Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 4:33 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 111 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 5:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Jul 04, 2019 4:06 am
Mensajes: 144
Bluepheasant escribió:
Vi un clip de la peli 5 de Conan en Euskera y Sonoko Suzuki la dobla Estíbaliz Lizárraga pero en la serie es Ana Eguileor y en la serie Ran es la misma que Fujiko en una peli de Lupin III.
El resto no se.

¿En Kochikame tampoco coinciden ?

Llego un poco tarde xD. Aquí hay más información sobre el doblaje de esa película: http://euskalbikoizketa.blogspot.com/20 ... tibea.html

En Kochikame he escuchado a Ana Begoña Eguileor y a Estíbaliz Lizárraga en papeles distintos a los que tuvieron en español. Lizárraga, por ejemplo, es María. Y no estoy 100% seguro, pero creo que la voz en vasco de Ran, Mónica Erdozia, es la misma de Reiko.

A mí me gustan sus doblajes, pero se nota mucho cuando son pocos :(


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 5:40 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Nov 20, 2020 12:49 am
Mensajes: 21
Kaito escribió:
Bluepheasant escribió:
Vi un clip de la peli 5 de Conan en Euskera y Sonoko Suzuki la dobla Estíbaliz Lizárraga pero en la serie es Ana Eguileor y en la serie Ran es la misma que Fujiko en una peli de Lupin III.
El resto no se.

¿En Kochikame tampoco coinciden ?

Llego un poco tarde xD. Aquí hay más información sobre el doblaje de esa película: http://euskalbikoizketa.blogspot.com/20 ... tibea.html

En Kochikame he escuchado a Ana Begoña Eguileor y a Estíbaliz Lizárraga en papeles distintos a los que tuvieron en español. Lizárraga, por ejemplo, es María. Y no estoy 100% seguro, pero creo que la voz en vasco de Ran, Mónica Erdozia, es la misma de Reiko.

A mí me gustan sus doblajes, pero se nota mucho cuando son pocos :(


Uffff, Kochikame nunca llegue a verla. Sé que la echaban por ETB 1 pero nunca me llamo la atención. Y fuera coñas, es una de las series con más capítulos que he visto en mi vida. Y con Conan Detektibea igual. Gracias por el enlace, ahora mismo hurgare un poco, quizás encuentre algo interesante. :D

He escuchado la voz de Fujiko Mine con los dobladores Vascos (es la misma que dobla a la madre de Nobita). Si no me equivoco de la primera serie de Lupin III que salió en los años 70. Creo que es un redoblaje, no se si para la cadena de TV Animax.

Os dejó un enlace a un capítulo en donde se pueden apreciar las voces de los dobladores de Doraemon:
http://elcondedecagliostro.blogspot.com/2014/12/lupin-iii-temporada-1-capitulo-5.html

P.D.: A Lupin no le pega nada la voz que le han puesto.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 6:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Jul 04, 2019 4:06 am
Mensajes: 144
Mikel Bommarito escribió:
Gracias por el enlace, ahora mismo hurgare un poco, quizás encuentre algo interesante. :D

He escuchado la voz de Fujiko Mine con los dobladores Vascos (es la misma que dobla a la madre de Nobita). Si no me equivoco de la primera serie de Lupin III que salió en los años 70. Creo que es un redoblaje, no se si para la cadena de TV Animax.

De nada :D

Según la ficha que hay en la web, fue un redoblaje para Animax que luego se continuó en Madrid. Y no sé si alguien me apoye, pero Goemon no me suena para nada a Alberto Escobal García, sino un poco como Suneo.

No creo que Anselmo Herrero haya estado tan mal, la que para mí sí que no pega es Pilar Ferrero como Fujiko :/


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 6:36 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Nov 20, 2020 12:49 am
Mensajes: 21
Kaito escribió:
Mikel Bommarito escribió:
Gracias por el enlace, ahora mismo hurgare un poco, quizás encuentre algo interesante. :D

He escuchado la voz de Fujiko Mine con los dobladores Vascos (es la misma que dobla a la madre de Nobita). Si no me equivoco de la primera serie de Lupin III que salió en los años 70. Creo que es un redoblaje, no se si para la cadena de TV Animax.

De nada :D

Según la ficha que hay en la web, fue un redoblaje para Animax que luego se continuó en Madrid. Y no sé si alguien me apoye, pero Goemon no me suena para nada a Alberto Escobal García, sino un poco como Suneo.

No creo que Anselmo Herrero haya estado tan mal, la que para mí sí que no pega es Pilar Ferrero como Fujiko :/


¡Curioso! :-o Ya sabía que el doblaje empezó en los estudios DOMUSIC TV de Erandio (Vizcaya), pero lo de Madrid lo desconocía completamente.

Para la segunda temporada escogieron a diferentes actores de voz, que a mi me molan un pelín más. Seguramente la segunda y tercera temporada fueron doblados en Madrid o Barcelona. CREO YO que las últimas temporadas nunca fueron dobladas debido a que la cadena Animax ceso sus emisiones.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 7:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Jul 04, 2019 4:06 am
Mensajes: 144
Mikel Bommarito escribió:
lo de Madrid lo desconocía completamente.

Para la segunda temporada escogieron a diferentes actores de voz, que a mi me molan un pelín más. Seguramente la segunda y tercera temporada fueron doblados en Madrid o Barcelona.

A eso me refería, la segunda y la tercera fueron dobladas en Madrid, por lo que el elenco de Doraemon/Shin Chan/Kochikame/Kiteretsu solo estuvo en la primera temporada.

