Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 6:20 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 553 mensajes ]  Ir a la página Anterior 124 25 26 27 28 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Abr 13, 2017 1:11 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Klty16 escribió:
david_puen escribió:
He visto One Piece Gold. Me ha encantado la verdad, para mí es mucho mejor que Z y Strong World, que ya son buenas de por sí. He visto un error de doblaje. En una escena de la batalla final (no daré detalles para evitar spoilers), Chopper llama Usuff a Usopp, igual que en la serie. Supongo que habrá sido por la costumbre, y al estar supervisada esta peli por Jaime Roca, supongo que no se dieron cuenta. No se si el resto habréis notado ese error también.

Seguro que ha sido cosa de Jaime, el es muy de poner pullitas y esas cosas como lo de boing y los 5 años xD
De todos modos solo fue una vez, da igual
Por cierto, ¿alguien reconoce al actor de Sabo?

Claro sin no me quejo, y en verdad echo de menos las antiguas traducciones. Y el actor de Sabo no lo reconozco, pero el que hace aquí a Rob Lucci ya ha salido en Z. Y de hecho es de Valencia, porque es uno de los que ha doblado el último capítulo de la serie Major Crimes, que por la huelga de doblaje de Madrid la han llevado a Valencia y han cambiado a todo el reparto. Simplemente es curioso que, con todos mis respetos hacia ese actor, ya ha sustituido a dos voces de Madrid.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 12, 2017 5:48 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Feb 07, 2015 7:35 pm
Mensajes: 32
david_puen escribió:
Y si te interesa, en el canal "SuperComicRadio", hay una entrevista de tres partes de hace cosa de un mes donde cuenta como ha sido todo el tema de las películas y el proceso que llevan actualmente.


Yo estaba en esa sala en persona
:D


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 13, 2017 1:52 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Una cosa, ¿es posible que sea Carles Nogueras quien está dirigiendo ahora las películas? Lo digo porque Jaime Roca en esa entrevista sólo dijo que Carles, el director de Barcelona, era quien les dirigía ahora. Y he visto una pequeña conversación entre él y Jorge Saudinós en su facebook. Además, he visto su perfil en eldoblaje.com y ha trabajado alguna vez con Selecta, además de haber dirigido alguna cosa. Si teneis alguna información agradecería que la aportaseis ya que, desgraciadamente, las fichas de las películas no tienen mucha información en ese aspecto.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 25, 2017 9:17 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785



¿Alguien reconoce las voces de Butler, Hotdog, Heaby, Mobambi y Karaske?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 25, 2017 10:18 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Nov 01, 2016 1:30 am
Mensajes: 463
TheVoz escribió:



¿Alguien reconoce las voces de Butler, Hotdog, Heaby, Mobambi y Karaske?

Heaby es Dario Torrent, los demas no caigo pero la mayoria me suenan

_________________
Gutalala Sudalala~


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 25, 2017 10:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785
Ggracias Klty16.
Personalmente, yo hubiera elegido a Domenech Farell para Butler. Pero su voz, la cual creo que es de Jorge García Tos ahora que la he vuelto a oir, también me gusta.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 25, 2017 11:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 21, 2010 3:34 pm
Mensajes: 67
¿Sería posible unir este hilo con este y dejarle el nombre del otro hilo? Tiene más sentido teniendo en cuenta que ha pasado a ser un hilo para hablar de todas las películas que se están doblando y no solamente de Gold.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 28, 2017 8:18 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
Ayer vi la primera pelicula, la del pirata de oro y la verdad si que me gusto la peli y el doblaje castellano no esta nada mal, no se nota nada la mezcla de los actores de doblaje de la serie de TV con los de barcelona y valencia aun asi, tiene algunos fallos tales como:

- La escena en la que sale por primera vez el malo de la peli, lanza un rayo contra el barco de lufy y lo destruye entera en japones, no se ha doblado. Vale que son solo gritos pero podian haberla doblado. Selecta siempre racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato. :mad:

- En bastantes escenas cuando algun personaje sonrie o se rie, se enfada o cualquier expresion facial solo se ve al personaje haciendo ese gesto pero no dice nada, volvemos a lo del punto anterior. Vale que eso es lenguaje no verbal pero que muy, muy soso ver al personaje reirse o enfadarse y que no diga nada ¿a que eso no pasa en la vida real? otra vez Selecta racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato.

