Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 10:31 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 151 52 53 54 5562 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Jun 04, 2021 6:23 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 04, 2021 6:19 pm
Mensajes: 2
Alguien sabría decirme si la serie salió algúna vez en tv3? En ese caso, hay alguna forma de verla en catalán sin censura?. En los blue rays que busco solo está en castellano o en japonés pero me gustaría verla con las voces que he conocido toda la vida

Saludos!!!!


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 04, 2021 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Alex83S12 escribió:
Alguien sabría decirme si la serie salió algúna vez en tv3? En ese caso, hay alguna forma de verla en catalán sin censura?. En los blue rays que busco solo está en castellano o en japonés pero me gustaría verla con las voces que he conocido toda la vida

Saludos!!!!


Dragon Ball Super no ha sido doblada al catalán y por lo tanto nunca se ha transmitido por TV3. Lo único de Super que hay doblado al catalán es la película de Broly.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 06, 2021 12:17 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 04, 2021 6:19 pm
Mensajes: 2
Star Man escribió:
Alex83S12 escribió:
Alguien sabría decirme si la serie salió algúna vez en tv3? En ese caso, hay alguna forma de verla en catalán sin censura?. En los blue rays que busco solo está en castellano o en japonés pero me gustaría verla con las voces que he conocido toda la vida

Saludos!!!!


Dragon Ball Super no ha sido doblada al catalán y por lo tanto nunca se ha transmitido por TV3. Lo único de Super que hay doblado al catalán es la película de Broly.


Muchas gracias por responder!! Pues que putada ya que me acostumbré a esas voces y no quiero verla en Japonés y en castellano leí que tenía un mal doblaje. Me esperaré unos años y a las malas supongo que la acabaré viendo en el idioma original pero voy a esperarme

Saludos!!


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 06, 2021 2:56 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 22, 2019 7:49 pm
Mensajes: 45
Alex83S12 escribió:
Star Man escribió:
Alex83S12 escribió:
Alguien sabría decirme si la serie salió algúna vez en tv3? En ese caso, hay alguna forma de verla en catalán sin censura?. En los blue rays que busco solo está en castellano o en japonés pero me gustaría verla con las voces que he conocido toda la vida

Saludos!!!!


Dragon Ball Super no ha sido doblada al catalán y por lo tanto nunca se ha transmitido por TV3. Lo único de Super que hay doblado al catalán es la película de Broly.


Muchas gracias por responder!! Pues que putada ya que me acostumbré a esas voces y no quiero verla en Japonés y en castellano leí que tenía un mal doblaje. Me esperaré unos años y a las malas supongo que la acabaré viendo en el idioma original pero voy a esperarme

Saludos!!


Lo que tiene mal doblaje en castellano es Z, no Super. Super tiene buen doblaje, ya que corrigieron (casi) todos los errores de Z. Las únicas críticas que hubo fue por las escenas censuradas (que fue cosa del canal que emitió la serie, hoy en día la versión sin censura se puede conseguir fácilmente) y por el cambio de algunas voces, que considero que ya no tiene caso hablar del tema, más allá de decir que algunas voces antiguas se echan de menos y otras no tanto.

Pero bueno, es entendible que no lo quieras ver en castellano si estás acostumbrado a otras voces, así que sin problema.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 24, 2021 11:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079

https://en.dragon-ball-official.com/news/01_332.html
https://areajugones.sport.es/anime/anun ... r-trailer/
@MZanni
@PabloDLagares
@juliodoblaje
@Picon62
@NoniaDeLaGala
@rogerisasi

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 25, 2021 12:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3364
Que manía todo con el puñetero CGI..


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 26, 2021 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jun 19, 2021 3:24 am
Mensajes: 53
Por lo que he visto no han mostrado nada del otro mundo...

Han enseñado la casa de Piccolo, el diseño de algunos personajes y poco más...

