Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 4:57 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 662 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2016 8:34 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2089
Ubicación: España
Pankracio escribió:
itachi escribió:
No olvidemos como estamos, sin anime en tv, y el que una cadena de televisión haya decidido emitir en su parrilla Dragon Ball era impensable a estas alturas, y si le han cambiado la voz al prota a joderse con perdón, que a veces hay que saber tragar un poquito.


Bien por ti, espero que conserves esas habilidades de deglución si algún día te despiden de tu trabajo sin motivo y ponen a todos tus compañeros a la chita callando en pago por todos tus años de servicio. Entonces verás cómo te ríes igual que seguro que se está riendo Gavira.


No es despedir, simplemente no han querido contar con él.
De todas formas en el mundo del doblaje suele pasar que te cambien la voz por otra, y el mundo no se paraliza, la vida sigue.
Por supuesto que habrá que aceptar el cambio de voz, no queda más remedio porque somos personas adultas y no somos niños y veremos Dragon Ball Super por lo que sentimos por la serie.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2016 1:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Pankracio escribió:
Honestamente, y esta es sólo mi opinión personal sobre la que puede mear quien tenga ganas, no creo que el camino que debamos tomar como amantes del doblaje sea conformarnos con cualquier cosa y dejar vía libre a las posibles malas intenciones de los que están al mando de los productos que consumimos. Es sólo una voz, sí, pero es la voz más mítica de la saga, que para colmo es la del protagonista; y lo que importa no es ya que la hayan sustituido, sino que lo hayan hecho como una maniobra profesional vergonzosa e injustificada contra su actor. ¿Tenemos que quedarnos callados ante cualquier atropello porque, total, es sólo una voz? ¿Lo importante es que las series se doblen, en lugar de que se doblen bien y como debe hacerse, conservando el respeto hacia sus trabajadores?

No, señor. Igual estoy equivocado y tenéis razón vosotros, igual lo que estoy diciendo no tiene ni pies ni cabeza, pero el modelo de amante del doblaje que promulgas no es el modelo que yo quiero ser. Y aunque no vayamos a lograr nada hostigando el facebook de Boing y pataleando por las redes, tenemos que expresar nuestra queja para que los de arriba sepan que no nos callamos ante las injusticias y que no somos un público de borregos. Ignoro si el señor Gavira tendrá la curiosidad de entrar a leer estos foros, pero si lo hace, ¿con qué le vamos a pagar tantos años de labor como parte de nuestra infancia? ¿Con indiferencia y pasotismo?


Suscribo lo que dices. No es que sea que hayan cambiado solo una voz, es que detrás de esto hay una injusticia.
Porque yo me hubiese conformado con la nueva voz en el caso de que los problemas de agenda de Jose hubieran sido ciertos, pero no lo son.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2016 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
Sonix escribió:
De todas formas en el mundo del doblaje suele pasar que te cambien la voz por otra, y el mundo no se paraliza, la vida sigue. Por supuesto que habrá que aceptar el cambio de voz, no queda más remedio porque somos personas adultas y no somos niños y veremos Dragon Ball Super por lo que sentimos por la serie.


Tal y como dice Martinete-kun, no se trata del cambio, sino de los motivos que hay detrás de él.

¿Lo que sentimos por la serie? Esto no es cuestión de sentimientos. Yo ya no soy fan de Dragon Ball, no he visto Super ni tengo intención de hacerlo, ya sea doblado o en original, y si de mis sentimientos dependiera podrían cambiar todas las voces y poner a Chiquito de la Calzada como Goku si fuera necesario. Lo que me envara no es un mero cambio de voz, algo que sucede todos los días en este negocio y cuya necesidad comprendo; es que detrás de este cambio no haya necesidad, sino una tropelía profesional y una falta de respeto flagrante hacia todos los que sí son fans, y que son, insisto, los que les dan de comer.