-La ausencia de las canciones de inicio y final dobladas en castellano. Al final todo se resume en lo mismo, Selecta racaneando para ahorrar y si las canciones no estan dobladas en castellano es porque ni se han molestado en llegar a un acuerdo con Arait Multimedia sabiendo que ese acuerdo no va a ser gratis y claro, todo lo quieren asi.

Si no tuviera estos fallos la verdad, le pondria un 10 al doblaje castellano. Y yo que tenia las espectitvas muy altas despues de ver One Piece Gold en el cine y ver el pedazo doblaje que se marcaron. Como se nota que Selecta cuida mas los doblajes que van destinados a cine que los de home video, una pena.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 29, 2017 3:22 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
balondeoro2000 escribió:
Ayer vi la primera pelicula, la del pirata de oro y la verdad si que me gusto la peli y el doblaje castellano no esta nada mal, no se nota nada la mezcla de los actores de doblaje de la serie de TV con los de barcelona y valencia aun asi, tiene algunos fallos tales como:

- La escena en la que sale por primera vez el malo de la peli, lanza un rayo contra el barco de lufy y lo destruye entera en japones, no se ha doblado. Vale que son solo gritos pero podian haberla doblado. Selecta siempre racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato. :mad:

- En bastantes escenas cuando algun personaje sonrie o se rie, se enfada o cualquier expresion facial solo se ve al personaje haciendo ese gesto pero no dice nada, volvemos a lo del punto anterior. Vale que eso es lenguaje no verbal pero que muy, muy soso ver al personaje reirse o enfadarse y que no diga nada ¿a que eso no pasa en la vida real? otra vez Selecta racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato.

-La ausencia de las canciones de inicio y final dobladas en castellano. Al final todo se resume en lo mismo, Selecta racaneando para ahorrar y si las canciones no estan dobladas en castellano es porque ni se han molestado en llegar a un acuerdo con Arait Multimedia sabiendo que ese acuerdo no va a ser gratis y claro, todo lo quieren asi.

Si no tuviera estos fallos la verdad, le pondria un 10 al doblaje castellano. Y yo que tenia las espectitvas muy altas despues de ver One Piece Gold en el cine y ver el pedazo doblaje que se marcaron. Como se nota que Selecta cuida mas los doblajes que van destinados a cine que los de home video, una pena.

Poco a poco esos errores los van arreglando. Si ves la película 2, apenas hay un par de momentos en que eso pasa. Creo que, poco a poco, van doblando todos los gritos a medida que hacen más películas. En las que más gritos japoneses había era en Strong World y Z, cosa lógica ya que esas dos pelis se grabaron muy deprisa, y más teniendo en cuenta que a punto estuvieron de no doblar los actores originales según se cuenta.

Lo que si que noto en todas las películas según que escenas (en Gold es donde menos se nota) es que Jaime Roca está distinto a la serie. No sé si será porque, como él dice, van pasando los años y su voz va cambiando, o porque está mal de la garganta como han comentado en algún foro, o porque (salvo en Gold) en todas las películas le está dirigiendo otra persona en vez de ser él mismo. No digo que lo haga mal, al contrario, lo hace genial como siempre. Pero noto como que está un poco descolocado, que no está en su salsa. No sé qué opináis el resto.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 30, 2017 9:30 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 349
david_puen escribió:
balondeoro2000 escribió:
Ayer vi la primera pelicula, la del pirata de oro y la verdad si que me gusto la peli y el doblaje castellano no esta nada mal, no se nota nada la mezcla de los actores de doblaje de la serie de TV con los de barcelona y valencia aun asi, tiene algunos fallos tales como:

- La escena en la que sale por primera vez el malo de la peli, lanza un rayo contra el barco de lufy y lo destruye entera en japones, no se ha doblado. Vale que son solo gritos pero podian haberla doblado. Selecta siempre racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato. :mad:

- En bastantes escenas cuando algun personaje sonrie o se rie, se enfada o cualquier expresion facial solo se ve al personaje haciendo ese gesto pero no dice nada, volvemos a lo del punto anterior. Vale que eso es lenguaje no verbal pero que muy, muy soso ver al personaje reirse o enfadarse y que no diga nada ¿a que eso no pasa en la vida real? otra vez Selecta racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato.

