Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 7:51 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 152 53 54 55 5662 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Mar 29, 2022 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Quiero que conste mi decepción al comprobar que Luis Fernando Ríos sí que llegó a doblar al Trunks del futuro en Super, pero únicamente en los flashbacks de la muerte de Freezer en los primeros episodios. Solo grita ''FREEEZEEER'' (lo grita de maravilla) y tiene unos gestos... qué pena que se lo quitaran.

Dabra y Babidi salen en un flashback del Trunks del futuro. No hablan, solo tienen gestos, pero claramente son Ángel Corpa y Jorge Tomé, sus voces originales.

El dato de Roberto Cuadrado de la ficha como Sirloin y el dato en la web de eldoblajeendalucía como Prum estaban mal. Prum es Adolfo Pastor. Me dijeron que Sirloin es José Meco. Pedí que lo cambiaran.

Por cierto, creo que José Meco habría sido mejor opción para sustituir a Alberto Hidalgo como Vegeta.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 06, 2022 1:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
borjito2 escribió:
Por cierto, creo que José Meco habría sido mejor opción para sustituir a Alberto Hidalgo como Vegeta.

Si, y sobretodo por el registro de voz que usa para doblar a Vermoud el dios del Universo 11


Me llama la atención que Jorge Tomé narrando no use el registro que usó en Z. en Dragon Ball Super suena rejuvenecido comparado con Z. En cambio para doblar a Ginyu usó ese regirtro mas "ronco".
https://www.youtube.com/watch?v=aFFxzOLUbok
https://www.youtube.com/watch?v=7apmlyZTlpE

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 06, 2022 8:22 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jun 22, 2011 4:24 am
Mensajes: 29
Bluepheasant escribió:
borjito2 escribió:
Por cierto, creo que José Meco habría sido mejor opción para sustituir a Alberto Hidalgo como Vegeta.

Si, y sobretodo por el registro de voz que usa para doblar a Vermoud el dios del Universo 11


Me llama la atención que Jorge Tomé narrando no use el registro que usó en Z. en Dragon Ball Super suena rejuvenecido comparado con Z. En cambio para doblar a Ginyu usó ese regirtro mas "ronco".
https://www.youtube.com/watch?v=aFFxzOLUbok
https://www.youtube.com/watch?v=7apmlyZTlpE


Suena más gavírico también, supongo que la diferencia de tiempo no perdona y esas cosas se notan.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 07, 2022 2:33 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2104
Magnus escribió:
Suena más gavírico también, supongo que la diferencia de tiempo no perdona y esas cosas se notan.

Ya le gustaría a Gavira (?).


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 07, 2022 11:54 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Lo de Jorge Tomé es un caso que he notado varias veces en actores que retoman papeles después de mucho tiempo. Es como que llega un punto que ellos se crean una idea equivocada de cómo era su personaje (narrador en este caso) volviéndolos una caricatura casi. Algo que ocurre cuando les piden que vuelvan a poner la voz de no sé quién en una convención.

Y luego cuando les toca retomarlo de verdad, se atienen a esa idea que se habían creado en su cabeza, en lugar de revisarse bien con qué tono lo hacían realmente en la serie original. Supongo que por eso dices que suena Gavírico, porque fue lo que le pasó a Gavira en las dos últimas películas que dobló.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 07, 2022 10:26 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Mar 28, 2021 5:01 pm
Mensajes: 31
Magnus escribió:
Bluepheasant escribió:
borjito2 escribió:
Por cierto, creo que José Meco habría sido mejor opción para sustituir a Alberto Hidalgo como Vegeta.

Si, y sobretodo por el registro de voz que usa para doblar a Vermoud el dios del Universo 11


Me llama la atención que Jorge Tomé narrando no use el registro que usó en Z. en Dragon Ball Super suena rejuvenecido comparado con Z. En cambio para doblar a Ginyu usó ese regirtro mas "ronco".
https://www.youtube.com/watch?v=aFFxzOLUbok
https://www.youtube.com/watch?v=7apmlyZTlpE


Suena más gavírico también, supongo que la diferencia de tiempo no perdona y esas cosas se notan.


Para gavirico tasio, que se mete en el papel imitando al doblador.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 11, 2022 3:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Temo a que Crunchyroll pase olimpicamente del catalán en la nueva peli de Dragon Ball, Bola de Drac no es cualquier anime en Catalunya los números de Broly hablan por si solos.
Se la pegarán bien fuerte si no la traen en catalán.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 11, 2022 9:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
Bluepheasant escribió:
Temo a que Crunchyroll pase olimpicamente del catalán en la nueva peli de Dragon Ball, Bola de Drac no es cualquier anime en Catalunya los números de Broly hablan por si solos.
Se la pegarán bien fuerte si no la traen en catalán.


Pues la serie de Dragon Ball Super no esta doblado en catalán, cosa que es lo mas raro debido a la fama que tiene en Cataluña... A saber si van a permitir subvenciones para el catalán, lo cual no tienen nada que perder...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 11, 2022 10:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 587
Ender escribió:
Pues la serie de Dragon Ball Super no esta doblado en catalán, cosa que es lo mas raro debido a la fama que tiene en Cataluña... A saber si van a permitir subvenciones para el catalán, lo cual no tienen nada que perder...

