Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 1:56 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 182 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 10 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Sep 20, 2021 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Cortexian05 escribió:
¿Selecta aún no se ha pronunciado sobre si Prime tiene la exclusividad de las pelis y por lo tanto la podrán editar en algún momento?

Si Selecta no se hace con la licencia podemos dar por perdida la conclusión de la franquícia en catalán. Mira que hubiese caído fuese estreno de cines, en físico o lo que sea, pero otra vez las multinacionales nos lo han jodido.


En este caso NO han jodido, han ayudado. Porque Amazon ha arreglado la mierda de Selecta y ha redoblado todas las pelis en condiciones para que estén unidas.

Hay que agradecerles mas que nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 21, 2021 10:42 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 30, 2019 4:00 am
Mensajes: 25
PonyoBellanote escribió:
En este caso NO han jodido, han ayudado. Porque Amazon ha arreglado la mierda de Selecta y ha redoblado todas las pelis en condiciones para que estén unidas.

Hay que agradecerles mas que nada.

Hombre, lo único bueno que han hecho es el redoblaje castellano, que esto hubiese sido ideal si fuera una simple distribución de las pelis en la plataforma, pero llevarse el estreno internacional de la nueva ha destrozado la línea editorial que tenían todas las distribuidoras del mundo.

Quién sabe si algún dia podremos tener una edición física de ella con el mismo formato que las anteriores, porque de momento estamos colgados. Y Selecta ya llevaba muchos años diciendo que cuando se estrenase la nueva harían un estreno en pantalla grande a la altura, que es una producción que sin duda lo vale. Estoy convencido que con lo que apuestan ahora con los cines la habrían estrenado en muchas salas y con una gran promoción.

Que sí, que lo que hizo Selecta con el doblaje fue demencial en ambas versiones (para variar) pero a nivel de producto siempre han hecho sus mayores apuestas con la franquícia. No creo que nos convenga cegarnos tanto por el solo hecho de que por una cuestión de derechos una multinacional haya tenido que redoblarlo y que casualmente nos hayamos beneficiado al ser el redoblaje más aceptado. Esto que ha pasado puede ser una realidad para futuras licencias con empresas americanas que poco les interesan el consumidor del producto y simplemente lo quieran monopolizar para su servicio de streaming.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 21, 2021 3:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
A ver, pero ten en cuenta que no ha sido Amazon la que ha acaparado la cosa y la ha jodido. El control siempre lo ha tenido khara. Y ellos, debido a la pandemia, han preferido que lo mejor es un estreno mundial en una plataforma grande, en streaming, seguro en casa. Además que habran pensado que así todos lo podrian ver al mismo tiempo en vez de esperar ciertos meses a que se estrene en cada país. Yo entiendo que joda que no salga en fisico por un año o dos, pero lo de Amazon es lo mejor que puede suceder, y lo dice uno que le habria gustado verla en el cine. Tenemos doblajes del copón que Selecta no habría hecho ni muerta y además las hemos visto simultaneas. Mas no se puede pedir. Si; que utilicen el doblaje de Amazon en la fisica, pero seguro Selecta no querrá pagarlo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 22, 2021 6:53 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 30, 2019 4:00 am
Mensajes: 25
El problema es que no sabemos si va a salir en físico o no, si Selecta la va a poder licenciar. Deberían aclarar almenos si Amazon va a tener la exclusividad de la licencia y no solo del estreno. Que para muchos parece muy evidente que la van a sacar pero aún no ha salido en ningún país indicios de que se vaya a distribuir por otra empresa.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 22, 2021 4:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Cortexian05 escribió:
El problema es que no sabemos si va a salir en físico o no, si Selecta la va a poder licenciar. Deberían aclarar almenos si Amazon va a tener la exclusividad de la licencia y no solo del estreno. Que para muchos parece muy evidente que la van a sacar pero aún no ha salido en ningún país indicios de que se vaya a distribuir por otra empresa.


El producto no lo ha hecho Amazon, solo ha comprado los derechos MUNDIALES para una exclusiva temporal. Eso es obvio. No sé el miedo a pensar que eso significa que se va a quedar en Amazon para siempre.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 05, 2021 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
sparterx escribió:
En el directo de RP2 les preguntaron a los de Selecta por qué la liada que armaron con el doblaje de Rebuild of Evangelion y ahora llega Amazon y lo corrige todo.

