Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 10:25 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2016 3:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
Gracias a Square Enix, mientras franceses y alemanes podrán (una vez más) disfrutar sus novedades con su correspondiente traducción y doblaje, los españoles no existimos para ellos.

Esta escena de apenas 40 segundos es todo lo que tendremos de los protagonistas de Final Fantasy XV con sus voces españolas, extraída de la película, que es lo único que se han dignado a doblar en nuestro país gracias a Sony Pictures. Doblaje de Barcelona de gran calidad, por cierto.

Como curiosidad, a Noctis le han asignado la misma voz que a Cloud en Advent Children y en Kingdom Hearts 2, Roger Isasi-Isasmendi.

Máxima preocupación ahora con Kingdom Hearts 3. ¿Mantendrán el elenco de voces de la segunda entrega, o 500 millones de hablantes volveremos a ser una mierda para Square? Un poco cansado ya de sus jugarretas, se notará. Primero fue Kingdom Hearts 3D, seguido de Theathrythm Final Fantasy, seguido de Final Fantasy Explorers... Todos en francés y alemán, ni uno en español.

Querida Square, la paciencia de los consumidores no dura para siempre.

Final Fantasy XV Doblaje España Oficial


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2016 3:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Kingdom Hearts 3 me juego el cuello que no vendrá doblado, olvídate de eso, lo siento. KINGDOM HEARTS 2 vino doblado porque el juego lo distribuyó (en España) la misma Disney. Square Enix pasa de doblajes (e incluso traducciones) a veces para España, y los encargados de traer Square Enix a España, Koch Media, pasan de doblar Kingdom Hearts.

De todas formas, ¿hay tanta gente que de verdad quiere los juegos de Square Enix doblados al castellano? Yo veo mas gente pidiendo que se pueda escuchar en japonés, que en castellano. Porque el inglés es insoportable la mitad de las veces. Tampoco es un requisito super necesario que se doble el juego al español, aunque parcialmente se agradecería, sobre todo si mucho del juego está doblada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2016 3:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
PonyoBellanote escribió:
Kingdom Hearts 3 me juego el cuello que no vendrá doblado, olvídate de eso, lo siento. KINGDOM HEARTS 2 vino doblado porque el juego lo distribuyó (en España) la misma Disney. Square Enix pasa de doblajes (e incluso traducciones) a veces para España, y los encargados de traer Square Enix a España, Koch Media, pasan de doblar Kingdom Hearts.

De todas formas, ¿hay tanta gente que de verdad quiere los juegos de Square Enix doblados al castellano? Yo veo mas gente pidiendo que se pueda escuchar en japonés, que en castellano. Porque el inglés es insoportable la mitad de las veces. Tampoco es un requisito super necesario que se doble el juego al español, aunque parcialmente se agradecería, sobre todo si mucho del juego está doblada.


Te puedo asegurar, y creo que esto es irrebatible, que la mejor opción sería hacer el doblaje en castellano y luego poner un sencillo selector de idiomas de voz para que cada cual lo ponga en español, en japonés, o en alemán si le gusta más xD.

Pero vamos, que el argumento de los cerrados que lo prefieren en japonés antes que en su idioma debería ser también extensible a los franceses y los alemanes y bien que tienen su doblaje bien cuidadito para disfrutar el juego completo en su lengua materna.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2016 6:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
A ver si nos entra una cosa en la cabeza: Francia y Alemania son mercados mucho más desarrollados que España en cuanto a videojuegos, así que es normal que ellos tengan doblajes antes que nosotros. Tanto por tamaño de población como por poder adquisitivo. Y de todas formas estos empezaron a tener doblajes con FF XIII, y solo en la saga principal (no han doblado absolutamente nada más fuera de esto), así que tampoco es que ellos hayan tenido un trato especialmente preferente. Y tengo entendido que los consiguieron por los pelos.

Si queremos doblajes españoles de Square Enix, el mercado español tiene que crecer aun más. Y por desgracia, las ventas de JRPGs en España llevan estancadas desde los días de FF X.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2016 8:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 21, 2010 3:34 pm
Mensajes: 67
Xander escribió:
Y de todas formas estos empezaron a tener doblajes con FF XIII, y solo en la saga principal (no han doblado absolutamente nada más fuera de esto), así que tampoco es que ellos hayan tenido un trato especialmente preferente. Y tengo entendido que los consiguieron por los pelos.


Que yo sepa, FF XIII y sus secuelas no están dobladas a otra cosa que no sea japonés e inglés. Igual te estás refiriendo a FF XIV, que es un MMORPG y creo que sí tiene voces dobladas (además de textos traducidos, que en nuestro caso con ese juego no tenemos ni eso) en esos idiomas.

