Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 05, 2024 1:28 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 81 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5
Autor Mensaje
 Asunto: Re:
MensajePublicado: Dom May 15, 2011 11:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 15, 2010 7:30 pm
Mensajes: 230
RosePurpuraDelCairo escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
Para mi no hay nada peor que un redoblaje :mad:
¿lo hacen para darnos una mejor traducción? pues con las voces siempre se cagan chikillo



Lo malo de un redoblaje es que, bueno, no se puede ser demasiado objetivo en el sentido de que el "mucho-por-ciento" de las veces uno está acostumbrado al antiguo. El rechazo general al polémico redoblaje de La Sirenita es un buen ejemplo. ¿Significa ese rechazo que estamos ante un mal doblaje? Noooooo. ¿Significa que estamos acostumbrados al maravilloso doblaje de toda la vida, el sudamericano, y por eso nos parece extraño? Sí­iiiii.


Bueeeno, eso no es del todo así: es verdad que a mí me suele gustar más, pero que mucho más, el primer doblaje ( "Caballeros del Zodíaco", "Lupin" ) y, en parte es por la costumbre, pero no solamente. Por ejemplo, el doblaje de La saga de Hades me parece muy bueno aunque ya no sean las mismas voces. Y en "El superagente 86" el papel de Maxwell Smart estaba doblado en las Temporadas 1 y 2 por Antonio García Moral ( estupendo ) y en las Temporadas 3 y 4 por Juan Antonio Bernal ( ¡genial sin paliativos! ), así que prefiero la segunda voz a la que no estaba acostumbrada.

Y en cuanto a la "Sirenita" prefiero el doblaje español; es verdad que el sudamericano parecía el idioma de los dibujos animados cuando éramos muy pequeños y sí, está bien, pero a mí me resulta demasiado cursi y no lo encuentro tan maravilloso. Si "La Bella y la Bestia", mi gran favorita, me la doblan al mejicano me da un ataque. Y, por ejemplo, el doblaje latino de "El Superagente..." no me gusta nada. Es cuestión de opiniones y de gustos, claro, pero no creo que haya que despreciar lo español así porque sí; en España hay actores de doblaje magníficos.

_________________
Yo no apruebo los matrimonios por interés. Cuando me casé con Lord Bracknell no tenía yo la menor fortuna. Pero ni en sueños admití por un momento que eso pudiera ser un obstáculo en mi camino.

Oscar Wilde. The importance of being earnest.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 81 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 158 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España