-La ausencia de las canciones de inicio y final dobladas en castellano. Al final todo se resume en lo mismo, Selecta racaneando para ahorrar y si las canciones no estan dobladas en castellano es porque ni se han molestado en llegar a un acuerdo con Arait Multimedia sabiendo que ese acuerdo no va a ser gratis y claro, todo lo quieren asi.

Si no tuviera estos fallos la verdad, le pondria un 10 al doblaje castellano. Y yo que tenia las espectitvas muy altas despues de ver One Piece Gold en el cine y ver el pedazo doblaje que se marcaron. Como se nota que Selecta cuida mas los doblajes que van destinados a cine que los de home video, una pena.

Poco a poco esos errores los van arreglando. Si ves la película 2, apenas hay un par de momentos en que eso pasa. Creo que, poco a poco, van doblando todos los gritos a medida que hacen más películas. En las que más gritos japoneses había era en Strong World y Z, cosa lógica ya que esas dos pelis se grabaron muy deprisa, y más teniendo en cuenta que a punto estuvieron de no doblar los actores originales según se cuenta.

Lo que si que noto en todas las películas según que escenas (en Gold es donde menos se nota) es que Jaime Roca está distinto a la serie. No sé si será porque, como él dice, van pasando los años y su voz va cambiando, o porque está mal de la garganta como han comentado en algún foro, o porque (salvo en Gold) en todas las películas le está dirigiendo otra persona en vez de ser él mismo. No digo que lo haga mal, al contrario, lo hace genial como siempre. Pero noto como que está un poco descolocado, que no está en su salsa. No sé qué opináis el resto.


A mi ese argumento no me vale, en Gold como era para cines hacen un doblaje cojonudo pero luego para home vídeo los doblajes son de menor calidad? y me parece bien que lo vayan arreglando según doblan películas pero ahora nos quedamos con películas que tienen bien hecho el doblaje y películas que lo tienen con fallos, manda huevos. Y todo por hacerlo deprisa y corriendo para tener algo de lo que poder presumir en el salón del manga de Barcelona porque Strong World y Z se doblaron deprisa y corriendo para estar listas a tiempo para el salón de 2016. Yo prefiero que algo no salga a tiempo y se retrase pero que salga perfecto a tener el producto a tiempo y que tenga estos fallos. Solo he visto OP Gold y la peli 1, la del pirata de oro pero ya veo viendo lo que me voy a encontrar paso de ver SW y Z, las pelis 2, 3 y 4 si las veré. La peli 5 y 6 salen con las novedades de finales de mayo o mas adelante?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 31, 2017 1:10 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 21, 2010 3:34 pm
Mensajes: 67
balondeoro2000 escribió:
La peli 5 y 6 salen con las novedades de finales de mayo o mas adelante?


El 19 de Julio. Las ha anunciado Selecta justamente hoy.

Imagen

La información estaba ya en el otro hilo. Vuelvo a insistir en que deberían unirse en uno solo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 02, 2017 10:23 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
balondeoro2000 escribió:
david_puen escribió:
balondeoro2000 escribió:
Ayer vi la primera pelicula, la del pirata de oro y la verdad si que me gusto la peli y el doblaje castellano no esta nada mal, no se nota nada la mezcla de los actores de doblaje de la serie de TV con los de barcelona y valencia aun asi, tiene algunos fallos tales como:

- La escena en la que sale por primera vez el malo de la peli, lanza un rayo contra el barco de lufy y lo destruye entera en japones, no se ha doblado. Vale que son solo gritos pero podian haberla doblado. Selecta siempre racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato. :mad:

- En bastantes escenas cuando algun personaje sonrie o se rie, se enfada o cualquier expresion facial solo se ve al personaje haciendo ese gesto pero no dice nada, volvemos a lo del punto anterior. Vale que eso es lenguaje no verbal pero que muy, muy soso ver al personaje reirse o enfadarse y que no diga nada ¿a que eso no pasa en la vida real? otra vez Selecta racaneando en los takes para que el doblaje les salga mas barato.

