Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 30, 2024 7:13 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1476 mensajes ]  Ir a la página Anterior 131 32 33 34 3574 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 5:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2080
Habéis enviado correos a Selecta? Yo si nois y es que me pinchan y no sangro.
Parece que vivan en su propia matrix.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 5:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1440
Bluepheasant escribió:
Habéis enviado correos a Selecta? Yo si nois y es que me pinchan y no sangro.
Parece que vivan en su propia matrix.


Selecta suda de todo, ¿Qué más da lo que les digas ya si llevan doblados como 50 capítulos? Ese trabajo ya está hecho y no lo van a tirar, por barato que sea. A partir de ahora puede ocurrir una de tres:

• Que les vayan decentes las ventas, al menos lo suficiente para justificar editar los 500 capítulos con un doblaje pesetero.

• Que les vaya regular y decidan entrar en razón, intentando continuar el doblaje clásico en la medida de lo posible para remontar ventas (Jaja no).

• Que les vaya tan mal que simplemente dropeen la licencia y quedarnos con dos doblajes inacabados, rezando para que alguna distribuidora seria en el futuro decida hacer las cosas bien.

Lo que pasa es que con otras licencias clásicas se callaban respecto a los doblajes dando a los fans tiempo de reacción, y armar follón para conseguir a los Mugiwaras en las pelis de One Piece o a Marta Sainz en Slayers (no es la gran solución, pero algo es), y tened por seguro que si los fans de esas series no hubieran dicho nada, ni eso habrían mantenido, esto lo sé de buena mano. Si hasta Digimon Kizuna, que es una mierda de peli de hora y media, intentaron llevársela a BCN, no digo más. Y Selecta ha aprendido, pero para mal. En lugar de tomar nota de hacer caso a los fans, lo que han aprendido es a empezar a doblar Naruto Shippuden a lo zorro de nueve colas, sin decir nada a nadie para no dejar margen de maniobra, y meses después de empezar el doblaje decirlo cuando ya no hay vuelta atrás. Putos son, pero hasta límites insospechados.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 6:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3381
Yo voto porque nos hagamos a la idea de que estos se han subido al carro y no pararán. Las ventas seguramente no irán tan mal como se piensen aunque tenga redoblaje (venderá pos normalito, numeros tipicos o algo menores de anime en España en home video). Si por algun casual las ventas fueran horribles como parar la serie (no creo, si es verdad lo que dicen Pierrot les ha dado todo Naruto a dos pelas y media) pues.. echarían la culpa a las ventas, a todo le mundo menos a ellos mismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 8:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
sparterx escribió:
Si hasta Digimon Kizuna, que es una mierda de peli de hora y media, intentaron llevársela a BCN, no digo más.

¿Eso es cierto? Si es así, ¿qué les hizo recular?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 8:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1440
PonyoBellanote escribió:
Yo voto porque nos hagamos a la idea de que estos se han subido al carro y no pararán. Las ventas seguramente no irán tan mal como se piensen aunque tenga redoblaje (venderá pos normalito, numeros tipicos o algo menores de anime en España en home video). Si por algun casual las ventas fueran horribles como parar la serie (no creo, si es verdad lo que dicen Pierrot les ha dado todo Naruto a dos pelas y media) pues.. echarían la culpa a las ventas, a todo le mundo menos a ellos mismos.


Bueno, todo Naruto no, aún quedarían las pelis por licenciar, ¿Y qué problema tendrían ahí con hacer una "pista para fans"? Pero es que ni con esas estos peseteros...

david_puen escribió:
¿Eso es cierto? Si es así, ¿qué les hizo recular?


Pues lo de siempre, las peticiones de los fans que les hacen echar números, y que al ser solo un largometraje y no una serie larga, el margen de pérdidas es mucho menor. Súmale el estreno en cines, que al ser Digimon la típica nostalserie de hace 20 años como no respetasen el cast no iba a ir al cine ni Perry.

Pero meteos esto en la cabeza: si no fuera por los movimientos e iniciativas de los fans, nada, absolutamente NADA habría mantenido su doblaje clásico, ni One Piece, ni Sakura ni nada. Selecta evitará Madrid en la medida de lo posible y todo lo que sea ahorrarse los cuartos adelante con ello. Solo como último recurso y después de mucho dar la tabarra en redes los propios fans, solo entonces QUIZÁ se planteen respetar parte del Cast original.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 8:28 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 543
Diría que me cuesta creer que una empresa seria se plantease realmente no usar el cast original para la peli de Digimon si no fuera porque es Selecta.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 10:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2080
david_puen escribió:
sparterx escribió:
Si hasta Digimon Kizuna, que es una mierda de peli de hora y media, intentaron llevársela a BCN, no digo más.

¿Eso es cierto? Si es así, ¿qué les hizo recular?