Al loro con la respuesta de Manu Guerrero: no es que lo de antes fuera malo y lo de ahora bueno, son las circunstancias de cada momento.

Claro que sí, campeón. Con dos coj****s xDDD...


Cada vez que vuelvo y oigo algo nuevo del Sr. Guerrero, es como para que suene la música del Club de la Comedia después. ¿Tanto cuesta reconocer, aunque sea con diplomacía, que podía haberse hecho mejor?

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2022 7:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Selecta va a estrenar en cines la cuarta película en otoño en castellano y catalán, después saldrá en físico.

La pregunta es si va a ser el mismo doblaje castellano de Amazon Prime o si se van a ver obligados a redoblarla. Es imposible que nada de lo que hagan pueda competir en calidad con el doblaje de Amazon.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2022 7:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
borjito2 escribió:
Selecta va a estrenar en cines la cuarta película en otoño en castellano y catalán, después saldrá en físico.

La pregunta es si va a ser el mismo doblaje castellano de Amazon Prime o si se van a ver obligados a redoblarla. Es imposible que nada de lo que hagan pueda competir en calidad con el doblaje de Amazon.

Que aproveche la gente para preguntar que luego van a hacer un Q&A con las preguntas que les hayan dejado en el chat.
Edito: no había visto que has puesto lo de otoño


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2022 7:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2104
Dentro de lo que cabe, podrán ponerle el broche de oro a la franquicia en catalán.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2022 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Confirman que usarán el doblaje de Amazon Prime. Khara al darles la licencia también les dieron el doblaje.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2022 9:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
borjito2 escribió:
Confirman que usarán el doblaje de Amazon Prime. Khara al darles la licencia también les dieron el doblaje.

Ojalá en una hipotética reedición de las películas incluyan los redoblajes de las primeras.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2022 10:35 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 809
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Pues menudo cachondeo tener 3 películas con repartos tambaleantes y la cuarta "en buena forma". Tendrían que hacer una rendición con los doblajes de Amazon casi que fijo.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 02, 2022 12:08 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
Star Man escribió:
Pues menudo cachondeo tener 3 películas con repartos tambaleantes y la cuarta "en buena forma". Tendrían que hacer una rendición con los doblajes de Amazon casi que fijo.


Exacto, menudo cachondeo. A ver si se animan y hacen reedición de las tres primeras películas incluyendo el doblaje de Amazon que es el bueno.....a mí me gustaría, espero que se molesten y no nos dejen solo con la cuarta con doblaje de Amazon.

Y luego otra cosa, para esta peli sí que les dan el doblaje de Amazon pero luego en la serie no pueden meter el doblaje de Netflix? manda cojones cómo está Selecta últimamente....


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 02, 2022 1:05 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Yo imagino, conociendo a Selecta, que acabarán reeditando las otras tres películas de nuevo, y lo haran con el doblaje de Khara, ya que parece que lo ceden sin costes (si costase dinero el doblaje otro gallo cantaría) y así ellos pueden vender un doblaje que no se curraron ellos con su imagen y logo y mandar al olvido el anterior. Como para quedar bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 08, 2022 9:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Siento reflotar este tema ya un poco anticuado. Este domingo a las 12:00, Selecta Visión organizará en el Manga Barcelona una sesión de firmas sobre Evangelion con Albert Trifol y María Moscardó.

http://misiontokyo.com/noticias/celebra-los-25-anos-de-selecta-vision-en-el-mundo-del-anime-en-el-manga-barcelona-2022

Me llama la atención que sea Selecta quien traiga a Moscardó cuando no tuvo la decencia de traerla de vuelta en ninguno de los productos que dobló para interpretar a Misato. Ha sido gracias a Amazon que ha podido retomar a su personaje en todas las películas de Rebuild, y que encima le han cedido el audio a Selecta para estrenar en cines y en físico la última entrega.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 08, 2022 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
david_puen escribió:
Me llama la atención que sea Selecta quien traiga a Moscardó cuando no tuvo la decencia de traerla de vuelta en ninguno de los productos que dobló para interpretar a Misato. Ha sido gracias a Amazon que ha podido retomar a su personaje en todas las películas de Rebuild, y que encima le han cedido el audio a Selecta para estrenar en cines y en físico la última entrega.

