Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 1:05 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 896 mensajes ]  Ir a la página Anterior 125 26 27 28 2945 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Jul 22, 2018 6:23 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Pankracio escribió:
Todavía tendría sentido su reticencia si recuperar al elenco original fuera una tarea faraónica que no pudieran permitirse, pero ya nos ha quedado muy claro que en este caso no podrían tener más facilidades para hacerlo, y sabemos con certeza que los de SV no van a hacer otra cosa que perder dinero y prestigio si se niegan. Ya no se trata sólo de una falta de respeto a los fans, sino de dispararse en el pie empresarialmente hablando.

Es que es eso, tarea faraónica fue por ejemplo recuperar al casting original de Dragon Ball Z para La Batalla de los Dioses, ya que en ese caso, algunos de los actores estaban fuera de Sevilla y algunos ni se dedicaban ya al doblaje, como Gavira, Ángel Corpa o Daniel Palacios. Otros incluso tuvieron que grabar desde otras ciudades, como Luis Fernando Ríos desde Madrid, o Alejandro Albaiceta desde Galicia.

Más complicado que Slayers era lo de One Piece, que eran 8 actores que sí, se encontraban en una misma ciudad, pero eran el doble que en este caso. Y no me vale lo que dice DAC en Twitter de que es inviable porque aquí Selecta solo tiene los derechos de DVD/Blu-Ray y en One Piece también tiene los derechos de distribución en TV y plataformas digitales. Porque según tengo entendido, de hecho, en Madrid por convenio es más caro doblar una película que una serie. Y One Piece eran 13 películas. A menos, claro, que pagasen las pelis en DVD/Blu-ray como si fuera una serie, salvo la de Gold, cosa que no creo.

Y si tan inviable era, no haber licenciado Revolution y Evolution-R sabiendo la que se podía armar, y teniendo ya otros precedentes.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 04, 2018 8:34 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 642
El próximo martes Selecta Visión hará un directo, espero que nos desvelén algo al respecto.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 06, 2018 2:52 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
itachi escribió:
El próximo martes Selecta Visión hará un directo, espero que nos desvelén algo al respecto.


Id afilando los cuchillos entonces...

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 07, 2018 9:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Vale novedades que han dado en el directo:

- El primer pack con los 13 episodios de Slayers Revolution saldrá seguramente para el Salón del Manga (noviembre), aunque no lo han asegurado al 100%.

- Vuelven a decir que en cuanto puedan asegurar como va a ser la edición lo dirán. Que de hecho han tenido que atrasar la edición (querían lanzarla en septiembre) porque querían asegurar la mejor edición que es "la que la mayoría de fans piden". Esto último lo han dicho textualmente. Supongo que se refieren al doblaje, aunque no han nombrado esa palabra de forma literal. Que no pueden adelantar nada hasta que lo tengan seguro.

En resumen, han dado a entender que están trabajando para traer a los actores originales que todos pedimos. Veremos a ver qué pasa.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2018 12:14 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
De Selecta no me creo nada hasta que no lo pueda comprobar que es cierto que han conseguido a los actores originales para el doblaje. Vamos, cuando alguien lo confirme por internet o pongan muestras estaré encantado de comprar estás temporadas para completar Slayers porque a ciegas no pienso comprar nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2018 5:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
Suena prometedor, pero desconfiaré hasta el final.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2018 5:36 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
david_puen escribió:
- Vuelven a decir que en cuanto puedan asegurar como va a ser la edición lo dirán. Que de hecho han tenido que atrasar la edición (querían lanzarla en septiembre) porque querían asegurar la mejor edición que es "la que la mayoría de fans piden". Esto último lo han dicho textualmente. Supongo que se refieren al doblaje, aunque no han nombrado esa palabra de forma literal. Que no pueden adelantar nada hasta que lo tengan seguro.

En resumen, han dado a entender que están trabajando para traer a los actores originales que todos pedimos. Veremos a ver qué pasa.

