Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Oct 01, 2020 10:01 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 349 mensajes ]  Ir a la página Anterior 114 15 16 17 18
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Dic 23, 2019 7:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Nov 30, 2019 8:50 pm
Mensajes: 67
Klty16 escribió:
En caso de que Roca por lo que sea no continue con Luffy yo siempre he pensado que Artur Palomo seria buen sustituto
De todos modos, cansa un poco meterse a cualquier tema y ver que esta plagado de hipoteticos redoblajes y repartos alternos, creo que para eso existe el correspondiente tema de "hipoteticos" y no hace falta parasitar los demás

Se que hay un tema de hipotéticos pero como ahora estamos hablando de un tema en concreto pues prefería hablar de 1 sola opción aquí y un reparto entero en el tema de hipotéticos. Dentro de un rato creo que haré un reparto alternativo de One Piece en ese tema.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 23, 2019 8:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 12, 2019 2:52 pm
Mensajes: 113
Precisamente iba a hablar yo de Artur Palomo. Hubo un anuncio de un juego de One Piece en el que aparecía Jaime Roca doblando a Luffy. Por razones contractuales, Artur Palomo tuvo que redoblar a Luffy en versiones futuras de dicho anuncio. Lo veo curioso. Y sí, creo que quizá nos hayamos pasado de rosca fantaseando.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 23, 2019 9:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Nov 30, 2019 8:50 pm
Mensajes: 67
JaviGrandson escribió:
Precisamente iba a hablar yo de Artur Palomo. Hubo un anuncio de un juego de One Piece en el que aparecía Jaime Roca doblando a Luffy. Por razones contractuales, Artur Palomo tuvo que redoblar a Luffy en versiones futuras de dicho anuncio. Lo veo curioso. Y sí, creo que quizá nos hayamos pasado de rosca fantaseando.

Quizás si nos estemos pasando fantaseando, por cierto, ¿alguien sabe donde encontrar el redoblaje de Artur Palomo?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 21, 2020 8:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 536
https://www.selecta-vision.com/one-piec ... eccionista

Imagen

Y de nuevo siguen sin poner un making off de los doblajes. Con lo poco que costaría y lo valiosa que haría la edición. Espero que con Digimon no hagan lo mismo y metan un making off con Blanca Rada y compañia...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 01, 2020 3:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Abr 01, 2020 3:02 pm
Mensajes: 1
Hola! Soy nuevo por estos lares jeje un placer. Una pregunta, me llegó la pelicula de Estampida y una vez vista, hay una escena post-creditos, donde sale Roger discutiendo con un tripulante y acto seguido habla con Rayleigh... alguien dio identificado de quien es la voz de Rayleigh? Yo juraría que es Carlos Ysbert pero con un registro totalmente diferente, pero no sé seguro, si lo sabeis se agradecería! Gracias!

PD: Ya mire en la ficha y no sale jeje


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 08, 2020 12:51 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 973
FerLoY escribió:
Hola! Soy nuevo por estos lares jeje un placer. Una pregunta, me llegó la pelicula de Estampida y una vez vista, hay una escena post-creditos, donde sale Roger discutiendo con un tripulante y acto seguido habla con Rayleigh... alguien dio identificado de quien es la voz de Rayleigh? Yo juraría que es Carlos Ysbert pero con un registro totalmente diferente, pero no sé seguro, si lo sabeis se agradecería! Gracias!

No sé, pero Carlos Ysbert desde luego que no es.

He visto One Piece Estampida. Unos cuantos datos más.

Sentomaru es Fernando Cordero
Akainu es Fernando (Nano) Castro
Brandnew es Fran Jiménez
Fernando (Nano) Castro también es Bastille, Maynard y Doberman (creo que solo tienen una frase cada uno). También alguna voz adicional más.
Helmepo es Antonio Domínguez
Juan Amador Pulido también es el tripulante que habla con Roger (no Rayleigh).

Estoy conforme con la mayoría de las voces de personajes que no tenían ya una, pero Gabriel Jiménez no me cuadra con Kid.

Fernando Cordero está genial como Bartolomeo, pero no me entusiasma su Sentomaru. Este último en japonés es interpretado por una actriz, y puedo entender que no quieran hacer lo mismo, pero tal y como lo han dejado... creo que suena más chillón de lo necesario. Al menos en japonés este personaje no me suena tan irritante.

Que Juan Carlos Lozano sea Roger me parece algo muy inspirado, pero no sé si conviene tanto que use su característico registro gutural. Le hace sonar como un supervillano tenebroso.

Alfredo Martínez me encantaba como Buggy, así que es fantástico que le dejaran volver a serlo. Y no me extraña, porque Sanji no habla mucho en esta película. Gran trabajo por parte de Alfredo.

José Escobosa al principio no me entusiasmaba mucho que digamos como Smoker, pero según pasaba la película empezó a cuadrarme.