Pues la presión de los fans. Pero eh, no nos rindamos hasta que reculen, mirar ese recopilatorio reciente de Adolfo Moreno en los comentarios están echando mierda a Selecta a mansalva.

Yo almenos no pienso conformarme con que me vendan esa mierda, el salón del manga se acerca los que sois de BCN ir allí a quejaros a sus conferencia ya sea personalmente o cuando os den un micro para las preguntas, que se vea que reclamamos el doblaje de verdad, que los otakus de España no se limitan solo a esos que se creen muy culturetas por que lo ven todo en V.O.S.E.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 11:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
Tabasco Boshi escribió:
Diría que me cuesta creer que una empresa seria se plantease realmente no usar el cast original para la peli de Digimon si no fuera porque es Selecta.

Es que directamente no tendría sentido. Una película que está hecha especialmente para apelar a la nostalgia, ¿de qué sirve si tiene unas voces diferentes de Barcelona? Aquí sí que no tenían excusa de la V.O. ni mierdas así.

Menos mal que se echaron atrás. ¿En qué coño piensa Selecta?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 11:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jun 19, 2021 3:24 am
Mensajes: 54
sparterx escribió:
• Que les vaya regular y decidan entrar en razón, intentando continuar el doblaje clásico en la medida de lo posible para remontar ventas (Jaja no).
.


Ojalá, pero lo dudo mucho. No creo que vuelvan a redoblar nada con el reparto clásico, porque ninguna empresa audiovisual se gasta dinero para hacer algo dos veces. Básicamente, como quede, quedó.

Lo único que veo factible es que vean que las ventas de la serie es un fracaso e intenten doblar las películas con el reparto clásico. Apelando a la nostalgia de los fans.

Y por cierto, he visto el directo que hicieron y el tal Manu, se ve a leguas que es un mentiroso de campeonato...

_________________
Si no te gusta tu destino, no lo aceptes. ¡En cambio, ten el coraje de cambiarlo como quieres que sea!
Naruto

Amante del cine, del anime y de los videojuegos. Puedes seguirme en mi canal de YT: https://www.youtube.com/channel/UCBdhjB ... Q/featured


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 543
edja09 escribió:
Y por cierto, he visto el directo que hicieron y el tal Manu, se ve a leguas que es un mentiroso de campeonato...

Es cierto, cuando habla del tema del doblaje todo me sonó muy forzado y daba hasta vergüenza ajena. Ya cuando apareció David tuve que quitarlo porque me parecía un papelón que no quise ni oler. Hay que estar muy poco metido en el tema para no darse cuenta de la farsa, pero por desgracia los que "sabemos mas" somos la excepción.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 27, 2021 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 592
edja09 escribió:
Ojalá, pero lo dudo mucho. No creo que vuelvan a redoblar nada con el reparto clásico, porque ninguna empresa audiovisual se gasta dinero para hacer algo dos veces. Básicamente, como quede, quedó.

Bueno, que crees que fue Slayers (Revolution y Revolution-R)? Te crees de verdad que el doblaje "para fans" con la voz clásica de Reena no fue algo de ultima hora? Vamos, ni de coña nadie se cree que eso no fue algo improvisado y gastándose la pasta de nuevo como ultimo recurso para poder vender algo porque vieron que se iban a comer una mierda enorme.

Que si, que hablamos de un par de temporadas con solo una voz de Madrid (que encima creo que ni dobló en Madrid, fue cuando estaba de viaje a Barcelona), pero esta claro que eso fue un redoblaje de ultima hora cuando ya se habían gastado el dinero doblándola entera con Nuria Trifol.

No digo que pueda pasar lo mismo porque se ha visto que los de Selecta son unos peseteros pero este es un claro ejemplo de que si se ven con el agua al cuello se gastan el dinero redoblando un personaje aunque el trabajo ya este hecho.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 12:47 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911
Redoblan 111 episodios de Shippuden (o 112, nunca quedó claro si este último se dobló) pero no ''pueden'' terminar lo poco que faltaba del redoblaje de Ranma (41 episodios).

En la edición con el nuevo doblaje de Shippuden van a incluir el viejo como extra pero no ''pueden'' hacer lo mismo con el redoblaje de Ranma.

Qué cosas.

Por cierto. Lo de que redoblan porque la traducción vieja no era buena es una de las excusas más malas que hay y lamentablemente en ciertos sitios veo a unos cuantos repetirlo como si esto tuviera el más mínimo sentido.

Tendré que volver a explicar esto. Haré quote a mi yo mismo del pasado. Del doblaje de la primera serie.

borjito2 escribió:
Os haré un recordatorio de que los viejos dvds que salieron a la venta tenían censura. De hecho, los primeros 100 y pico episodios de la serie se doblaron en base a la versión Estadounidense, por lo que heredamos sus diálogos y la censura. Por fortuna, Viz Media se portó decentemente bien y fue bastante respetuosa a la hora de adaptar los diálogos, y aunque había censura visual no solían hacer tijeretazos en el metraje. Uno de los pocos casos en los que resulta que la versión en inglés de un anime que nos llega no era basura.

