Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Ago 11, 2020 5:43 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue May 21, 2020 8:03 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 528
WATMEE escribió:
en twitter he subido un extracto del doblaje
https://twitter.com/watmeekun/status/1263231442684743680

Suscribo el enorme problema técnico que hay aquí. La música y los efectos están muy mal nivelados, y apenas se entienden algunas frases.

Dejando eso a un lado, y lo que ya se ha comentado de Albarracín como director, parece que a nivel actoral ha mejorado comparándolo con otros trabajos suyos como "La princesa y el piloto". Igual es cosa mía, pero me da esa impresión. Y a Migca Kazius tampoco le veo nada destacable.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 21, 2020 9:37 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 560
A todo esto, se están valiendo del término "simuldub". Salvo que tengan el permiso de la propia Funimation, no podrían emplearlo; está registrado legalmente:
https://trademark.trademarkia.com/simul ... 11781.html


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 29, 2020 7:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Sep 14, 2008 7:27 pm
Mensajes: 156
TurenMaster escribió:
A todo esto, se están valiendo del término "simuldub". Salvo que tengan el permiso de la propia Funimation, no podrían emplearlo; está registrado legalmente:
https://trademark.trademarkia.com/simul ... 11781.html


La marca simuldub aún estando registrada, como todas las marcas a nivel internacional, se registran por paises y si quieres protegerla mundialmente has de hacerlo pais por pais.
En este caso y según el localizador de la oficina de marcas y patentes española, la marca simuldub no tiene aplicación en España. Por tanto se puede usar sin problemas...

Otra cosa será cuando Funimation desembarque en Europa, pero eso sería otro cantar...

Pero vamos, que no sé por qué lo llaman simuldub... para mi sería un simulcast que en vez de estar en VOSE se encuentra con doblaje local...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 29, 2020 8:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 560
Lamune escribió:
La marca simuldub aún estando registrada, como todas las marcas a nivel internacional, se registran por paises y si quieres protegerla mundialmente has de hacerlo pais por pais.
En este caso y según el localizador de la oficina de marcas y patentes española, la marca simuldub no tiene aplicación en España. Por tanto se puede usar sin problemas...

Otra cosa será cuando Funimation desembarque en Europa, pero eso sería otro cantar...

Pero vamos, que no sé por qué lo llaman simuldub... para mi sería un simulcast que en vez de estar en VOSE se encuentra con doblaje local...

Perdón: "no deberían emplearlo". Funimation opera parcialmente en Europa, por el Reino Unido e Irlanda; ahora también estaría presente de forma más directa en Latinoamérica, llevando algún que otro doblaje. Me imagino que proteger el término a nivel internacional no les supondría ningún problema, a pesar de que Jonu viera vía libre.
De todos modos, no creo que vaya a darse nada más allá de una simple anécdota. Igual tampoco les compensa tanta "protección".


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 04, 2020 3:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 78
Ya está el tercer episodio y en JonuPlay ha subido dos fragmentos de como trabajan el doblaje en el estudio.

De momento se sabe esto:

Estudio de doblaje: Here Comes The Sound (Barcelona)

Zero: Migca Kazius
Mercenario: Luisma Albarracín
Albus: ???
Holdem: Roger Pera
Trece: ???
Sorena: ???

¿Alguien sabe quien dobla a Albus (el chiquillo rubio)?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 22, 2020 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 78
Pues la ficha de este doblaje con los personajes principales se quedaría así (por si alguien quiere ponerlo en la base de datos de eldoblaje).

Estudio de doblaje: Here Comes the Sound (Barcelona)
Zero: Migca Kazius
Mercenario: Luisma Albarracín
Albus: Eli Serra
Trece: Xadi Mouslemeni Mateu
Holdem: Roger Pera
Sorena: Sonia Latorre

Serie estrenada el 10/4/17 en Japón y en España doblada el 20/5/20 semanalmente en la plataforma Jonu Play.

Personajes episódicos/secundarios no he comprobado.


Última edición por WATMEE el Sab Ago 08, 2020 1:57 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 22, 2020 3:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 1819
Que porquería de doblaje increíblemente low cost.. ese estudio es muuuuuy low cost y amateur.. en fin


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 22, 2020 6:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 622
De hecho me choca que a Roger Pera le toque siempre rodearse de tanto mediocre en doblajes de anime.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 22, 2020 8:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 276
Meted a Joseba Cordon en la ficha de doblaje, segun ha comentado en su muro de facebook ha doblado al personaje del hechicero del capitulo 9.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España