Las diferencias con el alemán y el francés vienen de largo. En los noventa, cuando se empezaron a implementar los doblajes en los videojuegos gracias al CD-ROM, ya teníamos que padecer muchas diferencias de juegos que a Alemania y Francia llegaban perfectamente localizados con textos y voces, y nosotros en cambio (también los italianos solían estar en el mismo caso que nosotros) con suerte los recibíamos traducidos/subtitulados y a veces ni eso siquiera. Sólo en el caso de algunas editoras que realmente cuidaban nuestro mercado era cuando recibíamos doblajes, que en aquel entonces salvo grandes excepciones (pienso sobre todo en el grandioso doblaje que tuvo Toonstruck en pleno 1996, amen de otros especialmente buenos como los que tenían los juegos de LucasArts y luego está el célebre caso del de Metal Gear Solid) eran bastante modestitos por decirlo de manera suave.

sparterx escribió:
¿Mantendrán el elenco de voces de la segunda entrega, o 500 millones de hablantes volveremos a ser una mierda para Square?


Yo matizaría más bien 46 millones y medio de habitantes. Los hispanoamericanos tienen su propio doblaje y esto además en los videojuegos se está empezando a acrecentar cada vez más con compañías que ya están empezando a localizar de manera específica para Hispanoamérica. Es más, en el caso de Microsoft en concreto, ya está publicando juegos como Quantum Break, Forza Horizon 3 y ReCore con doblaje para Hispanoamérica y SIN el correspondiente doblaje para España, siendo la única localización realizada en España para estos juegos la de textos/subtítulos (los hispanoamericanos también tienen su propia localización de textos/subtítulos ni que decir tiene).


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 05, 2016 12:10 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Una pregunta, ¿sabéis si la serie Brotherhood del segundo disco de FF XV está doblada?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 05, 2016 9:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
KingmarAres escribió:
Una pregunta, ¿sabéis si la serie Brotherhood del segundo disco de FF XV está doblada?


Pues no, han sido tan cutres de incluir un segundo disco con el anime en VOSE junto a la película doblada.

Cutres hasta el punto de que la última escena extra se les pasó subtitularla al español, y aunque sean 3 líneas te las tienes que comer en inglés si te quieres enterar de algo porque si no el disco salta automáticamente al alemán.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 05, 2016 11:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
¿Y el anime está doblado en otros idiomas?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 05, 2016 12:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
PonyoBellanote escribió:
¿Y el anime está doblado en otros idiomas?


De momento solo en japo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 05, 2016 12:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
sparterx escribió:
PonyoBellanote escribió:
¿Y el anime está doblado en otros idiomas?


De momento solo en japo.


Entonces.. eso ha sido decision general de Sony o Square Enix, el que se vea subtitulado en todos lados..


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 05, 2016 11:53 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
sparterx escribió:
KingmarAres escribió:
Una pregunta, ¿sabéis si la serie Brotherhood del segundo disco de FF XV está doblada?


Pues no, han sido tan cutres de incluir un segundo disco con el anime en VOSE junto a la película doblada.

Cutres hasta el punto de que la última escena extra se les pasó subtitularla al español, y aunque sean 3 líneas te las tienes que comer en inglés si te quieres enterar de algo porque si no el disco salta automáticamente al alemán.


Lo suponía porque no paraba de preguntarles a los de Sony y Koch Media si vendría doblada y pasaban de mi cara. Sólo quería saber tenía que reservar el steel en GAME y como pasaron de mí....
Bueno, pues ya si eso en el Black Friday, si los de Media Markt no esconden la película (cosa que hacen en el BF con lo más taquillero, los cabrones), me la llevaré por 10 euritos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 17, 2016 6:45 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3937
Aquí dejo la ficha por si a alguien le pica la curiosidad:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=47916

Por si acaso, Noctis es Albert Trifol Segarra.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 17, 2016 10:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
Guille Skye escribió:
Aquí dejo la ficha por si a alguien le pica la curiosidad:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=47916

Por si acaso, Noctis es Albert Trifol Segarra.


¿Seguro, no es Roger Isasi-Isasmendi? Juraría que su voz es idéntica a la de Cloud.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 18, 2016 1:02 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3937
sparterx escribió:
Guille Skye escribió:
Aquí dejo la ficha por si a alguien le pica la curiosidad:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=47916

Por si acaso, Noctis es Albert Trifol Segarra.


¿Seguro, no es Roger Isasi-Isasmendi? Juraría que su voz es idéntica a la de Cloud.

Aunque se parezcan, es Albert al 100%.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 20 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España