¿Personas adultas y niños? Serían los niños los que se encogieran de hombros y siguieran ajenos y felices tragándose cualquier cosa que no les afectase. Las personas adultas no se deberían quedar calladas ante las injusticias por poca que fuerasea la esperanza de cambiar las cosas. No digo que vayamos a conseguir algo pataleando, pero si no nos sentimos indignados con algo así y expresamos nuestra indignación, ¿con qué lo haremos? ¿Tendremos que esperar a que los de la empresa pongan en el DVD una pegatina con una caricatura triste de Gavira y un cartelito que diga "chupaos esa jeje"?

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2016 2:14 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
itachi escribió:
Respecto al tema de que Gavira de si es la voz más mítica por mi parte pienso que Ana Cremades lo es aún más pero bueno eso será del gusto de cada uno.


¿Sabes que estamos hablando del Goku adulto?

Mi voz favorita y la que más tengo en cuenta para Goku sigue siendo Miguel Ángel Montero, pero eso no quita que sea una putada lo que está pasando.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 01, 2016 6:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
A mi siempre me ha parecido que Goku tenia más personalidad con la voz de Gavira que con las otras dos (Dragon Ball Z).

Por supuesto Cremades es mítica como Goku niño.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 02, 2016 12:12 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Segun leì, a alguna persona, boing le ha contestado "que en el caso del doblaje de las series, son las productoras de doblaje quien se encargan de contratar a los dobladores.... hum quizas bong no sabe nada , y relega responsabilidades en t¡ otros, si es asi el caso, la culpa puede, que la tenga la empresa VS de barcelona, veremos si boing decide tomas cartas en el asunto....porque ahora conoce la situacion.....


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 02, 2016 1:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2089
Ubicación: España
Exactamente Boing no tiene absolutamente nada que ver con el doblaje de la serie, pero sabiendo lo que ha pasado, sí debería contactar con la productora y pedir explicaciones y rectificar lo ocurrido, pero me temo que eso tendra un sobrecoste que dudo que Boing vaya a asumirlo con 26 episodios ya doblados.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 02, 2016 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
Patch escribió:
Esdru escribió:
Mi "enhorabuena" a Ángeles Neira: Ya está, ya lo has-habéis conseguido. Os habéis cargado a Gavira.

Tras menospreciarlo en varias conferencias donde o ni le mirabas a la cara a pesar de que él elogiaba tu trabajo abiertamente delante tuya o bien forzabas rastreramente al público para que gritase el nombre y apoyase a Adolfo Martínez como hipotético Goku en DBZ Battle of Gods (sin éxito en ese caso para tu desgracia), en esta ocasión sí lo has conseguido.

Por mi parte NO pienso ver este despropósito de inminente doblaje, que es un insulto a los aficionados originarios de la serie en España. Otro día ya hablaré y daré mi opinión de lo que está pasando con el doblaje en este país de cinco años a esta parte, donde no hacen más que romperse y romperse asociaciones míticas, en lo que parecería una conspiración para desvanecer y acabar con este noble arte en España y desanimar a fervorosos defensores de la versión doblada como el que escribe estas palabras.

Condenado a ver Dragon Ball Super con la infame VO que alberga. Nuevamente, "gracias".


¿De dónde te sacas esto? Ángeles Neira no dirige el doblaje de Super...


¿De dónde te sacas tú que yo haya dicho que la señora Neira es la directora de doblaje de DB Super?

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 03, 2016 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Me alegro que en otros foros y webs se vaya dejando la violencia verbal ,rencores, que no llevan a ninguna parte, mientras tanto, habra que estar expectantes, y esperemos que en un futuro a una respuesta al tema de la voz de goku, que los responsables que llevan el tema, den una contestacion despejando todas nuestras dudas, ya sea algo que nos guste o no, pero que nos lo aclaren......


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 03, 2016 7:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Sonix escribió:
Exactamente Boing no tiene absolutamente nada que ver con el doblaje de la serie, pero sabiendo lo que ha pasado, sí debería contactar con la productora y pedir explicaciones y rectificar lo ocurrido, pero me temo que eso tendra un sobrecoste que dudo que Boing vaya a asumirlo con 26 episodios ya doblados.