Yo también pensé que se referían a eso, pero fue tan ambiguo lo que dijeron que hasta que no lo confirmen oficialmente yo no voy a confiar.

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 11, 2018 7:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 22, 2014 7:43 pm
Mensajes: 265
david_puen escribió:
Vale novedades que han dado en el directo:

- El primer pack con los 13 episodios de Slayers Revolution saldrá seguramente para el Salón del Manga (noviembre), aunque no lo han asegurado al 100%.

- Vuelven a decir que en cuanto puedan asegurar como va a ser la edición lo dirán. Que de hecho han tenido que atrasar la edición (querían lanzarla en septiembre) porque querían asegurar la mejor edición que es "la que la mayoría de fans piden". Esto último lo han dicho textualmente. Supongo que se refieren al doblaje, aunque no han nombrado esa palabra de forma literal. Que no pueden adelantar nada hasta que lo tengan seguro.

En resumen, han dado a entender que están trabajando para traer a los actores originales que todos pedimos. Veremos a ver qué pasa.


¡Dios mío!, ojalá traigan de vuelta al reparto original, la alegríau qe me darían sería inmensa, ¡adoro Reena y Gaudy! En su momento vi Revolution y Evolution en v.o.s. y que va, no me hizo la misma gracia ni de broma. El reparto de actores de doblaje originales son excepcionales, se pegaron uno de los mejores trabajos que he visto en una serie de dibujos.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 12, 2018 3:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 22, 2014 7:43 pm
Mensajes: 265
Amigos, he estado pensando en una cosa respecto al doblaje de Slayers: Revolution: ¿mantendrán la traducción de los nombres (Reena y no Lyna, Gaudy y no Goury, etc) o aprovecharán para ser fieles a los originales? Personalmente espero que mantengan los nombres de toda la vida, porque como los cambien... ¡me da algo!


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 12, 2018 3:35 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 587
ChuacheFan escribió:
Amigos, he estado pensando en una cosa respecto al doblaje de Slayers: Revolution: ¿mantendrán la traducción de los nombres (Reena y no Lyna, Gaudy y no Goury, etc) o aprovecharán para ser fieles a los originales? Personalmente espero que mantengan los nombres de toda la vida, porque como los cambien... ¡me da algo!

Los cambiaran, no has visto como Manu y compañia cada vez que van a decir esos nombres se desencajan la mandíbula intentado decirlo a la japonesa?


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 12, 2018 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
fabrebatalla18 escribió:
ChuacheFan escribió:
Amigos, he estado pensando en una cosa respecto al doblaje de Slayers: Revolution: ¿mantendrán la traducción de los nombres (Reena y no Lyna, Gaudy y no Goury, etc) o aprovecharán para ser fieles a los originales? Personalmente espero que mantengan los nombres de toda la vida, porque como los cambien... ¡me da algo!

Los cambiaran, no has visto como Manu y compañia cada vez que van a decir esos nombres se desencajan la mandíbula intentado decirlo a la japonesa?

La única vez que han mantenido algún nombre de la antigua traducción española, fue en Dragon Ball Z, con Tensián y Mutenroi. Con ese precedente, yo también supongo que lo cambiarán. Realmente no me importa, con tal de que terminen respetando las 4 voces de Madrid que pedimos.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 12, 2018 7:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 22, 2014 7:43 pm
Mensajes: 265
fabrebatalla18 escribió:
Los cambiaran, no has visto como Manu y compañia cada vez que van a decir esos nombres se desencajan la mandíbula intentado decirlo a la japonesa?


david_puen escribió:
La única vez que han mantenido algún nombre de la antigua traducción española, fue en Dragon Ball Z, con Tensián y Mutenroi. Con ese precedente, yo también supongo que lo cambiarán. Realmente no me importa, con tal de que terminen respetando las 4 voces de Madrid que pedimos.


:smt089 :smt089 :smt089

Pues que "bien". En fin, ojalá finalmente no lo cambien, me chocaría mucho.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 12, 2018 9:22 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
david_puen escribió:
La única vez que han mantenido algún nombre de la antigua traducción española, fue en Dragon Ball Z, con Tensián y Mutenroi. Con ese precedente, yo también supongo que lo cambiarán.


