Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 9:20 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 235 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 512 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Ene 07, 2018 3:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Aquí hay un ejemplo, pero no tan exagerado, aunque se acerca:

https://www.youtube.com/watch?v=s06U_2CwHsQ

Creo que en ese registro el tono de voz es muy parecido al de las otras actrices que han doblado a Sakura (quitando la Sakura de Chronicles)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 07, 2018 4:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 542
Sonix escribió:
david_puen escribió:
Sonix escribió:
Si alguien ha podido escuchar el doblaje de Sakura en las peliculas en Barcelona, no tiene absolutamente nada que ver con el doblaje de Arait.

Isabel Gaudi ha rettuiteado el tema de Sakura en twitter, doy por hecho que contaran con ella para la nueva serie.

Que las fuerzas del más allá te oigan :D

La version catalana tambien era muy buena, desconozco quien era la actriz que la doblaba.
Nuria Trifol me parece muy buena candidata tambien.

Marta Ullod.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
PonyoBellanote escribió:
No sé, es que yo me imagino que Nuria Trifol en un registro cuqui-dulce niña pero no tan niña pegaría para Sakura, una pena que ahora no me venga un personaje para que sepáis que tono hablo, pero creo que es perfecto.


¿te vale este ejemplo?



Me refiero a la voz de Barbie, es Nuria Trifol.

Y volviendo a sakura a mi si que me gustaria que Selecta mande a doblar la serie a Madrid con el reparto de la serie de tv. A unas malas que hagan un One Piece, o sea, los protas que sean los de la serie de tv y el resto de barcelona o valencia pero nunca aceptare doblaje completo en Valencia o Barelona o doblaje mixto Barcelona/Valencia. Bastante tuvimos que tragar ya en su dia con Jonu media y las peliculas, vaya doblaje mas malo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 3:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
No, eso no es lo que busco.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 7:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
balondeoro2000 escribió:
Bastante tuvimos que tragar ya en su dia con Jonu media y las peliculas, vaya doblaje mas malo.


Entonces no quieras saber nada de la película de Tsubasa. Traducción macarrónica en el mismo título, elecciones de elenco que parecen hechas a dedo y actores que no tienen ni zorra de qué clase de personajes interpretan. Lo raro es que Jonu trajo esa película en el mismo pack que la de xxxHOLiC, cuyo doblaje es bastante decente en comparación (aunque todavía malillo, y por supuesto no a la altura del doblaje mallorquín de la serie).

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 9:58 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
Pankracio escribió:
balondeoro2000 escribió:
Bastante tuvimos que tragar ya en su dia con Jonu media y las peliculas, vaya doblaje mas malo.


Entonces no quieras saber nada de la película de Tsubasa. Traducción macarrónica en el mismo título, elecciones de elenco que parecen hechas a dedo y actores que no tienen ni zorra de qué clase de personajes interpretan. Lo raro es que Jonu trajo esa película en el mismo pack que la de xxxHOLiC, cuyo doblaje es bastante decente en comparación (aunque todavía malillo, y por supuesto no a la altura del doblaje mallorquín de la serie).


La serie de Tsubasa la vi en su dia en tv y me encanto el doblaje, fue un acierto el recuperar a los actores de doblaje de sakura puesto que los personajes son los mismos. La pelicula no la he visto y mejor no verla si el doblaje es malo. Mucho nos quejamos en la actualidad de Selecta y sus doblajes de valencia pero en sus principios Jonu era igual, usaron el reparto de Fushigi Yugui para doblar todo lo que licenciaban: Jin-Roh, ¿quien es el 11 pasajero?, las pelis de Sakura, Yu, yu hakusho, Babel II etc y encima los actores ponen la misma voz a todos los personajes. Ademas en aquella epoca todos habiamos visto ya la serie de tv y fue un WTF bien enorme escuchar las pelis de sakura en castellano con aquel doblaje........Si selecta quiere que le compre la serie en dvd que se esfuerze en contratar a los mismos actores de la serie de tv.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 11:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
Mentira, el doblaje de las películas de Sakura se hizo con otros actores, no con los habituales de los primeros doblajes mediocres de Jonu (caso YYH o Fushigi Yugi). En la segunda no repitieron todos los de la primera, pero al menos había más calidad gracias a gente como Isabel Valls, Jonatan López o Berta Cortés.