Hasta hace literalmente un par de dias una serie no se "podia" doblar al catalán sin antes pasar por TV (TV3/Super3) ya que ninguna distribuidora paga el doblaje catalán, pero justamente hace unos dias se abrieron las subvenciones por primera vez para doblar series para plataformas o directamente para home video (hasta la fecha solo se subvencionaban los subtitulos para series o el doblaje para peliculas en plataformas/home video/cines).

Sea como sea, no entiendo lo de "si van a permitir", desde siempre en cines se ha subvencionado el doblaje catalán, simplemente la distribuidora de turno tiene que tramitar la petición y mientras quede dinero destinado a esa subvención y cumpla los requisitos (un minimo de 6 salas y poco más) se le dara la subvención, el problema es que el primer paso es que la distribuidora tenga la VOLUNTAD de doblar al catalán y tramite la petición, cosa que no todas hacen...


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 12, 2022 1:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
fabrebatalla18 escribió:
el problema es que el primer paso es que la distribuidora tenga la VOLUNTAD de doblar al catalán y tramite la petición, cosa que no todas hacen...


Y otras solicitan la subvención, le hacen un doblaje asqueroso a Penguin Highway y se meten el dinero público en el bolso xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 12, 2022 3:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 27, 2021 4:11 am
Mensajes: 46
Ubicación: Sevilla
Ender escribió:
Bluepheasant escribió:
Temo a que Crunchyroll pase olimpicamente del catalán en la nueva peli de Dragon Ball, Bola de Drac no es cualquier anime en Catalunya los números de Broly hablan por si solos.
Se la pegarán bien fuerte si no la traen en catalán.


Pues la serie de Dragon Ball Super no esta doblado en catalán, cosa que es lo mas raro debido a la fama que tiene en Cataluña... A saber si van a permitir subvenciones para el catalán, lo cual no tienen nada que perder...


Creo que hay una razón por la que Dragon Ball Super (la serie) aún no se ha doblado en catalán, gallego o euskera como sí ha pasado con Dragon Ball Z Kai, y es gracioso, porque esta última no está doblada en castellano.

La serie de DBS es distribuida en España por la misma Toei Animation, a través de su filial europea, y son ellos mismos los que producen el doblaje. Al ser una empresa ''grande'' y no una distribuidora española como Selecta Visión o Arait Multimedia, por ejemplo, que son los que tienen Z Kai, no me parece que tengan siquiera un poco de interés en doblarla en catalán, tenga éxito o no la serie por allí.

Que vamos, es un caso similar al de Pokémon, solo se dobla al castellano por eso mismo, porque para TPC el castellano ''es el único idioma que existe'' y que tiene ''importancia'' en España.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 13, 2022 10:30 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 30, 2019 4:00 am
Mensajes: 25
Drapion escribió:
La serie de DBS es distribuida en España por la misma Toei Animation, a través de su filial europea, y son ellos mismos los que producen el doblaje. Al ser una empresa ''grande'' y no una distribuidora española como Selecta Visión o Arait Multimedia, por ejemplo, que son los que tienen Z Kai, no me parece que tengan siquiera un poco de interés en doblarla en catalán, tenga éxito o no la serie por allí.

Desconozco el caso de las otras autonómicas pero por lo que hace a TV3 el director (que recién se ha retirado) ya comentó más de una vez que si no se ha comprado es por falta de presupuesto/prioridades y las veces en las que se les ha preguntado en correos han dicho simplemente que aún no les interesa, y cuando no pueden adquirir algo por problemas de derechos no tienen problemas en admitirlo.

También recordemos que en su distribución DBS la llevan otras empresas que perfectamente podrían producir dichos doblajes si tuvieran interés. No olvidemos que aunque no existen subvenciones para doblajes de series en físico/plataformas todos los idiomas autonómicos los tienen para la subtitulación, y son suficientemente amplios y permisivos como para que Selecta pudiese estrenar todas sus licencias en todos los idiomas del país por lo menos en VOS. Creo que todos estamos de acuerdo que de sus marcas Dragon Ball debería ser la primera en la que se derrochen esfuerzos para pedirlas, como ya se hizo en La batalla de los dioses.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 17, 2022 10:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Yo y el usuario "La veu" hemos completado la ficha de la primera serie de Bola de Drac en catalán.
En la parte doblada en Dovi, Joan Zanni también dobló a Nam en castellano, lo mismo que Carme Capdet con Lunch.

https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=65982

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 17, 2022 10:15 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Yo y el usuario "La veu" hemos completado la ficha de la primera serie de Bola de Drac en catalán.
En la parte doblada en Dovi, Joan Zanni también dobló a Nam en castellano, lo mismo que Carme Capdet con Lunch.
https://www.eldoblatge.com/fitxa/82

https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=65982

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 22, 2022 1:57 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Bluepheasant escribió:
Temo a que Crunchyroll pase olimpicamente del catalán en la nueva peli de Dragon Ball, Bola de Drac no es cualquier anime en Catalunya los números de Broly hablan por si solos.
Se la pegarán bien fuerte si no la traen en catalán.