Yo también lo he visto. Me resulta irónico.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 08, 2022 10:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Qué esperáis de la gente que en el evento de One Piece Film Red presentó a Jorge Saudinós como la voz de Shikamaru en Naruto después de haberle quitado el papel.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 08, 2022 10:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1350
borjito2 escribió:
Qué esperáis de la gente que en el evento de One Piece Film Red presentó a Jorge Saudinós como la voz de Shikamaru en Naruto después de haberle quitado el papel.

Ya, esa es otra...
La presentación que hizo Manu me resultó muy antinatural. Muy mal improvisada


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 20, 2022 10:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://twitter.com/SelectaVision/statu ... 4824463360
Citar:
PREMIERE ESPECIAL: EVANGELION: 3.0+1.01 THRICE UPON A TIME

19 de enero en Barcelona @CinesFilmax

Proyección en CAT con Q&A del cast de doblaje

¡Regalos exclusivos para todos los asistentes!

Miércoles 21 a las 17:00 se abre la preventa

No sé, para Selecta, qué significará eso de ''cast de doblaje'' cuando hablamos de Evangelion en catalán, porque el doblaje de las películas en este idioma está en un estado aún peor que el castellano que sacaron ellos mismos. Solo se respetó a Albert Trifol y bastantes fueron cambiados por los actores de la versión en castellano de ese momento. Con lo estrambótico que es que Nuria Trifol pasara de doblar a Asuka para ser Maya. Sin olvidar jamás que en 2.22 pusieron a Ana Pallejà a doblar a Asuka en catalán cuando nunca en su vida la había doblado antes, mientras que en castellano colaron a Graciela Molina.

viewtopic.php?f=30&t=79567#p290826

Supongo que se ''respetará'' lo que se hizo en 3.33 y ya. Al menos ahí volvió su voz original de Fuyutsuki.

Nunca se dirá lo suficiente, gracias Amazon por salvar esta saga en castellano doblando en condiciones la cuarta y redoblando las tres primeras.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 20, 2022 10:24 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
borjito2 escribió:
https://twitter.com/SelectaVision/status/1605251424824463360
Citar:
PREMIERE ESPECIAL: EVANGELION: 3.0+1.01 THRICE UPON A TIME

19 de enero en Barcelona @CinesFilmax

Proyección en CAT con Q&A del cast de doblaje

¡Regalos exclusivos para todos los asistentes!

Miércoles 21 a las 17:00 se abre la preventa

No sé, para Selecta, qué significará eso de ''cast de doblaje'' cuando hablamos de Evangelion en catalán, porque el doblaje de las películas en este idioma está en un estado aún peor que el castellano que sacaron ellos mismos. Solo se respetó a Albert Trifol y bastantes fueron cambiados por los actores de la versión en castellano de ese momento. Con lo estrambótico que es que Nuria Trifol pasara de doblar a Asuka para ser Maya. Sin olvidar jamás que en 2.22 pusieron a Ana Pallejà a doblar a Asuka en catalán cuando nunca en su vida la había doblado antes, mientras que en castellano colaron a Graciela Molina.

viewtopic.php?f=30&t=79567#p290826

Supongo que se ''respetará'' lo que se hizo en 3.33 y ya. Al menos ahí volvió su voz original de Fuyutsuki.

Nunca se dirá lo suficiente, gracias Amazon por salvar esta saga en castellano doblando en condiciones la cuarta y redoblando las tres primeras.

En ese sentido es interesante esta entrevista que le hicieron a los hermanos Trifol en el Manga Barcelona (min. 18:53, está en catalán). https://www.ivoox.com/raco-del-manga-5x15-especial-manga-audios-mp3_rf_99307518_1.html

Al parecer Albert en ese momento no sabía nada del doblaje catalán de 3.0+1.0. Y, off topic, Nuria no sabe nada tampoco de la película de Utena puesta en preventa por Jonu Media.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 182 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 10 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 21 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España