-La ausencia de las canciones de inicio y final dobladas en castellano. Al final todo se resume en lo mismo, Selecta racaneando para ahorrar y si las canciones no estan dobladas en castellano es porque ni se han molestado en llegar a un acuerdo con Arait Multimedia sabiendo que ese acuerdo no va a ser gratis y claro, todo lo quieren asi.

Si no tuviera estos fallos la verdad, le pondria un 10 al doblaje castellano. Y yo que tenia las espectitvas muy altas despues de ver One Piece Gold en el cine y ver el pedazo doblaje que se marcaron. Como se nota que Selecta cuida mas los doblajes que van destinados a cine que los de home video, una pena.

Poco a poco esos errores los van arreglando. Si ves la película 2, apenas hay un par de momentos en que eso pasa. Creo que, poco a poco, van doblando todos los gritos a medida que hacen más películas. En las que más gritos japoneses había era en Strong World y Z, cosa lógica ya que esas dos pelis se grabaron muy deprisa, y más teniendo en cuenta que a punto estuvieron de no doblar los actores originales según se cuenta.

Lo que si que noto en todas las películas según que escenas (en Gold es donde menos se nota) es que Jaime Roca está distinto a la serie. No sé si será porque, como él dice, van pasando los años y su voz va cambiando, o porque está mal de la garganta como han comentado en algún foro, o porque (salvo en Gold) en todas las películas le está dirigiendo otra persona en vez de ser él mismo. No digo que lo haga mal, al contrario, lo hace genial como siempre. Pero noto como que está un poco descolocado, que no está en su salsa. No sé qué opináis el resto.


A mi ese argumento no me vale, en Gold como era para cines hacen un doblaje cojonudo pero luego para home vídeo los doblajes son de menor calidad? y me parece bien que lo vayan arreglando según doblan películas pero ahora nos quedamos con películas que tienen bien hecho el doblaje y películas que lo tienen con fallos, manda huevos. Y todo por hacerlo deprisa y corriendo para tener algo de lo que poder presumir en el salón del manga de Barcelona porque Strong World y Z se doblaron deprisa y corriendo para estar listas a tiempo para el salón de 2016. Yo prefiero que algo no salga a tiempo y se retrase pero que salga perfecto a tener el producto a tiempo y que tenga estos fallos. Solo he visto OP Gold y la peli 1, la del pirata de oro pero ya veo viendo lo que me voy a encontrar paso de ver SW y Z, las pelis 2, 3 y 4 si las veré. La peli 5 y 6 salen con las novedades de finales de mayo o mas adelante?

Te recomiendo encarecidamente que no pases de Strong World y Z y, si puedes, comprartelas. A pesar de que hay varios gritos y gestos que los han dejado en japonés, no afectan demasiado. Las dos son películas muy buenas. Luffy sobre todo tiene varios momentos épicos (más que en Gold me atrevería a decir) y Jaime Roca lo da todo, al igual que el resto de actores, tanto clásicos como nuevos. Mención honorífica para Diana Torres (Nami) en Strong World. Me alucina como esta mujer es capaz de cambiar
de registros alegres y cómicos, a ponerse en momentos tan dramáticos y hacerlo tan bien y de forma fluida y natural. Qué gran actriz.

Por supuesto, me encanta José Posada como Brook. Ojalá que hubiese alguna forma de mantenerlo en la serie si se sigue doblando. Casi clava la risa japonesa.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 03, 2017 5:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
david_puen escribió:
Te recomiendo encarecidamente que no pases de Strong World y Z y, si puedes, comprartelas. A pesar de que hay varios gritos y gestos que los han dejado en japonés, no afectan demasiado. Las dos son películas muy buenas. Luffy sobre todo tiene varios momentos épicos (más que en Gold me atrevería a decir) y Jaime Roca lo da todo, al igual que el resto de actores, tanto clásicos como nuevos. Mención honorífica para Diana Torres (Nami) en Strong World. Me alucina como esta mujer es capaz de cambiar
de registros alegres y cómicos, a ponerse en momentos tan dramáticos y hacerlo tan bien y de forma fluida y natural. Qué gran actriz.