Antonio Esquivias está fantástico como Buena Festa. Carlos Ysbert lo mismo como el comentarista.

Ángel Amorós como Garp me gusta, me parece un buen sustituto de Aparicio Rivero.

Hay un momento en el que la banda de Foxy anima a este, se les ve a todos gritándole ''A por ellos, jefe''... y solo se escucha una voz. Queda cutre.

Vicente Gil está muy bien como Barbanegra, y desde luego es mil veces mejor Cocodrilo/Crocodile que César Lechiguero, aunque de los tres personajes que hace es el que ''menos bien'' le queda. Os contaré una cosa.

Hace no tanto ha salido una nueva expansión de HearthStone, y reaparecen personajes antiguos de Salvador Serrano y Fernando Hernández, y como es costumbre, se respetan sus voces a pesar de que hace siglos desde sus últimas apariciones y sus diálogos son mínimos. Es decir, han llamado a Fernando Hernández para grabar dos frases habladas y un grito de muerte, y llamado a Salvador Serrano para grabar 5 frases y un grito. No hacen absolutamente NADA más a pesar de que es un producto con muchos personajes a los que asignar voces. Y no son los únicos, otros actores están por pura continuidad y no hacen más de 3 frases.

¿Alguien me explica por qué en ese caso sí se puede contar con Fernando Hernández y Salvador Serrano, pero en esta supuesta gran producción no? Realmente esta es una pregunta retórica. Casi parece que el universo conspira para que Salvador Serrano no doble nunca un producto que se estrena en cines.

No es que no se aprecie el trabajo hecho en esta película, que ciertamente se han esforzado, pero hay cosas que nunca entenderé. En todo caso, es reconfortante volver a ver un producto de One Piece con un doblaje prácticamente hecho en su totalidad en Madrid (quitando a Brook). Y encima respetando más voces de la serie para otros que no son los protagonistas (Buggy, Mr. 3, Lucci, Tashigi). Se echan en falta algunas voces, como Pedro Tena (Smoker), Salvador Serrano (Crocodile), Fernando Hernández (Barbanegra), o Rafael Azcárraga (Sengoku), pero en general los sustitutos cumplen.

Boris Sanz como Kizaru es probablemente la única voz de las anteriores películas que eché de menos (de Valencia), pero tampoco es que tenga problema con Héctor Garay. Prefiero el conjunto de esta película antes que lo que hicieron con las anteriores.

No entiendo a veces el criterio de qué se traduce y qué no. ¿Por qué no traducir Barbablanca? O lo de KairoUseki, cuando en anteriores películas decían Piedra Marina, o si eso Kairoseki (sin la U).

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 08, 2020 1:50 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 536
borjito2 escribió:
No sé, pero Carlos Ysbert desde luego que no es.

He visto One Piece Estampida. Unos cuantos datos más.

Sentomaru es Fernando Cordero
Akainu es Fernando (Nano) Castro
Brandnew es Fran Jiménez
Fernando (Nano) Castro también es Bastille, Maynard y Doberman (creo que solo tienen una frase cada uno). También alguna voz adicional más.
Helmepo es Antonio Domínguez
Juan Amador Pulido también es el tripulante que habla con Roger (no Rayleigh).

Estoy conforme con la mayoría de las voces de personajes que no tenían ya una, pero Gabriel Jiménez no me cuadra con Kid.

Fernando Cordero está genial como Bartolomeo, pero no me entusiasma su Sentomaru. Este último en japonés es interpretado por una actriz, y puedo entender que no quieran hacer lo mismo, pero tal y como lo han dejado... creo que suena más chillón de lo necesario. Al menos en japonés este personaje no me suena tan irritante.

Que Juan Carlos Lozano sea Roger me parece algo muy inspirado, pero no sé si conviene tanto que use su característico registro gutural. Le hace sonar como un supervillano tenebroso.

Alfredo Martínez me encantaba como Buggy, así que es fantástico que le dejaran volver a serlo. Y no me extraña, porque Sanji no habla mucho en esta película. Gran trabajo por parte de Alfredo.

José Escobosa al principio no me entusiasmaba mucho que digamos como Smoker, pero según pasaba la película empezó a cuadrarme.

Antonio Esquivias está fantástico como Buena Festa. Carlos Ysbert lo mismo como el comentarista.

Ángel Amorós como Garp me gusta, me parece un buen sustituto de Aparicio Rivero.

Hay un momento en el que la banda de Foxy anima a este, se les ve a todos gritándole ''A por ellos, jefe''... y solo se escucha una voz. Queda cutre.

Vicente Gil está muy bien como Barbanegra, y desde luego es mil veces mejor Cocodrilo/Crocodile que César Lechiguero, aunque de los tres personajes que hace es el que ''menos bien'' le queda. Os contaré una cosa.