En serio me sorprende que digas siempre que a Mediaset le cuesta la vida pagar un doblaje, por Dios que el grupo ingresa al año 932,1 millones de euros netos. No estamos hablando del canal autonómico de turno, sino de uno de los grupos audiovisuales más poderosos de país. Para la cadena pagar un doblaje de una serie que puede costar unos 300.000 € es como sacar un monedero y pagar con calderilla. A principios de los noventa cuando era una cadena recién nacida hizo muchos muchos muchos doblajes de anime y no se quedó pobre por ello. Dinero que recuperan mediante los anunciantes si el producto tiene audiencia.

Y te digo esto porque ellos emiten El maravilloso mundo de Gumball, donde el protagonista Gumball tenía otra voz en la primera temporada, a partir de la segunda cambiaron la voz y se quedó como definitiva ¿Qué pasó? Que cuando se repuso la temporada uno, mágicamente Gumball tenía la voz definitiva ¡Habían redoblado al personaje!

El problema de que no pongan anime no es por lo caro que sea, ¿Creéis que los doblajes de las series americanas cuestan menos?
El problema está en que la gente que consume anime no les da la audiencia que necesitan porque dicen "bah, lo grabará alguien y mañana estará en un foro de internet". Es ahí donde los programadores se encuentran con el problema, sin audiencia, no hay anunciantes y eso son pérdidas.

Si después de los 52 episodios de Dragon Ball Super, la audiencia no responde, no esperes el resto de episodios. Ya pasó con Naruto, One Piece y no sé cuáles más.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 03, 2016 11:40 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
MARTINETE-KUN escribió:
Y te digo esto porque ellos emiten El maravilloso mundo de Gumball, donde el protagonista Gumball tenía otra voz en la primera temporada, a partir de la segunda cambiaron la voz y se quedó como definitiva ¿Qué pasó? Que cuando se repuso la temporada uno, mágicamente Gumball tenía la voz definitiva ¡Habían redoblado al personaje!


Y mucho lo lamento. Con el debido respeto a Pilar Martín, la primera voz tenía una gracia que era difícil de imitar.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 04, 2016 12:20 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Desde el facebook del doblaje en andalucia han puesto un post, no aclara demasiado las cosas,,, comentan que ellos no tienen ninguna culpa ni responsabilidad, por lo cual,si boing contrata a estudios dobladores y son los estudios que se encargan de seleccionar dobladores,, si esto es asi, la culpa recae VSIgroup la empresa de cataluña.........


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 04, 2016 11:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
javix escribió:
Desde el facebook del doblaje en andalucia han puesto un post, no aclara demasiado las cosas,,, comentan que ellos no tienen ninguna culpa ni responsabilidad, por lo cual,si boing contrata a estudios dobladores y son los estudios que se encargan de seleccionar dobladores,, si esto es asi, la culpa recae VSIgroup la empresa de cataluña.........

Hombre, claro que ellos no tienen ninguna responsabilidad sobre el tema: son una web de información. Igual que tampoco esta misma página tiene ninguna responsabilidad por los elencos de doblaje.
De todas formas, algunas cosas han hecho que no me han parecido nada bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 04, 2016 3:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
MARTINETE-KUN escribió:
Sonix escribió:

Y te digo esto porque ellos emiten El maravilloso mundo de Gumball, donde el protagonista Gumball tenía otra voz en la primera temporada, a partir de la segunda cambiaron la voz y se quedó como definitiva ¿Qué pasó? Que cuando se repuso la temporada uno, mágicamente Gumball tenía la voz definitiva ¡Habían redoblado al personaje!


Dudo mucho que en eso tuvo algo que ver Boing, posiblemente Warner España o CN o cualquiera que se encargue de estas ramas. Boing no compra las series de CN o Warner, la Warner con la filial de CN las compra y doblan ellos mismos..

Estoy convencido de que el cambio de voz fue hecho por el estudio de doblaje (el de Gumball) y no Boing, ahora, el redoblaje, (que era SOLO la voz de Gumball) pudo ser Boing el que lo mandó viendo el cambio y queriendo que las voces tuvieran una unificación (ya que emiten episodios de forma aleatoria)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 04, 2016 5:11 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
No me refiero a eso, lo que queria decir, que segun lo que ellos han puesto, es que directores, técnicos, traductores, actores y actrices , no han sido responsables de lo que ha pasado, es decir, nadie del entorno, esto entiendo yo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 04, 2016 5:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Cierto: parecen indicar que la decisión haya venido directamente del cliente. De todas formas, me reafirmo en lo que digo: ellos siguen diciendo que la gente no se quede con una sola versión (ya que, como ellos mismos dicen, "no sería propio de gente crítica"), pero insisten en que no pueden revelar la suya, lo que a priori me parece que le quita credibilidad al argumento.