Igualmente la nostalgia os ciega, el doblaje de CCS por Arait era mediocre tirando a malo, como casi todo en lo que metía mano Jaime Roca. Personalmente prefiero el de Jonu o el catalán.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 11:15 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
Patch escribió:
El doblaje de CCS por Arait era mediocre tirando a malo. Personalmente prefiero el de Jonu.


Imagen

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 11:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Así así. De chico lo veía sin problema porque no sabía mejor, pero el otro día me puse a ver el doblaje y la verdad la voz de Sakura no la aguanto. Y los demás, así así.. el doblaje de las películas lo recuerdo mucho, mucho mejor.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2018 11:44 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
PonyoBellanote escribió:
Así así. De chico lo veía sin problema porque no sabía mejor, pero el otro día me puse a ver el doblaje y la verdad la voz de Sakura no la aguanto. Y los demás, así así.. el doblaje de las películas lo recuerdo mucho, mucho mejor.


¿No era en el doblaje de esas películas en el que se dejaron los nombres de las cartas en inglés pero pronunciados a la japonesa, como Za Spido en vez de The Speed?

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 12:00 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Pankracio escribió:
PonyoBellanote escribió:
Así así. De chico lo veía sin problema porque no sabía mejor, pero el otro día me puse a ver el doblaje y la verdad la voz de Sakura no la aguanto. Y los demás, así así.. el doblaje de las películas lo recuerdo mucho, mucho mejor.


¿No era en el doblaje de esas películas en el que se dejaron los nombres de las cartas en inglés pero pronunciados a la japonesa, como Za Spido en vez de The Speed?


Sí. Pero por esa regla de tres también podemos decir que el doblaje de Arait de One Piece es malo por todas las invenciones, acentos y formas de pronunciar, ¿no? jaja


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 12:29 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
PonyoBellanote escribió:
Sí. Pero por esa regla de tres también podemos decir que el doblaje de Arait de One Piece es malo por todas las invenciones, acentos y formas de pronunciar, ¿no? jaja


¿Y? Yo digo que el doblaje de One Piece no es gran cosa y no tengo problema ninguno en decirlo. Al pan pan y al vino vino, hoyga. Pero creo recordar que entre las faltas del doblaje de One Piece no está la del Engrish, como en este caso.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 10:15 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
Pankracio escribió:
Patch escribió:
El doblaje de CCS por Arait era mediocre tirando a malo. Personalmente prefiero el de Jonu.


Imagen


Ten cuidado con lo que insinúas que no soy el único que piensa así, como has podido leer a continuación.
Y cítame bien, no solo prefiero el de Jonu, también he dicho que el catalán me parece mejor.

Si Jaime Roca con acento mexicano o Jaime Roca en general te parecen apropiados para Kero y Toya respectivamente... no sé quién de los dos puede ser el troll. Lo mismo para Isabel Gaudí, con un doblaje poco creíble y chirriante.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 10:55 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Patch escribió:
Pankracio escribió:
Patch escribió:
El doblaje de CCS por Arait era mediocre tirando a malo. Personalmente prefiero el de Jonu.


Imagen


Ten cuidado con lo que insinúas que no soy el único que piensa así, como has podido leer a continuación.
Y cítame bien, no solo prefiero el de Jonu, también he dicho que el catalán me parece mejor.

Si Jaime Roca con acento mexicano o Jaime Roca en general te parecen apropiados para Kero y Toya respectivamente... no sé quién de los dos puede ser el troll. Lo mismo para Isabel Gaudí, con un doblaje poco creíble y chirriante.

Te puede gustar más o menos, de acuerdo. Y es verdad que no es lo mismo un doblaje con actores de Madrid que están especializados en animación, y en un estudio que en aquella época no tenía muchos recursos, que un doblaje con actores barceloneses que algunas son voces algo más conocidas.

