Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 11:20 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 127 28 29 30 3162 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Abr 03, 2017 7:05 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 350
PonyoBellanote escribió:
Miguel Ángel escribió:
PonyoBellanote escribió:
Selecta ha dicho que si sacan Super en BD y DVD sería sin censura. Lo que ya sabíamos, pero lo han confirmado al menos.

:grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin: :grin:


Pero eso no significa que vayan a sacar Super todavía.


Os tomais las palabras de Selecta como si os las dijera un Dios o similar cuando lo que han dicho es lo que ellos hacen habitualmente con todas las series que editan. Lo importante en este caso seria saber cuando la van a sacar en dvd/bluray aunuqe mucho me temo que va para muy, muy, largo...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 03, 2017 8:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
¿Tú has leído bien lo que yo he dicho? Preguntaron a Selecta que si sacarían la serie en BD y DVD, y dijeron que si lo hicieran sería sin censura. Cosa que ya nos suponíamos. El que ha reaccionado pensando que la van a sacar es el otro, no yo..


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 03, 2017 9:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
Sigo echando de menos a Gavira y ese anuncio ha reavivado la llama xD


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 03, 2017 11:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 981
Me he acordado de las dos pelis de super al ver el anuncio. Gavira lo hizo fenomenal en las dos pelis. Una pena que no contaran con él para la serie.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 03, 2017 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 589
PonyoBellanote escribió:
¿Tú has leído bien lo que yo he dicho? Preguntaron a Selecta que si sacarían la serie en BD y DVD, y dijeron que si lo hicieran sería sin censura. Cosa que ya nos suponíamos. El que ha reaccionado pensando que la van a sacar es el otro, no yo..

De hecho la pregunta era un poco tonta, era muy evidente ya que desde el doblaje de andalucia se ha confirmado mil y una veces que esta todo doblado y sin censurar, asi que la pregunta correcta hubiera sido si la licenciaran o no y para cuando.... Pero parece que va para largo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 04, 2017 12:09 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
Mucha nostalgia con este anuncio, se le echa de menos en Super la verdad...


Última edición por david_puen el Mar Abr 04, 2017 9:58 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 04, 2017 12:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Sin entrar en el tema de la censura, que no tiene nada que ver con el doblaje, que mejoría más grande en todos los que participaron en su momento en el doblaje de Dragon Ball y Dragon Ball Z, el paso de los años le ha venido muy bien a algunos, a pesar de la poca carga de trabajo que hay en Andalucía por desgracia en comparación con Madrid o Barcelona, los años y la practica les han venido bien a muchos, me alegro por ello. Ojala se doble mas animación en Andalucía.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 05, 2017 12:38 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 350
fabrebatalla18 escribió:
PonyoBellanote escribió:
¿Tú has leído bien lo que yo he dicho? Preguntaron a Selecta que si sacarían la serie en BD y DVD, y dijeron que si lo hicieran sería sin censura. Cosa que ya nos suponíamos. El que ha reaccionado pensando que la van a sacar es el otro, no yo..

De hecho la pregunta era un poco tonta, era muy evidente ya que desde el doblaje de andalucia se ha confirmado mil y una veces que esta todo doblado y sin censurar, asi que la pregunta correcta hubiera sido si la licenciaran o no y para cuando.... Pero parece que va para largo.


Exactamente, a eso que dice fabrebatalla18 me referia. Supongo que no se me entendio bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 07, 2017 10:52 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
Anoche censuraron la pelea de Vegeta enterita, no dejaron nada, nada de nada, antes de ayer Goku también se desplomó de una ráfaga de viento


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 08, 2017 2:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Álvaro L. escribió:
Tengo que comprobarlo un poco más, porque creo recordar que Muten era una parte cuyo significado no estaba del todo claro. En alguna ocasión lo he visto traducido por "invencible".
De todas formas, es algo común en DB. En inglés, al personaje que nosotros conocemos como Kaito lo llaman "King Kai", es decir traduciendo una parte del nombre y la otra no. En el manga lo llaman "Lord of Worlds".


Es un nombre propio como Himawari por ejemplo, este significa girasol pero los nombres propios no se traducen. Invencible en japonés es "Muteki".

fabrebatalla18 escribió:
PonyoBellanote escribió:
¿Tú has leído bien lo que yo he dicho? Preguntaron a Selecta que si sacarían la serie en BD y DVD, y dijeron que si lo hicieran sería sin censura. Cosa que ya nos suponíamos. El que ha reaccionado pensando que la van a sacar es el otro, no yo..

De hecho la pregunta era un poco tonta, era muy evidente ya que desde el doblaje de andalucia se ha confirmado mil y una veces que esta todo doblado y sin censurar, asi que la pregunta correcta hubiera sido si la licenciaran o no y para cuando.... Pero parece que va para largo.