_________________
Si no te gusta tu destino, no lo aceptes. ¡En cambio, ten el coraje de cambiarlo como quieres que sea!
Naruto

Amante del cine, del anime y de los videojuegos. Puedes seguirme en mi canal de YT: https://www.youtube.com/channel/UCBdhjB ... Q/featured


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 28, 2021 8:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
En el directo de Selecta (SelectaVisión en el MangaBarcelona) han dicho que son conscientes de la existencia de los audios sin censura y que intentarán conseguirlos para poder añadirlos a una reedición, cuando sea que toque llegar a eso. Esto de por sí tiene gracia, pero esto lo tiene más, han dicho algo así ''tampoco hay tanta diferencia en la experiencia''. No sé, yo creo que no estar cambiando el audio español al japonés a cada rato en todos los episodios de una tanda ya es una gran mejora (eso sin mencionar los cambios en los propios diálogos).

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 28, 2021 8:47 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 586
borjito2 escribió:
En el directo de Selecta (SelectaVisión en el MangaBarcelona) han dicho que son conscientes de la existencia de los audios sin censura y que intentarán conseguirlos para poder añadirlos a una reedición, cuando sea que toque llegar a eso. Esto de por sí tiene gracia, pero esto lo tiene más, han dicho algo así ''tampoco hay tanta diferencia en la experiencia''. No sé, yo creo que no estar cambiando el audio español al japonés a cada rato en todos los episodios de una tanda ya es una gran mejora (eso sin mencionar los cambios en los propios diálogos).

Sí pero no, han dicho que incluirán un audio sin censura (que imagino que se refiere a cortes en japonés) pero que no será el de OrangeTV que además de no tener censura esta sin suavizar (otro tipo de censura).

https://twitter.com/fabrebatalla18/stat ... 2106518529

Adjunto video enlazado con el minuto marcado:
https://www.twitch.tv/videos/1189457580?t=0h20m34s


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 28, 2021 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Lo he entendido mal, entonces. En todo caso, ellos quedan mal.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 04, 2021 12:09 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
https://www.youtube.com/watch?v=NNJlnNepaqE
Para quién le importe. Mi video: La realidad detrás de la traducción de Dragon Ball y Z en España. Centrado en el doblaje castellano y gallego, pero también sirve para los demás.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 01, 2022 1:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
No voy a hacer una encuesta pero en ZKAI Marc Zanni hizo estos cambios en la version catalana al ser un remake:
Monstre Buu > Majin Buu
Gran guerrer del Vent > Gran Saiyaman (si se doblan las pelis que lo dejen así antes que apelar a la nostalgia)


Como veríais que a Piccolo le llamaran Píkoro, exclusivamente en ZKai?

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 01, 2022 8:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Los que tienen justificación para decir ''Piccoro'' con erre son los doblajes que empezaron así y lo mantienen por continuidad, como pueden ser el gallego y el latino. El nombre está basado en un instrumento musical por lo que la pregunta más bien sería si deberían pronunciar el nombre como Píccolo, porque realmente se debería pronunciar así (y no PiccÓlo), pero a estas alturas sería una tontería cambiarlo y más cuando se mantiene en Dragon Ball Super.

Mirando la ficha de Dragon Ball Super me llama la atención la presencia de otros actores de Madrid aparte de Luis Fernando Ríos. Están Adolfo Pastor y Roberto Cuadrado.

Laura Peña, David Flores y Salvi Garrido imagino que grabaron desde Madrid, o se desplazaron. Ya sé que doblaban en Sevilla antes de hacerlo en Madrid. Laura Peña al menos tiene acreditado un doblaje con actores de Sevilla en 2012.

La impresión es que les dieron oportunidades de participar en esta serie a actores de Sevilla que están fuera. Los que no cuadran tanto son Adolfo Pastor y Roberto Cuadrado, aunque por lo que veo en la web de eldoblajeenandalucia este último lleva un tiempo participando en doblajes de allí, imagino que grabando desde Madrid.