A pesar de eso, en una serie como esta que, básicamente, busca la nostalgia, lo que prima es la continuidad. Por eso lo primordial sería recuperar las voces clásicas de la serie, al menos esa es mi opinión.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 3:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
david_puen escribió:
Patch escribió:
Pankracio escribió:

Imagen


Ten cuidado con lo que insinúas que no soy el único que piensa así, como has podido leer a continuación.
Y cítame bien, no solo prefiero el de Jonu, también he dicho que el catalán me parece mejor.

Si Jaime Roca con acento mexicano o Jaime Roca en general te parecen apropiados para Kero y Toya respectivamente... no sé quién de los dos puede ser el troll. Lo mismo para Isabel Gaudí, con un doblaje poco creíble y chirriante.

Te puede gustar más o menos, de acuerdo. Y es verdad que no es lo mismo un doblaje con actores de Madrid que están especializados en animación, y en un estudio que en aquella época no tenía muchos recursos, que un doblaje con actores barceloneses que algunas son voces algo más conocidas.

A pesar de eso, en una serie como esta que, básicamente, busca la nostalgia, lo que prima es la continuidad. Por eso lo primordial sería recuperar las voces clásicas de la serie, al menos esa es mi opinión.

A mi Isabel Gaudi no me gusta para Sakura, no suena natural para la edad que tiene el personaje en la serie.

Laura Pastor seguro que sonaría más natural y sobre todo es una actriz muy experimentada en el mundo del doblaje, Isabel Gaudi lleva siglos sin doblar nada.

La pregunta es... ¿Queremos nostalgia? o ¿queremos calidad asegurada?

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 3:17 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
Patch escribió:
Ten cuidado con lo que insinúas que no soy el único que piensa así, como has podido leer a continuación.
Y cítame bien, no solo prefiero el de Jonu, también he dicho que el catalán me parece mejor.

Si Jaime Roca con acento mexicano o Jaime Roca en general te parecen apropiados para Kero y Toya respectivamente... no sé quién de los dos puede ser el troll. Lo mismo para Isabel Gaudí, con un doblaje poco creíble y chirriante.


¿Y qué vais a hacer, darme plata o plomo? Me bastaría yo para debatir con cualquier muchedumbre si ese fuera el caso y me diera por creer que tengo un viso de razón. No te he citado la parte del catalán porque ni he oído ese doblaje ni me interesa oírlo, por lo que no tengo nada que decir de él. Pero escucha esto antes que nada: independientemente de cuál es aquí la opinión general sobre Arait, yo mismo reconozco que nunca se ha tratado de un estudio con grandes recursos, que ha tomado decisiones discutibles en más de un doblaje al son de la guasa y que algunos de sus miembros tienen una asombrosa habilidad para atraer el odio de cierto segmento que al final del día siempre es el mismo. Dicho eso, tienes todo el derecho a preferir el doblaje de Jonu por encima del de Arait, pero decir que el doblaje de Arait de Sakura es "mediocre tirando a malo" supone una incoherencia y un disparate. Incoherencia porque, si ese doblaje es malo, ¿cómo son entonces la mayoría de doblajes de Jonu de cuatro duros de la época como los que ha mencionado el colega de arriba (Yu Yu Hakusho, Berserk, Jin Roh, etcétera), de los que pocos se salvan de padecer de una adaptación nefasta, unas líneas dignas del traductor Google y una variedad de voces mínima y que rechina a tres pueblos? Y disparate porque, al lado de todos esos, el de Sakura de Arait tiene una adaptación impecable (za spido, qué logro) y un diálogo de lo más natural, y eso que dudo que nadie me lo discuta. Y si bien uno puede estar a favor o en contra de Jaime Roca interpretando a Speedy González y Isabel Gaudí pareciendo una ventrílocua, aún así me parece un precio pequeño a pagar por no tener a una cuadrilla de desganados con Joaquín Gómez haciendo de una docena de malos con voz de pito y otra docena de malos con voz afónica, porque el resto del elenco de Sakura le dan cien patadas a eso.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 9:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
¿Por qué tratas de justificar tu respuesta criticando los primeros doblajes de Jonu cuando en ningún momento he hablado bien de ellos y he dicho que el de Sakura fue una excepción al contar con buenos actores de doblaje?

Te veo perdido. Y te contradices: "Speedy González" frente al "za spido".

