de Inuyasha por primera vez en castellano! Con la Esfera de los Cuatro Espíritus casi completa, la amenaza de Naraku es más fuerte que nunca. (...)

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 17, 2023 9:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
Me ha llegado la newsletter de Selecta con las novedades de febrero y efectivamente en ese mes sale The final act


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 18, 2023 7:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
Me comentan que lo que se puede leer de la sinopsis de InuYasha se corresponde bastante con lo que se va a escuchar en el doblaje y que también han cambiado pronunciaciones.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 18, 2023 7:48 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 588
Javier Cámara escribió:
Me comentan que lo que se puede leer de la sinopsis de InuYasha se corresponde bastante con lo que se va a escuchar en el doblaje y que también han cambiado pronunciaciones.

Selecta siendo Selecta... y como no, antes de sacar el BD ni siquiera subiran muestras y si las suben ya se cuidaran mucho de que no se noten las costuras.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 18, 2023 7:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Uf, espero que no sea tipo Kágome, Míroku y esas pronunciaciones, las odio...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 18, 2023 7:56 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911
Te tomo la palabra porque no cuesta nada creer que sea cierto viendo su historial. Ya veo aproximándose los Nárakus y los Seshómarus. Parece que pedir un mínimo de cuidado y respeto a lo establecido es mucho pedir, y más para una empresa que ya ha doblado material de Inuyasha antes.

Entes responsables, voy a decir algo que tal vez sea impopular con ciertos grupos, pero tengo que decirlo: NO TODO tiene que ser ''corregido''.

Ahora, para completar el cuadro, falta que me digan a Miroku lo dobla Enrique Hernández. Me espero cualquier cosa porque todos intuimos dónde se ha grabado esto y lo inexplicables que son a veces sus repartos. Espero que al menos en esto me cierren la boca.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 18, 2023 8:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 542
Lo mas triste de todo es que si eso es cierto, a estas alturas ya no sorprenderá a nadie. Incluso habrá gente que lo defenderá.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 18, 2023 8:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
Selecta y las series largas o que se prolongan en el tiempo son como el agua y el aceite.
borjito2 escribió:
Ahora, para completar el cuadro, falta que me digan a Miroku lo dobla Enrique Hernández. Me espero cualquier cosa porque todos intuimos dónde se ha grabado esto y lo inexplicables que son a veces sus repartos. Espero que al menos en esto me cierren la boca.

Viendo su proceder últimamente, preveo que mantendrán lo imprescindible en Barcelona (en Sik) y el resto a Valencia. Igual con Miroku hacen una "excepción" y lo dobla alguien de BCN, pero de hacerlo, tirarían de alguien de mayor lustre.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 28, 2023 2:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
¿No que salía el 25 de enero? Green_Light_Colorz_PDT_07


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 28, 2023 3:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1380
MARTINETE-KUN escribió:
¿No que salía el 25 de enero? Green_Light_Colorz_PDT_07

Ya hace días que quedó claro que se retrasaba a febrero.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 28, 2023 7:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Lo sabemos por lo que pone en la web el mismo día que dijeron que salía el 25.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 11:23 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 588
De verdad, tanto les cuesta mantener una maldita continuidad de TERMINOS? A ver que habrán hecho con las voces.

https://twitter.com/diego250395/status/ ... 0387479553

PD: También a ver que habrán hecho con los OP y ED en catalán...

EDITO:

Algunos ejemplos de voces que han cambiado, según el mismo usuario de Twitter: Miroku, Shippo, Sesshomaru, Kikyo, Kohaku, Rin, Jaken, uno de los amigos de Koga, Kaede, el abuelo y el hermano pequeño de Kagome.


Última edición por fabrebatalla18 el Vie Feb 17, 2023 12:38 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 12:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1437
fabrebatalla18 escribió:
De verdad, tanto les cuesta mantener una maldita continuidad de TERMINOS? A ver que habrán hecho con las voces.

https://twitter.com/diego250395/status/ ... 0387479553

PD: También a ver que habrán hecho con los OP y ED en catalán...


Estás hablando de Putrefacta Visión. ¿Cuándo han hecho nada estos sinvergüenzas por la continuidad de algo? Esputan, miccionan y se mofan de todo lo que sea respetar continuidad en traducciones, doblajes, adaptaciones o lo que sea. Luego con decir que Japón no les deja ya lo tienen solucionado.

A lo largo de muchos años llevan esforzándose por joder al máximo todo lo que puedan las pelis de Evangelion, licencias importantísimas como Naruto o incluso dentro de una misma serie bailes constantes como con Titanes, Assassination... Selecta es una lacra que debe desaparecer por el bien del anime en este país y dejar paso a quienes han venido a tomarse en serio estas series. Sin ser trabajos perfectos, a Selecta le hacen falta unos cuantos colacaos para igualar en calidad doblajes como el de Dr Stone o el de Mob Psycho, ni hablar ya del de Ranking of Kings, ni en sus mejores sueños.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 1:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 542
En otro orden de cosas, el sol sale por el este y el agua moja.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 2:23 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 813
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Parece ser que será un doblaje manteniendo a los 3 princiaples de Barcelona y el resto a Valencia.

No estoy para quejarme, pues ya dije en su momento que el doblaje de la serie en líneas generales me parecía algo mediocre y casi que prefería cambios (Recalcar cambios en ciertos personajes, cosa que no dije en su momento).

Pero hombre, para los fans del anime esto es un Shippuden 2.0 pero manteniendo únicamente a los protas. Diría que es incluso al mismo nivel en cuanto a lo que es mentir para quedar bien frente al usuario, porque aquí podrán lucirse de que han mantenido las voces originales, pero cambiando todo el resto del elenco.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 189 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 9 10 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 17 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
cron
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España