Hace no tanto ha salido una nueva expansión de HearthStone, y reaparecen personajes antiguos de Salvador Serrano y Fernando Hernández, y como es costumbre, se respetan sus voces a pesar de que hace siglos desde sus últimas apariciones y sus diálogos son mínimos. Es decir, han llamado a Fernando Hernández para grabar dos frases habladas y un grito de muerte, y llamado a Salvador Serrano para grabar 5 frases y un grito. No hacen absolutamente NADA más a pesar de que es un producto con muchos personajes a los que asignar voces. Y no son los únicos, otros actores están por pura continuidad y no hacen más de 3 frases.

¿Alguien me explica por qué en ese caso sí se puede contar con Fernando Hernández y Salvador Serrano, pero en esta supuesta gran producción no? Realmente esta es una pregunta retórica. Casi parece que el universo conspira para que Salvador Serrano no doble nunca un producto que se estrena en cines.

No es que no se aprecie el trabajo hecho en esta película, que ciertamente se han esforzado, pero hay cosas que nunca entenderé. En todo caso, es reconfortante volver a ver un producto de One Piece con un doblaje prácticamente hecho en su totalidad en Madrid (quitando a Brook). Y encima respetando más voces de la serie para otros que no son los protagonistas (Buggy, Mr. 3, Lucci, Tashigi). Se echan en falta algunas voces, como Pedro Tena (Smoker), Salvador Serrano (Crocodile), Fernando Hernández (Barbanegra), o Rafael Azcárraga (Sengoku), pero en general los sustitutos cumplen.

Boris Sanz como Kizaru es probablemente la única voz de las anteriores películas que eché de menos (de Valencia), pero tampoco es que tenga problema con Héctor Garay. Prefiero el conjunto de esta película antes que lo que hicieron con las anteriores.

No entiendo a veces el criterio de qué se traduce y qué no. ¿Por qué no traducir Barbablanca? O lo de KairoUseki, cuando en anteriores películas decían Piedra Marina, o si eso Kairoseki (sin la U).

No voy a decir que el cambio de dirección haya provocado estos pequeños fallos en la traducción, ya que lo que les pasa Selecta es lo que usan, pero tal vez sí en la pronunciación. No digo que Antonio Domínguez haya hecho un mal trabajo, ni muchísimo menos. Creo que la labor que ha conseguido en esta película es más que estimable. Pero el hecho de que de repente digan Monkey DE Luffy en vez de pronunciarlo como siempre, es un fallo que se debe tener en cuenta.

Sobre lo de que Fernando Hernández y Salvador Serrano no hayan vuelto, creo que es la misma razón a que haya habido tanta repetición de voces. Tirar de un mismo actor para varios personajes que tampoco tienen muchas líneas es más barato que llamar a los otros dos para que retomen a sus personajes. Bien es cierto que Rob Lucci sólo tiene como dos frases y Fran Jiménez lo retoma, pero también había trabajado ya en el estudio con Sakura Clear Card, y además aquí ha doblado a otro personaje y ha narrado el trailer (cosa que en primer lugar debería haber hecho Juan Carlos Lozano).

No entiendo muy bien a veces como van estas cosas, pero si Selecta hubiese metido mano de verdad, podríamos haber tenido de vuelta a estas dos voces. Tampoco es que sean muchas frases por personaje, pero el cambio chirría. Aunque sí, mucho mejor Vicente Gil que César Lechiguero la verdad.

Espero que con la nueva película de Digimon no la pifien en nada de esto. Tengo mucha confianza, pero aún así, ver como el otro día en un directo Javi Puertas (responsable de la sección de cine de Selecta) confesaba que en su vida había visto Digimon, me da no muy buenas vibraciones. Él prometió que se intentaría traer de vuelta a todo el casting clásico, veremos a ver...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 25, 2020 12:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 936

Es mejor que el original y que os gustaría que fuera la oficial, ya dijo Roca que si se doblara mas serían fieles a la traducción original como en Gold o Estampida.

Sobre personajes que aún no han salido estas serían las voces que personalmente me gustarían:

Jinbe: Miguel Zúñiga
Jesus Burguess: Paco Vaquero
Gecko Moriah: José Escobosa
Bartholomew Kuma: Juan José López Lespe
Lola: Adelaida López
Dr. Hogback: David Beteta
Absolom: Óscar Castellanos
Keimi: Candela Moreno
Papugg: Miguel Antelo
Silvers Rayleigh: Luis Porcar
Shakki: Gemma Martín
Duval: Iñaki Crespo
Margarette: Vera Bosch
Ivankov: Abraham Aguilar
Magellan: Jorge García Insúa
Hannybal: Luis Manuel Martín Díaz
Inazuma: Iván Muelas
Marco: Aitor González
Diamond Jozu: Francisco Javier Martínez
Vista: Fernando Elegido
Saint Chalross: Borja Fernández Sedano


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 01, 2020 2:48 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 936

1:08 Quien dobla a Silvers Rayleigh?


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 349 mensajes ]  Ir a la página Anterior 114 15 16 17 18

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España