Quedan para el recuerdo cosas evidentemente traducidas del inglés, como ese ''eres un PRINGAO'' que le dice Sasuke a Naruto en cierto episodio que no quedaba muy bien. Al menos después usaban ''perdedor''. Cuando empezaron a traducir del japonés, creo que por el 105 o así, esta coletilla recuerdo que la adaptaron como ''pedazo de burro''. Incluso había episodios en los cuales dejaron gestos sin doblar. En el enfrentamiento de Kakashi con Zabuza no doblaron la parte en la que usan los sellos y dejaron las voces en inglés.

Si no recuerdo mal, en la serie original pasaron de doblar y traducir de la versión en inglés a la japonesa en el episodio 105, que sería cuando entró Daruma a encargarse de la traducción. Cuando eso ocurrió cambiaron varias cosas en la adaptación para ser fieles a la traducción del manga, y precisamente lo que nunca olvido es eso de cambiar ''Ermitaño pervertido'' por ''Senninfómano''.

A diferencia de la serie original, todo lo que se tradujo y dobló de Shippuden fue directamente del japonés. Es literalmente la parte del anime que mejor traducida está. Por esa regla de tres, y si de verdad se aplicaran el cuento, entonces deberían haber redoblado la serie original, no Shippuden.

Sobra decir que realmente ninguna de las dos series necesitaba un redoblaje, pero las cosas claras.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Última edición por borjito2 el Mar Sep 28, 2021 2:58 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 1:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 592
borjito2 escribió:
Por cierto. Lo de que redoblan porque la traducción vieja no era buena es una de las excusas más malas que hay y lamentablemente en ciertos sitios veo a unos cuantos repetirlo como si esto tuviera el más mínimo sentido.

Te importa si hago captura de pantalla de tu mensaje y lo publico en twitter citando a algunas cuentas para ver si dejan de difundir el "bulo" que soltó Manu en el directo o al menos vean que les mintió en la cara?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 1:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911
fabrebatalla18 escribió:
Te importa si hago captura de pantalla de tu mensaje y lo publico en twitter citando a algunas cuentas para ver si dejan de difundir el "bulo" que soltó Manu en el directo o al menos vean que les mintió en la cara?

Puedes, aunque no es necesario dejar mi nombre y foto de usuario

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 1:51 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
fabrebatalla18 escribió:
Bueno, que crees que fue Slayers (Revolution y Revolution-R)? Te crees de verdad que el doblaje "para fans" con la voz clásica de Reena no fue algo de ultima hora? Vamos, ni de coña nadie se cree que eso no fue algo improvisado y gastándose la pasta de nuevo como ultimo recurso para poder vender algo porque vieron que se iban a comer una mierda enorme.

Que si, que hablamos de un par de temporadas con solo una voz de Madrid (que encima creo que ni dobló en Madrid, fue cuando estaba de viaje a Barcelona), pero esta claro que eso fue un redoblaje de ultima hora cuando ya se habían gastado el dinero doblándola entera con Nuria Trifol.

No digo que pueda pasar lo mismo porque se ha visto que los de Selecta son unos peseteros pero este es un claro ejemplo de que si se ven con el agua al cuello se gastan el dinero redoblando un personaje aunque el trabajo ya este hecho.

Eso es cierto, Marta Sainz no dobló a Reena desde Madrid. En el making off que hizo Selecta y que luego se compartió por internet, se ve claramente cómo está grabando desde una sala de Sik en Barcelona (sólo hace falta comparar esa sala y fotos que el estudio tiene en su propia web). Ni siquiera quisieron contratar a Perfect Sound en Madrid (como con Saint Seiya, One Piece, Sakura o Digimon).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 1:51 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3381
Lo curioso es que el redoblaje de Ranma 1/2 era en el País Vasco, vamos, que les habría salido barato. Es gilipollez tremenda que no se entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 5:27 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 595
borjito2 escribió:
Redoblan 111 episodios de Shippuden (o 112, nunca quedó claro si este último se dobló) pero no ''pueden'' terminar lo poco que faltaba del redoblaje de Ranma (41 episodios).

En la edición con el nuevo doblaje de Shippuden van a incluir el viejo como extra pero no ''pueden'' hacer lo mismo con el redoblaje de Ranma.

Qué cosas.

Por cierto. Lo de que redoblan porque la traducción vieja no era buena es una de las excusas más malas que hay y lamentablemente en ciertos sitios veo a unos cuantos repetirlo como si esto tuviera el más mínimo sentido.