Seguramente siga habiendo acuerdos de confidencialidad de por medio (cosa que en principio me parece un poco absurda, ya que el secreto está mas que revelado), pero cuanto más tiempo pasa sin otra respuesta por su parte que el silencio, peor favor se hacen a ellos mismos y al propio colectivo sobre el que informan.

Dicho esto, en su página web siguen teniendo enlaces a la petición de change.org para que se doble DBZ Kai, incluyendo un mensaje de apoyo del propio José Antonio Gavira. Coherencia.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 06, 2016 2:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2089
Ubicación: España
El cliente seria Mediaset España ¿me equivoco?

Estaba claro que esta decisión no venia del estudio de doblaje, ellos solamente hacen lo que les exige el cliente.... además que yo sepa nunca ha habido problemas con Gavira en ALTA FRECUENCIA.. por eso, no se les puede echar la culpa.

De todas formas hay que darle una oportunidad a la nueva voz, que segun dicen es muy buena.. aunque a mi personalmente Miguel Angel Montero le daba un toque adulto al personaje.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2016 6:27 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ago 11, 2016 6:04 pm
Mensajes: 7
Os recuerdo que existe una pagina de Change.org donde hay una petición para que José Gavira vuelva a retomar su papel como Son Goku en Dragon Ball Super:

https://www.change.org/p/que-jose-antonio-gavira-sea-la-%C3%BAnica-e-indiscutible-voz-de-goku-en-dragon-ball-super

Por favor, firmad la petición y ayudad a difundirla por la red.

También os hago saber que existe un hashtag de apoyo, #GaviraEsGoku. Este domingo día 14 hemos quedado en Twitter a la 21'00 para inundar la red de mensajes de apoyo para José Gavira.

¡¡Contamos con todos vosotros!!

Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2016 8:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
No paráis, ¿eh?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 12, 2016 11:31 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 484
Podeis leer lo que la noticia de dball super por parte de mision tokyo.
Yo la pongo aqui :
Te contamos toda la verdad
En las últimas semanas hemos visto una ristra de comunicados y cruces de declaraciones sobre el doblaje de Dragon Ball Super en español que nos ha dejado perplejos e impactados. Y es que el que fuese la última voz de Goku, J.A. Gavira, filtró por internet que Dragon Ball Super ya había sido doblada en España y que no habían contado con él para interpretar la voz de Goku. Estallaba la bomba informativa del año pero lo hacía salpicada de polémica.

En Mision Tokyo hemos realizado una labor de investigación para saber todas las opiniones, juntar los datos y declaraciones, y construir un relato lo más objetivo posible, libre de cualquier interés económico o empresarial, que arroje algo de luz a nuestros lectores. Estos son los hechos:

CRÓNICA DEL DOBLAJE DE DRAGON BALL SUPER

Toei contacta con SVI Sonygraf para gestionar el doblaje en español de la primera temporada de Dragon Ball Super con el objetivo de venderla a la TV.

SVI les pone en contacto con el estudio Alta Frecuencia de Sevilla para que se trabaje con el casting original de la serie.

Contratan a Mercedes Hoyos, responsable de los últimos doblajes de Dragon Ball, para que también dirija el doblaje de Dragon Ball Super.

Se contacta con todo el casting original de la serie para que sean los mismas voces de siempre, entre ellos Gavira.

Toei exige la máxima confidencialidad y discreción a todos los implicados en el proyecto.

Gavira reside en Toledo y no se dedica al doblaje profesional, solo está disponible los fines de semana ya que trabaja como periodista.

Al estudio le preocupa la indisponibilidad de Gavira y su necesidad de que el estudio deba adaptarse a él trabajando los fines de semana. Además de que trabajar en festivos es más caro para el estudio.