Mantienen lo que les interesa; a parte de las citadas, en "Saint Seiya" se siguen refiriendo a los guerreros de Atenea como "caballeros" en lugar de "santos". Y en "Lupin VS Conan", bien que nos colaron que Conan hablase con la voz de Shin'ichi sin la pajarita, siendo que ésto ni siquiera ocurría en ninguno de los doblajes al castellano, es herencia del catalán, lo cual ya me parece del todo inaudito.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 12, 2018 9:28 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 587
Persona escribió:
Y en "Lupin VS Conan", bien que nos colaron que Conan hablase con la voz de Shin'ichi sin la pajarita, siendo que ésto ni siquiera ocurría en ninguno de los doblajes al castellano, es herencia del catalán, lo cual ya me parece del todo inaudito.

Lo peor es que cada vez que les sacas ese error te dicen que eso es asi en japones... estos no han escuchado la serie en japones en su vida... en japones ni siquiera en los pensamientos Conan tienen otra voz, siempre es la misma actriz de doblaje (solo que pone un tono mas serio) y la voz de Shinichi solo aparece si el personaje aparece en escena o usa la pajarita (o haciendo otros personajes que comparten voz, como Kaito Kid). En fin, ojala algun dia redoblen esta peli porque no contenta a nadie, ni a los catalanes (SOLO 2 voces son del catalan y encima es del mismo personaje, Conan/Shinichi) ni mucho menos a los que querian un doblaje castellano respetando al elenco de Arait que es el que mas capitulos y pelis ha doblado en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2018 2:44 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
fabrebatalla18 escribió:
Lo peor es que cada vez que les sacas ese error te dicen que eso es asi en japones... estos no han escuchado la serie en japones en su vida... en japones ni siquiera en los pensamientos Conan tienen otra voz, siempre es la misma actriz de doblaje (solo que pone un tono mas serio) y la voz de Shinichi solo aparece si el personaje aparece en escena o usa la pajarita (o haciendo otros personajes que comparten voz, como Kaito Kid). En fin, ojala algun dia redoblen esta peli porque no contenta a nadie, ni a los catalanes (SOLO 2 voces son del catalan y encima es del mismo personaje, Conan/Shinichi) ni mucho menos a los que querian un doblaje castellano respetando al elenco de Arait que es el que mas capitulos y pelis ha doblado en castellano.

Pues, corregidme si me equivoco, pero yo recuerdo con bastante claridad que Conan pensase con la voz de Jonatán López.

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2018 3:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
shizaman escribió:
Pues, corregidme si me equivoco, pero yo recuerdo con bastante claridad que Conan pensase con la voz de Jonatán López.


Yo tengo la misma impresión. Creo que era en el doblaje de Arait donde Conan pensaba también con la voz de Diana Torres, como en el original japonés.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2018 8:56 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Pankracio escribió:
shizaman escribió:
Pues, corregidme si me equivoco, pero yo recuerdo con bastante claridad que Conan pensase con la voz de Jonatán López.

Yo tengo la misma impresión. Creo que era en el doblaje de Arait donde Conan pensaba también con la voz de Diana Torres, como en el original japonés.

En ambos doblajes pensaba (que no hablaba) con su voz de adulto.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2018 1:08 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
No lo tengo muy claro en el primer doblaje, pero en el segundo pensaba con la voz de Juan Navarro Torelló. Eso sí, nunca he visto en ninguno de los dos doblajes que le cambie la voz sin más y sin la pajarita.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2018 1:37 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 10, 2013 2:04 pm
Mensajes: 150
En el primer doblaje si que pensaba con la voz de Shinichi, y para muestra un botón:

https://youtu.be/nJd4iCxtoaM


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2018 2:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 242
fabre se refiere al doblaje japones, no al castellano


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 896 mensajes ]  Ir a la página Anterior 125 26 27 28 2945 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 22 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España