Y en el caso de que las partes censuradas no estuviesen dobladas (que en Super no es el caso) ya sabéis lo que es para Selecta Visión sacar un serie sin censura --> partes censuradas en japonés subtituladas y a CORRERRRR


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 08, 2017 2:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
MARTINETE-KUN escribió:
Álvaro L. escribió:
Tengo que comprobarlo un poco más, porque creo recordar que Muten era una parte cuyo significado no estaba del todo claro. En alguna ocasión lo he visto traducido por "invencible".
De todas formas, es algo común en DB. En inglés, al personaje que nosotros conocemos como Kaito lo llaman "King Kai", es decir traduciendo una parte del nombre y la otra no. En el manga lo llaman "Lord of Worlds".

Es un nombre propio como Himawari por ejemplo, este significa girasol pero los nombres propios no se traducen. Invencible en japonés es "Muteki".

Estuve buscando dónde lo leí. Efectivamente, no es "invencible", pero tampoco parece un nombre propio...
Citar:
Master Roshi
The Japanese name is 武天老師/Muten Roushi, which is somewhat tricky to translate. Well, roushi literally breaks out as “old teacher/master” (but “master” specifically in the sense of someone with knowledge/skills), and is used to refer to Zen teachers, sages, things like that. In Mandarin Chinese the exact same characters are read as laoshi and refer to teachers in general (so it’s a word you hear a lot in Chinese classes), but the Japanese term roushi is reserved for more mystical teachers, not ones you’d encounter in a typical classroom.

Meanwhile, 武/mu=the martial arts, and 天/ten=heaven, or potentially god. This is not a normal combination of kanji, and there’s actually some uncertainty as to precisely what it’s supposed to mean (Toriyama has unhelpfully commented that it’s simply supposed to “sound suitably impressive”). Since ten can potentially mean a god, and this character is indeed referred to as a bujutsu no kami-sama “god of the martial arts” a few times, it makes sense to think of Muten as a shortened version of this longer title. Going with that idea, a full translation of Muten Roshi would be “Martial Arts God Old Master”. Which is ridiculous. “Divine Martial Sage” is a bit better. Viz’s translation is “Invincible Old Master”. The “Invincible” part is a bit of a stretch, but this is obviously a tough one to coherently and succinctly translate into English. As Toriyama said, it’s supposed to sound impressive, so it’s basically just a bunch of impressive kanji stuck together.


Fuente: kanzenshuu.com

De todas maneras, salvando ese ejemplo, estoy de acuerdo con lo que dices, los nombres propios no se traducen. El problema es que DB está lleno de títulos que se traducen, erróneamente, como si fueran nombres propios.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 08, 2017 2:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785
Álvaro L. escribió:
El problema es que DB está lleno de títulos que se traducen, erróneamente, como si fueran nombres propios.

Vease Baba la adivina como otro ejemplo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 08, 2017 3:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Álvaro L. escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
Álvaro L. escribió:
Tengo que comprobarlo un poco más, porque creo recordar que Muten era una parte cuyo significado no estaba del todo claro. En alguna ocasión lo he visto traducido por "invencible".
De todas formas, es algo común en DB. En inglés, al personaje que nosotros conocemos como Kaito lo llaman "King Kai", es decir traduciendo una parte del nombre y la otra no. En el manga lo llaman "Lord of Worlds".

Es un nombre propio como Himawari por ejemplo, este significa girasol pero los nombres propios no se traducen. Invencible en japonés es "Muteki".

Estuve buscando dónde lo leí. Efectivamente, no es "invencible", pero tampoco parece un nombre propio...


Pero Toriyama lo convierte en nombre propio, es una convinación de dos kanjis con diferente significado, ocurre mucho en los animes de lucha. Por lo tanto su nombre es Muten, el viejo maestro Muten, más allá del significado que puedan tener sus kanjis desglosados y del concepto erroneo de la versión estadounidense y la panchi al llamarlo Roshi.

Ah, se me olvidaba, ya está lista la guía de censuras de esta última semana, dan para un libro, macho...
http://gen-db.blogspot.com.es/2017/04/d ... ing_8.html


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 09, 2017 10:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 05, 2008 8:47 pm
Mensajes: 94
Bueno chicos no esperéis mas episodios nuevos este lunes de DragonBall Super porque no los emitirán, repiten desde el primer episodio la serie (y eso que ya lo emitieron en su repetición, volverá a tener censura? :cry: ). Asi que han emitido hasta el episodio 27, el remake de las dos películas editadas en DVD (que no tienen censura aunque son mas cortas :smile: ).
La pregunta es cuando emitirán los episodios restantes del 27 al 52, para otoño o invierno, a este paso se juntara con la edición de la serie en DVD(que lo prefiero y si consiguen a Gavira para redoblar a goku mejor :cool: ).


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 09, 2017 11:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
No tengáis esperanza de que esos capítulos se reemitan sin censura. Sería raro y se agradecería, pero lo dudo. No han cambiado en 26 episodios lo van a hacer de repente. No parece que hayan cambiado de opinión.

Sois un poco pesaditos con el Gavira, ¿no? Yo sé que fui un coñazo con Zootrópolis pero yo simplemente lo ignoro y no veo Zootrópolis en castellano. Dejad ya al tío en paz. El actor de Goku en Super hace un trabajo fenomenal..