Gavira comunica al estudio que está dispuesto a cogerse vacaciones para poder doblar esos episodios entre semana.

El estudio prevé complicaciones si trabaja con Gavira ya que sabe que la serie son más de 100 episodios. Podría realizar esta convocatoria pero luego Gavira ya no dispondrá de vacaciones para realizar el trabajo que se les viene encima. Además, que es común realizar retakes (volver a doblar ciertas partes) a posteriori y los actores deben tener la máxima disponibilidad para un proyecto de tal envergadura si pretenden cumplir con las fechas de entrega que exige una producción televisiva.

Para garantizar las fechas de entrega y evitar problemas futuros se decide que es el momento adecuado para que un nuevo actor profesional tome el relevo de Gavira y se encargue de dar voz a Goku en Dragon Ball Super.

Se contacta con expertos en Dragon Ball para que asesoren en cuestiones relacionadas con la traducción. Tienen la oportunidad de escuchar la nueva voz de Goku y a pesar del rechazo inicial valoran muy positivamente el trabajo del nuevo actor. Todo se realiza bajo la más estricta confidencialidad por orden y contrato, ya que la serie todavía no se ha vendido a ninguna TV.

Gavira investiga por su cuenta qué TV ha encargado el doblaje pero no consigue resultados, ya que la serie todavía no ha sido vendida a ningún canal.

Se termina el doblaje de la primera temporada de Dragon Ball Super satisfactoriamente y se pide a todos los implicados que guarden silencio sobre su trabajo pues el cliente todavía no ha vendido la serie y cualquier cosa podría entorpecer las negociaciones e impedir que la serie acabe llegando a la TV.

Gavira se entera de que la serie ya se ha doblado y no han contado con él. Estalla en cólera y decide hacer pública la situación. Así explota la bomba informativa que los fans de Dragon Ball esperaban hace años, la llegada de la continuación de la obra de Toriyama a España. Sin embargo, la filtración rompe el plan de comunicación que tenía previsto Toei Animation para promocionar la serie en España.

Los seguidores de Gavira inician una campaña en Change.org con el objetivo de que se vuelva a doblar la primera temporada con la voz de Gavira.

El periódico ABC Sevilla publica la noticia y apunta a que Gavira no interpretará a Goku por problemas de agenda. Gavira lo desmiente y el ABC rectifica su información.

El estudio permanece en silencio mientras Gavira denuncia que ha sido víctima de un complot del que desconoce los motivos y anima a los fans a hacer pública su indignación, incluso organiza un encuentro con sus seguidores en Sevilla para que la prensa cubra su versión de los hechos.

Previsiblemente, Dragon Ball Super es una licencia continental que llegará a España a través de Boing. El canal español niega este hecho pero la realidad que Toei pretende vender la serie a Turner Europa. Boing es propiedad del grupo Turner y cuando les llegue la orden de emisión será cuando se haga público el estreno de Dragon Ball Super en España. Actualmente Boing no tiene ningún interés por emitir anime, lo desprecia y hará todo lo posible por no emitir nada de anime, así que Dragon Ball Super solo podría llegar a Boing por orden imperativa de Turner, como es previsible que suceda.

Actualmente no hay noticias del doblaje catalán, así que en un principio el estreno sería exclusivo de Boing.

Selecta Visión espera en un futuro poder editar la serie en DVD y BluRay, los doblajes incluidos serán los que se hayan emitido en TV, ya que es el doblaje aprobado por Toei.

A día de hoy estos son los hechos, desconocemos cómo evolucionará el tema pero esperemos que todos los fans de Dragon Ball podamos disfrutar cuanto antes de la continuación de la obra de Toriyama en TV.

En conclusión, en vista de los hechos todo parece indicar que presuntamente Gavira no es la voz de Goku porque tiene otro trabajo que le impide adaptarse a las necesidades del estudio. A corto plazo hubiese podido doblar esta tanda de episodios pero al estudio no le daba la seguridad suficiente para afrontar una serie tan larga como Dragon Ball Super que exige máxima disponibilidad de los actores.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 662 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 38 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España