Tendré que volver a explicar esto. Haré quote a mi yo mismo del pasado. Del doblaje de la primera serie.

borjito2 escribió:
Os haré un recordatorio de que los viejos dvds que salieron a la venta tenían censura. De hecho, los primeros 100 y pico episodios de la serie se doblaron en base a la versión Estadounidense, por lo que heredamos sus diálogos y la censura. Por fortuna, Viz Media se portó decentemente bien y fue bastante respetuosa a la hora de adaptar los diálogos, y aunque había censura visual no solían hacer tijeretazos en el metraje. Uno de los pocos casos en los que resulta que la versión en inglés de un anime que nos llega no era basura.

Quedan para el recuerdo cosas evidentemente traducidas del inglés, como ese ''eres un PRINGAO'' que le dice Sasuke a Naruto en cierto episodio que no quedaba muy bien. Al menos después usaban ''perdedor''. Cuando empezaron a traducir del japonés, creo que por el 105 o así, esta coletilla recuerdo que la adaptaron como ''pedazo de burro''. Incluso había episodios en los cuales dejaron gestos sin doblar. En el enfrentamiento de Kakashi con Zabuza no doblaron la parte en la que usan los sellos y dejaron las voces en inglés.

Si no recuerdo mal, en la serie original pasaron de doblar y traducir de la versión en inglés a la japonesa en el episodio 105, que sería cuando entró Daruma a encargarse de la traducción. Cuando eso ocurrió cambiaron varias cosas en la adaptación para ser fieles a la traducción del manga, y precisamente lo que nunca olvido es eso de cambiar ''Ermitaño pervertido'' por ''Senninfómano''.

A diferencia de la serie original, todo lo que se tradujo y dobló de Shippuden fue directamente del japonés. Es literalmente la parte del anime que mejor traducida está. Por esa regla de tres, y si de verdad se aplicaran el cuento, entonces deberían haber redoblado la serie original, no Shippuden.

Sobra decir que realmente ninguna de las dos series necesitaba un redoblaje, pero las cosas claras.


En lo de Naruto tienes toda la razón es que no tiene sentido hacer un redoblaje de Naruto Shippuden y mucho menos justificar esa cuestionable decisión alegando que la "traducción es mala" o "nos lo pidió Japón", eso que han hecho se llama tomar a la gente por tonta y por desgracia hay muchos que no tienen ni idea del tema, pero les defienden sin conocer sus antecedentes. Esta decisión hubiese sido medio entendible si también redoblaran la primera serie ya que ahí, sí que hubo algo de censura, pero como no es el caso, lo que hicieron sólo se puede catalogar como una guarrada de las gordas.
Por otro lado, con Ranma no recuperaron el doblaje de Jonu (según ellos porque ya tenía un dueño), así que entiendo que la gente este molesta porque no lo incluyeron, pero si lo hubieran hecho dudo mucho que hubiesen acabado el redoblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 7:49 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2080
Si de verdad amáis la profesion y la versión castellana de la serie yo no me quedaría sin hacer nada.
Que reculen, se nos han reído en la cara y esta ha sido la gota que ha colmado el vaso.
Queda poco para el salón del Manga ir i protestar en una conferencia suya.

No puede ser que los que hemos comprado la primera serie hayamos invertido dinero para nada en losdvd.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 3:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
edja09 escribió:
sparterx escribió:
• Que les vaya regular y decidan entrar en razón, intentando continuar el doblaje clásico en la medida de lo posible para remontar ventas (Jaja no).
.


Ojalá, pero lo dudo mucho. No creo que vuelvan a redoblar nada con el reparto clásico, porque ninguna empresa audiovisual se gasta dinero para hacer algo dos veces. Básicamente, como quede, quedó.

Lo único que veo factible es que vean que las ventas de la serie es un fracaso e intenten doblar las películas con el reparto clásico. Apelando a la nostalgia de los fans.

Y por cierto, he visto el directo que hicieron y el tal Manu, se ve a leguas que es un mentiroso de campeonato...



Manu Guerrero es lo peor que le ha pasado al anime en este país en toda su historia. Y no viene de ahora. Un friki pajillero fan exclusivamente del género mechas que experimenta algún tipo de placer enfermizo en forma de fetiche destrozando shonens míticos.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 28, 2021 5:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
Creo que se debería de moderar un poco este lenguaje soez hacia Manu, él es la cara visible de Selecta sí, pero, la decisión de cambiar el elenco no es suya, de hecho se ha podido escuchar de su propio boca en los directos que hay un jefe y un equipo que se dedica a hacer números y tal, y a partir de ahí se decide que hacer. Ojo, que no quiero hacer de abogado del "diablo" pero, hay que controlarse un poco.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1476 mensajes ]  Ir a la página Anterior 131 32 33 34 3574 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 129 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España