Por mi parte todo dicho.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2018 9:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
Patch escribió:
¿Por qué tratas de justificar tu respuesta criticando los primeros doblajes de Jonu cuando en ningún momento he hablado bien de ellos y he dicho que el de Sakura fue una excepción al contar con buenos actores de doblaje?

Te veo perdido. Y te contradices: "Speedy González" frente al "za spido".

Por mi parte todo dicho.


Muy sencillo, sobrino. Para decir que algo es bueno, malo o mediocre, tienes que tener algo con lo que compararlo. Si dices que el doblaje de marras es mediocre, asumo que lo estás comparando con algo; en este caso, para tratar de ser razonable, con algo de su época. Y en la época de la que hablamos, la alternativa a Arait era Jonu (no me acuerdo de cuándo empezaron SV y Elastic Rights a darle al asunto, pero no me llaman la atención en ese momento de la historia, y de todos modos creo que SV y Manga Films le daban a otro tipo de producto). Por ende, he comparado el nivel del doblaje de marras de Arait con el nivel promedio de los doblajes de Jonu en ese momento. ¿Dónde está lo ilógico?

No, no me contradigo. ¿Tan difícil es que me parezcan mal ambas cosas? Le tengo tirria al Engrish de Jonu, pero la decisión de Roca de doblar así a Kero tampoco es una que habría tomado yo si fuera director de doblaje. He admitido que el doblaje de Arait tiene elementos que no considero buenos, simplemente, en el contexto de que aún con esos defectos me sigue pareciendo mejor.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ene 12, 2018 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
Yo respeto a quien le guste el doblaje de las películas de Sakura pero si lo comparamos con el de la serie, sale perdiendo si o si. Y Selecta ya sabe a lo que se arriesga si directamente el nuevo anime lo doblan en Valencia, Barcelona o doblaje mixto Barcelona-Valencia es más, yo no les compré Lupin III vs Detective Conan porque no me gusta para nada el doblaje mixto Barcelona-Valencia además de los fallos que tiene así que si quieren que les compre Sakura.... Otra cosa, lo de los fallos: supongo que no es fallo pero a mí no me gusta que en las películas digan los nombres de las cartas en inglés, me gustó mucho más el doblaje de la serie de TV que lo decía en castellano. También está el caso del Kero con acento mexicano, si se lo quitan a mí me seguirá gustando igual que en las pelis de One Piece que a Usopp le quitaron su acento árabe y me seguía gustando igual.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ene 12, 2018 1:56 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
balondeoro2000 escribió:
Yo respeto a quien le guste el doblaje de las películas de Sakura pero si lo comparamos con el de la serie, sale perdiendo si o si. Y Selecta ya sabe a lo que se arriesga si directamente el nuevo anime lo doblan en Valencia, Barcelona o doblaje mixto Barcelona-Valencia es más, yo no les compré Lupin III vs Detective Conan porque no me gusta para nada el doblaje mixto Barcelona-Valencia además de los fallos que tiene así que si quieren que les compre Sakura.... Otra cosa, lo de los fallos: supongo que no es fallo pero a mí no me gusta que en las películas digan los nombres de las cartas en inglés, me gustó mucho más el doblaje de la serie de TV que lo decía en castellano. También está el caso del Kero con acento mexicano, si se lo quitan a mí me seguirá gustando igual que en las pelis de One Piece que a Usopp le quitaron su acento árabe y me seguía gustando igual.

Fíjate que yo discrepo en lo de quitarle el acento a Kero. En el caso de One Piece, Carabias ya tiene una voz muy característica, por lo que a pesar de estar sin acento, en mi opinión ha conseguido hacer el personaje suyo en las películas. Sin embargo, si le quitas el acento a Kero, te queda Jaime Roca forzándo la voz y rasgándola un poco, que a mi gusto quedaría bastante mal. Además, con su voz normal no lo podría hacer porque ya dobla así al hermano de Sakura.

Además, en japonés ya habla con acento, de Osaka sí, pero no de forma neutral. Tú mira como han subtitulado los de Selecta a Kero. A Shaoran le llama "zagal" y cosas así, en lugar del clásico mocoso. Puede que no fuese la mejor decisión lo del acento en su momento, pero ahora me parecería un error quitárselo.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 235 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 512 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 25 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España