En el caso de Crunchyroll es una licencia internacional, como Disney. Por lo que, los resultados que esperan es la suma de todos los países que se distribuyan por el mundo. Que esté en Catalán, en gallego o en euskera, supongo que será insignificamente para ellos, no lo sé. El caso con SelectaVision sería muy distinto, ya que ellos solo dependen de las ganancias que se saquen en España y Crunchyroll licencia una película a territorio internacional o global.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 22, 2022 3:02 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Disney es plataforma y distribuidora y tiene más de 40 pelis en catalán y la de Red la tienen en dicho idioma, lo que pasa; y se ha dicho en mil canales y post donde se habla d ello es que pese a la demografía que haya en Catalunya, el fandom del anime doblado en catalán es muchísimo más potente que el del castellano, aunque es cierto que Dragon Ball en gallego se percibe que aman ese producto.

Y ya se dijo hace poco también en directo con Magori, aquí en catalunya el anime en catalán es un referente, es cultura popular, en el resto de España el otaku promedio lo ve en V.O. y es por que desde que empezó a llegar anime el anime en castellano se ha tratado fatal hasta que empezaron a llegar doblajes como Bleach, Monster, Naruto en Madrid, etc. pero percisamente eso era en la época del fandub.

la peli de Doremi está clarísimo que ha habido más taquilla en su versión en catalán que en castellano pero de calle. Hay demanda por el anime doblado en catalán y la plataformas deberían verlo por mucha visión global que tengan, eso no se puede medir por numero de hablantes de x lugar o si se habla mas castellano que catalán en los barrios del área metropolitana.
Ya veremos que pasa pero yo creo creo que la cosa pinta mejor que hace 3-4 años con el tema del anime en catalán.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 22, 2022 3:46 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Bluepheasant escribió:
Y ya se dijo hace poco también en directo con Magori, aquí en catalunya el anime en catalán es un referente, es cultura popular, en el resto de España el otaku promedio lo ve en V.O. y es por que desde que empezó a llegar anime el anime en castellano se ha tratado fatal hasta que empezaron a llegar doblajes como Bleach, Monster, Naruto en Madrid, etc. pero percisamente eso era en la época del fandub.


Anime en España hay desde los años setenta, por lo menos. Mazinger Z o Heidi no tenían doblajes malos, precisamente. Ya quisiera Selecta Visión hacer un doblaje a día de de hoy que se acercase remotamente a los doblajes de Telecinco o Manga Films, que contaban con lo mejor de cada ciudad, ya fuese en Madrid, en Barcelona o en Bilbao.

Ninguna de las series que mentas tiene, a mi juicio, un doblaje que desmerezca en lo más mínimo a los grandes doblajes de antaño. Es más, son ellas las que tienen mucho que envidiar a doblajes de los años 70 y 80, interpretados por leyendas de la profesión que ya han pasado a la historia y son reverenciadas por los aficionados. Aun con todo el talento de nuestra generación actual, éstos no han alcanzado el estatus de sus predecesores ni emulan la técnica del doblaje clásico, que en palabras de más de un profesional, era precioso.

Además, el bajo nivel (falta de variedad en repartos, elencos "precondicionados) de los doblajes de Selecta y Jonu a principios del nuevo siglo sólo se dio en sus primeros años, con algunas excepciones (Chobits, mismamente). Y aún así no eran ni mucho menos malos. Limitados? Sin duda, pero no por ello "fatales". Mirándolo en retrospectiva, uno se percata de que el anime en España casi siempre se ha tratado muy bien, salvo determinadas manchas en el historial como las Selecta y Jonu actuales. Y aún contamos con Netflix, que nos ha brindado auténticas maravillas "de la Era Contemporánea".

Sobre la perspectiva histórica del anime en Cataluña prefiero no opinar demasiado por motivos obvios, pero creo que exageras un tanto. El anime en catalán será cultura popular para el otaku catalán, no para el catalán promedio. Para darse el caso, el género anime tendría que tener una relevancia en la región similar, cuando no idéntica, a la de Lupin III en Italia.

Es mi opinión.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 02, 2022 2:32 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Feb 01, 2007 10:17 pm
Mensajes: 147
Bueno, por lo visto ya hay ciertos spoilers pululando por la red con respecto a Dragon Ball Super Hero. No voy a entrar a comentar el spoiler en sí, pero si comentar sobre el tema del doblaje de ese spoiler en sí. Así que, entrad bajo vuestra responsabilidad XD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 05, 2022 11:23 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
Imagen
https://www.youtube.com/watch?v=M1EwvyobXtM

#Boladedracencatalà

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 06, 2022 12:23 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2104
Crunchyroll España está dispuesta y va a intentarlo. Depende de los de arriba.
Por parte de los japoneses, no creo que haya mucho problema; por la de Funimation, espero que tampoco.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1237 mensajes ]  Ir a la página Anterior 152 53 54 55 5662 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 31 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España