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 10, 2017 11:38 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Goku va a ser Pablo Domínguez a partir de ahora y siempre, eso os adelanto. Se eligió mediante casting por Toei y no lo va a cambiar por suerte.

Lo del parón era previsible, llevamos más de un mes anunciándolo, siguen el mismo esquema de emisión que en Francia, llevando ambas cadenas Turner se veia venir. No creo que se junte la emisión de TV con el lanzamiento en Home, todavía no se sabe los planes de Toei pero seguramente quiera que primero salgan las tandas en TV durante un tiempo, me temo que la espera para el home será larga.

En cuanto a la nueva tanda estaremos alerta para ver si las quejas de los espectadores han servido de algo para que la pidan sin censura o para que Turner deje de estropear la serie con sus cortes absurdos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 10, 2017 2:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
MARTINETE-KUN escribió:
Goku va a ser Pablo Domínguez a partir de ahora y siempre, eso os adelanto. Se eligió mediante casting por Toei y no lo va a cambiar por suerte.

Lo del parón era previsible, llevamos más de un mes anunciándolo, siguen el mismo esquema de emisión que en Francia, llevando ambas cadenas Turner se veia venir. No creo que se junte la emisión de TV con el lanzamiento en Home, todavía no se sabe los planes de Toei pero seguramente quiera que primero salgan las tandas en TV durante un tiempo, me temo que la espera para el home será larga.

En cuanto a la nueva tanda estaremos alerta para ver si las quejas de los espectadores han servido de algo para que la pidan sin censura o para que Turner deje de estropear la serie con sus cortes absurdos.

Vale, ahora el kit de la cuestión, existe la versión extendida de fukkatsu no f, si no me equivoco Goku habla en las partes de la pelea con freezer, ¿Que se hará en tal caso? Porque probablemente Selecta se haga con los derechos.
Boing sigue contestando como lo hizo conmigo, diciendo que Turner la adaptó, os pido que comentes todo lo posible para que hagan caso de una vez y se dejen de excusas, que puede ser verdad pero que no vendan el cuento de que no la pueden emitir sin censura


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 10, 2017 10:21 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
itachi escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
Goku va a ser Pablo Domínguez a partir de ahora y siempre, eso os adelanto. Se eligió mediante casting por Toei y no lo va a cambiar por suerte.

Lo del parón era previsible, llevamos más de un mes anunciándolo, siguen el mismo esquema de emisión que en Francia, llevando ambas cadenas Turner se veia venir. No creo que se junte la emisión de TV con el lanzamiento en Home, todavía no se sabe los planes de Toei pero seguramente quiera que primero salgan las tandas en TV durante un tiempo, me temo que la espera para el home será larga.

En cuanto a la nueva tanda estaremos alerta para ver si las quejas de los espectadores han servido de algo para que la pidan sin censura o para que Turner deje de estropear la serie con sus cortes absurdos.

Vale, ahora el kit de la cuestión, existe la versión extendida de fukkatsu no f, si no me equivoco Goku habla en las partes de la pelea con freezer, ¿Que se hará en tal caso? Porque probablemente Selecta se haga con los derechos.
Boing sigue contestando como lo hizo conmigo, diciendo que Turner la adaptó, os pido que comentes todo lo posible para que hagan caso de una vez y se dejen de excusas, que puede ser verdad pero que no vendan el cuento de que no la pueden emitir sin censura

Lo primero de todo es que Selecta lo pueda licenciar, ya que al ser un especial dentro de una película, es posible que Toei tenga la licencia internacional bloqueada, al igual que con el especial de 2008. Si llegasen a adquirirlo, y lo vendiesen junto a la peli tal como se emitió en Japón, yo creo que lo más sensato sería llamar a Gavira, aunque sólo fuese por simple continuidad con la película. Sería curioso ver eso, ya que tendría que doblar también a Black. Y así, al no estar Toei supervisando las voces, sería posible que Luis Fernando Ríos pudiese hacer a Trunks y a Piccolo sin ningún problema, cosa que, al parecer, en Super no tendremos. Y ya si pudiesen coger a Alberto Hidalgo para doblar sus pocas líneas, aún estando retirado del doblaje, ya sería la perfección. Con Ana Cremades y Gohan lo veo más difícil, estando ella en Canadá. Pero si se lograra sería la caña. Para mí, ese sería el reparto ideal.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 10, 2017 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
Está confirmado que Luis Fernando no será Trunks?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 11, 2017 1:37 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
itachi escribió:
Está confirmado que Luis Fernando no será Trunks?

Oficialmente no. Pero por lo que se ha comentado por ahí, el cliente (o sea Toei) no ha dejado que se repitiese una voz como la de Luis Fernando porque es muy parecida. Cosa que me parece una tontería porque Luis Fernando no pone el mismo tono para Piccolo que para Trunks. Pero al parecer, es por esa misma razón por la que Tagoma no tiene la misma voz que en la película, porque lo hacía Pablo Domínguez. Si se acaba confirmando esto, en gran parte de la saga de Black tanto Goku, como Vegeta, como Trunks, van a tener voces nuevas. Una cagada vamos, sobre todo por la parte de Trunks.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 127 28 29 30 3162 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 63 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España