Volviendo al tema Doraemon, me encanta Estíbaliz Lizárraga para Doraemon, pero prefiero a Assumpta Navascués como Nobita porque no suena tan irritante.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 7:26 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Nov 20, 2020 12:49 am
Mensajes: 21
Kaito escribió:
Mikel Bommarito escribió:
lo de Madrid lo desconocía completamente.

Para la segunda temporada escogieron a diferentes actores de voz, que a mi me molan un pelín más. Seguramente la segunda y tercera temporada fueron doblados en Madrid o Barcelona.

A eso me refería, la segunda y la tercera fueron dobladas en Madrid, por lo que el elenco de Doraemon/Shin Chan/Kochikame/Kiteretsu solo estuvo en la primera temporada.

Volviendo al tema Doraemon, me encanta Estíbaliz Lizárraga para Doraemon, pero prefiero a Assumpta Navascués como Nobita porque no suena tan irritante.


Para mí la voz de Doraemon y Nobita (como todo el elenco) es más agradable. Me refiero en el primer doblaje que echaban en La 2. Anteriormente comentaron que lo malo del doblaje Vasco es que no tiene tanta expresividad, y algunas veces se nota bastante. Sobre todo en los personajes extras.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 8:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3367
La primera serie de Lupin de los 70 no sé quien la distribuyó pero no fue Luk, a pesar de tener doblaje vasco. Se emitió primero en las autonomicas, recuerdo verla en Canal 2 Andalucía. Luego mas tarde Arait compró la segunda temporada y la dobló en su estudio, ahí también la emitió Canal 2 Andalucía. Y la tercera serie de los 80 fue doblada con la versión italiana de Tele5.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 17, 2022 10:24 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Abr 23, 2022 6:13 pm
Mensajes: 2
Alexa escribió:
jorgemv escribió:
Lo que nunca entendí es por qué cuando la serie ya se doblaba en Mar Digital / DoMusic / FXMedia / Doruma o como se llame ahora en el año 2001 con las voces vascas (para mí era un buen doblaje, aunque las voces se repetían hasta la saciedad, igual que en Shin Chan), ¿por qué el estreno de las película, que en España empezó a hacerse en 2002, se hizo con doblaje de Barcelona? Podéis consultar en las fichas de ElDoblaje.com que la primera película que aquí se estrenó, la de Los piratas de los mares del sur se dobló en 2002, igual que El secreto del laberinto, Las mil y una aventuras... y así hasta la que yo recuerdo como primera película que se dobló con los actores vascos, que es Doraemon y el gladiador.

Quiero decir: no entiendo que para abaratar costes se llevaran la serie al País Vasco y las películas se siguieran doblando en Barcelona, y menos se entiende esto cuando después redoblaron todos los episodios de Barcelona con el nuevo reparto vasco. ¿Qué sentido tiene?


La primera película de Doraemon que se estrenó en España fue "Doraemon y las mil y una aventuras", el 15 de junio de 2001. La serie empezó a emitirse por La 2 en 1998 con el doblaje de Barcelona, por lo que me imagino que por entonces a nivel nacional era el doblaje con el que se identificaba a los personajes. Supongo que cuando la serie pasó a Boing en 2010 con el doblaje vasco, es cuando las películas comenzaron a doblarse en Euskadi.

Por cierto, en esta página nos indican que "Doraemon" sí que se emitió por Antena 3:

https://www.espinof.com/animacion/doraemon-nostalgia-tv


Buenas, Tengo que aclarar algunas cosas osea errores en fichas.

Doraemon no se ha emitido en Antena 3. Ese enlace de espinof es falso y no está identificado.

Luego quiero hablar que varias películas de Doraemon hay fallos en su ficha en eldoblaje.com en cuanto fechas como Doraemon el Gladiador que dice que se dobló para DVD en 2005. En realidad se dobló y se estrenó en Agosto de 2004 para cines exclusivamente mientras que el cortometraje de La boda de Nobita y Shizuka se dobló al año siguiente para su estreno en DVD de Doraemon el Gladiador como extra del disco 2 en Marzo de 2005

Otro fallo está en Doraemon y los dioses del viento que se estrenó en Cines, y no en DVD hasta el año siguiente que incluía el cortometraje ¿Quién es Momotaro para mí? Como extra del DVD.
Bueno espero que se haya entendido.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 24, 2022 5:51 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Juan Azul escribió:
.

Luego quiero hablar que varias películas de Doraemon hay fallos en su ficha en eldoblaje.com en cuanto fechas como Doraemon el Gladiador que dice que se dobló para DVD en 2005. En realidad se dobló y se estrenó en Agosto de 2004 para cines exclusivamente mientras que el cortometraje de La boda de Nobita y Shizuka se dobló al año siguiente para su estreno en DVD de Doraemon el Gladiador como extra del disco 2 en Marzo de 2005


Tengo en DVD Doraemon y el Gladiador y no tiene ningún disco 2. El corto de la boda de Nobita y Shizuka está en el mismo único disco de la película.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 24, 2022 10:00 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 809
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Muchas veces ocurre eso. Se adjuntan los extras en Disco 2 cuando realmente vienen en el mismo.

Tampoco es un fallo garrafal, a decir verdad. Muchas veces ocurre hasta en las propias caratulas del DVD.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 30, 2023 5:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Feb 05, 2022 10:43 pm
Mensajes: 188
Hace unos días abrí un nuevo hilo para poder ampliar la ficha de este doblaje: http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=18&t=87193.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 111 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 27 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España