Carlos José Pérez Longás no lo cuento porque por aquel entonces salía en otros doblajes de Sevilla, pero hoy en día se le oye en doblajes de Madrid.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 19, 2022 11:21 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ene 19, 2022 11:05 am
Mensajes: 1
Desde mi punto de vista, no mostraron nada especial, mostraron la casa de Piccolo y poco más....

_________________
Soy la mayor fan de... Goku.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 21, 2022 6:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3382
La serie original de Dragon Ball se volverá a emitir en España por Comedy Central, aseguran que será la versión sin censura. Supongo que mantendrán el doblaje original y subtítulos para las escenas que no fueron dobladas.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 24, 2022 6:44 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Hace poco mostraron que Goten y Trunks por fin crecerán en la próxima película.

Imagino que volverán a llamar a Bernabé Rico para Trunks, pero la pregunta es... ¿quién hará de Goten?

La respuesta obvia sería Paco Cardona, dado que le dobló en GT, pero teniendo en cuenta que ahora hace de Whis, imagino que tendrá que hacer algo con la voz para que no se note.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 24, 2022 10:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1434
Xander escribió:

Imagino que volverán a llamar a Bernabé Rico para Trunks, pero la pregunta es... ¿quién hará de Goten?



Será mucho pedir, pero molaría un puñao que mantuviese su voz de adolescente al final de Z, que dicho sea de paso, le pegaba bastante. Una tal María José Roquero, en su perfil pone que sigue en activo pero hace apenas un par de papeles al año.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 24, 2022 3:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
sparterx escribió:
Será mucho pedir, pero molaría un puñao que mantuviese su voz de adolescente al final de Z, que dicho sea de paso, le pegaba bastante. Una tal María José Roquero, en su perfil pone que sigue en activo pero hace apenas un par de papeles al año.

María José Roquero ya forma parte del reparto de la serie, es la voz de Pilaf. Tomen la decisión que tomen, no creo que sea momento de cambiar las voces, aún no han crecido tanto, pero si que habría que ir planteándose de cara el futuro.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 25, 2022 12:02 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1434
Rot escribió:
María José Roquero ya forma parte del reparto de la serie, es la voz de Pilaf.


No tenía ni idea, pues sí que modula la voz xD. Yo la verdad es que estoy bastante desconectado del doblaje de Dragon Ball, siempre me pareció regulero por los motivos que todos conocemos, aunque seguía disfrutándolo por muchas de sus voces... Hasta el día en que Alberto Hidalgo anunció su retirada. Ahí ya sí dije "hasta aquí" y ya puedo decir que me vale verga Dragon Ball en castellano. Podría haberse retirado cualquiera de los secundarios o episódicos, pero no, tenía que retirarse el principal activo de ese doblaje y uno de los mejores actores de voz de Sevilla. Y la sustitución de Paco Prieto pfffff, qué nefasta decisión.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 25, 2022 9:22 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 641
Hombre, yo si que creo que están un poco adultos como para que la voz de ambos cambien, cantaría mucho, sobre todo Ana Fernández con Goten.
sparterx escribió:
Rot escribió:
María José Roquero ya forma parte del reparto de la serie, es la voz de Pilaf.


No tenía ni idea, pues sí que modula la voz xD. Yo la verdad es que estoy bastante desconectado del doblaje de Dragon Ball, siempre me pareció regulero por los motivos que todos conocemos, aunque seguía disfrutándolo por muchas de sus voces... Hasta el día en que Alberto Hidalgo anunció su retirada. Ahí ya sí dije "hasta aquí" y ya puedo decir que me vale verga Dragon Ball en castellano. Podría haberse retirado cualquiera de los secundarios o episódicos, pero no, tenía que retirarse el principal activo de ese doblaje y uno de los mejores actores de voz de Sevilla. Y la sustitución de Paco Prieto pfffff, qué nefasta decisión.

Dado que la asociación Paco & Vegeta dudo que se rompa, solamente espero que su voz vaya cambiando, me explico, dudo mucho que ese tono que pone sea natural, por eso la única esperanza que tengo es que hable normal.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 151 52 53 54 5562 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 19 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España