Siempre he dicho que Torres está desaprovechada como poquísimos. Cuando pienso en lo que podría hacer en series y animes más adultos que lo que suele doblar se me pone la carne de gallina. Es un crimen que en tiempos recientes casi no se le oiga.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 03, 2017 8:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Pankracio escribió:
Siempre he dicho que Torres está desaprovechada como poquísimos. Cuando pienso en lo que podría hacer en series y animes más adultos que lo que suele doblar se me pone la carne de gallina. Es un crimen que en tiempos recientes casi no se le oiga.

Suscribo al 100% tus palabras. Además de una gran actriz de doblaje, una grandísima cantante.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 03, 2017 11:46 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Con razón cuando era peque estaba enamorado de su voz. Green_Light_Colorz_PDT_07


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 06, 2017 4:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
david_puen escribió:
Suscribo al 100% tus palabras. Además de una gran actriz de doblaje, una grandísima cantante.


Ya lo creo. Yo defenderé hasta la muerte que las versiones que hizo Torres de los endings de Tsubasa, Zorori y Digimon Frontier dejan a los originales a la altura del betún. Es criminal también que sus grupos hayan sido tan desconocidos.

PonyoBellanote escribió:
Con razón cuando era peque estaba enamorado de su voz. Green_Light_Colorz_PDT_07


Yo también. PDT_Love_11 Ella y Marta Sáinz fueron mis primeras actrices de doblaje favoritas, y de hecho todavía están en mi top ten.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 07, 2017 12:24 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Pankracio escribió:
Ya lo creo. Yo defenderé hasta la muerte que las versiones que hizo Torres de los endings de Tsubasa, Zorori y Digimon Frontier dejan a los originales a la altura del betún. Es criminal también que sus grupos hayan sido tan desconocidos.

Ella y Carlos Lázaro hacían un tandem perfecto con las canciones, sobre todo en One Piece. Éste último, por lo que he oído, ya no trabaja con Arait. Una lástima si alguna vez se llegase a doblar el opening 6. Tenía ganas de escucharlo con su voz.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 07, 2017 4:26 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Estoy completamente de acuerdo, joder que bien adaptadas estaban las canciones, que pegadizas y que bien sonaban.. nada que envidiar a las originales. Pero cuando Diana y el otro dejaron de cantar, ya no era lo mismo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 23, 2017 4:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
david_puen escribió:
Ella y Carlos Lázaro hacían un tandem perfecto con las canciones, sobre todo en One Piece. Éste último, por lo que he oído, ya no trabaja con Arait. Una lástima si alguna vez se llegase a doblar el opening 6. Tenía ganas de escucharlo con su voz.


¿Lázaro ya no trabaja con Arait? Bueno, no voy a llorar mucho para el futuro que tiene Digimon en España, pero lo lamento por los fans de One Piece.

PonyoBellanote escribió:
Estoy completamente de acuerdo, joder que bien adaptadas estaban las canciones, que pegadizas y que bien sonaban.. nada que envidiar a las originales. Pero cuando Diana y el otro dejaron de cantar, ya no era lo mismo.


¿Diana Torres tampoco canta ya en los doblajes de Arait? Te iba a decir que la oí hace nada en una canción inserta de Winx Club en Boing, pero ahora que lo pienso lo último que se dobló de Winx en España debió de ser en 2014. También es muy de lamentar.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 24, 2017 1:16 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Pankracio escribió:
¿Diana Torres tampoco canta ya en los doblajes de Arait? Te iba a decir que la oí hace nada en una canción inserta de Winx Club en Boing, pero ahora que lo pienso lo último que se dobló de Winx en España debió de ser en 2014. También es muy de lamentar.

Que yo sepa ella no lo ha dejado, de hecho lo último de One Piece era cantado por Diana Torres. Y hace poco vi fragmentos de una serie actual que dirige Jaime Roca tipo Winx que se llama Regal Academy, y todas las canciones las canta la propia Diana. Aunque creo que esa no es de Arait.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 553 mensajes ]  Ir a la página Anterior 124 25 26 27 28 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 28 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España