Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Mar 19, 2024 8:20 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 213 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 511 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 3:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 31, 2007 4:11 pm
Mensajes: 247
Acabo de ver la noticia en una pagina de articulos televisivos y me he metido en las novedades del verano que tiene Clan Tve. Entre ellas son 'Unfabulous', 'Buffy cazavampiros' y el nuevo anime de elastics right "PICHI PICHI PITCH". Sera a partir del lunes que viene, el lunes 30, y se podra seguir a partir de las 20.00. Como sabeis es un anime de magical girls y tiene un tema bastante relacionado con las sirenas y la musica, ademas, segun dicen en el articulo, ha tenido bastante aceptacion en America. Aqui os dejo la sinopsis:

Hace mucho tiempo la Diosa Aqua Regina, soberana suprema del mundo marino, aniquiló a la malvada Familia Phantalassa y exilió a su único superviviente conocido, un muchacho llamado Guy. El exilio de Guy le costó a la Diosa el suyo propio.

Aunque nadie lo sabí­a, Guy tení­a un hermano gemelo, Kai, quien se perdió del mundo marino y acabó siendo criado por una pareja humana. Cuando era muy pequeño, Kai estuvo a punto de ahogarse en el mar, pero fue salvado gracias a que Lucí­a, una de las princesas sirena, le entregó su perla, cúmulo de poder de las sirenas.

Los años pasaron y Guy, que albergaba sueños de venganza contra la Diosa Aqua Regina, decide robar las perlas de las siete princesas sirena del mundo marino. Con las siete, podrá obligar a la diosa Aqua Regina a volver y así­ destruirla. Guy utilizará a sus propias sirenas malvadas para atacar a las 7 princesas sirena y arrebatarles sus perlas.

Para poder derrotar al malvado Guy, Lucí­a tendrá que recuperar su perla, para lo cual se transformará en humana y se convertirá en la nueva compañera de clase de Kai.

“Pichi Pichi Pitch” es una serie de animación para niñas basada en el manga homónimo publicado en la revista “NAKAYOSHI”, de gran éxito en su paí­s de origen, Japón. Fue producida por KODANSHA en 2002.

Serie animada de aventuras y música
91 episodios x 30 min.

Por lo visto pretenden que este anime tenga exito y exprimir el maximo de ella. Al menos eso nos dan a entender con esto:

Convertir a Pichi Pichi Pitch en un éxito televisivo y obtener notoriedad en el target objetivo: Niñas de 6 a 12 años.
Desarrollar la marca “Pichi Pichi Pitch” con crecimiento sostenido en el tiempo.
Desarrollo de la marca en todas sus áreas de negocio:

TV
Home video
Interactive / videojuegos
Editorial
Juguetes
Merchandising y licencias
Promociones de venta y canal

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 5:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue May 04, 2006 10:08 pm
Mensajes: 152
Wo wo!! se sabe algo del reparto de voces o en donde se ha doblado??? :3 nunca me dio por verla entera porque era casi imposible encontrarla subtitulada en español cuando la conocí­...je...je...estare el Lunes 30 a las 8 en el canal Clan TVE je...je...je....

Tambien se sabe si se han doblado las canciones??? XD porque sino van a estar doblando muuuy poquito y mucha canciones japos, aunque me gustan mucho ^^


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 6:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
espero que elastic no la haya comprado de america y podamos disfrutarla sin censura alguna. espero que no la llamen pichi pichi pitch ya que el nombre completo es "mermaid melody pichi pichi pitch" y que la prota se llame luchia y no lucí­a, que eso es lo más importante. seguramente se doblará en abaira (o ahora es soundub ?) y a saber si se doblarán todas las canciones que hay o por pereza se dejarán en japo (yo tambien vi hasta el cap 11 subtitulado, después me cansé, era muy pastelosa)

ACTUALIZO : acabo de mirar la web de clan tv y he entrado en la parte de mermaid melody, hasta ahí­ todo bien, hasta que he visto el video que hay de mermaid melody en su web, está en inglés !!! asi que elastic por ahorrarse dinero al comprarsela a los japoneses se la compra a américa, ya veremos si no tiene censura, porque los americanos siempre censuran, y este anime tiene partes que probablemente esten censuradas, ya que la vi subtitulada y se de que hablo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 8:09 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 31, 2007 4:11 pm
Mensajes: 247
Hombre...no se yo, elastic no acostumbra a comprar las cosas que no sean originales, es decir, de su pais de origen....y digo yo que las canciones las habran doblado y traducido, porque si no no tendria sentido este anime, ya que practicamente se basa en las canciones, que, como pone elastic en su web, es un anime "aventurero y musical" asi que tengamos esperanzas en que todo sea doblado y nada censurado....

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 8:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 31, 2007 4:11 pm
Mensajes: 247
Ah, y el titulo, segun he leido x internet se queda en españa solamente con "pichi pichi pitch" ke no veas si es ensrevesao, por dió....xD


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jun 25, 2008 1:56 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ya, pero al ver el video que estava en la web de clan tv para que la gente vea que es mermaid, me he asustado al ver que estaba en inglés. y el tí­tulo en japo no es complicado, y el de la segunda temporada es más largo...pero bueno, ya se verá todo luego en el doblaje : que titulo dejan, quienes las doblan.... por cierto, quienes doblarán a las sirenas ? tendrán que elegir a actrices madrileñas que canten muy bien, aunque ahora no se me ocurre ninguna. o a lo mejor para las canciones usan a cantantes de doblaje en vez de a las actrices de doblaje que doblan a las sirenas...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jun 25, 2008 3:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 31, 2007 4:11 pm
Mensajes: 247
Pues yo prefiero que canten las mismas actrices que le ponen voz a las sirenas....si no la verdad es que no tendria mucho sentido. Espero que se de el caso de pretty cure o mirmo (que doblan las canciones las mismas actrices, que por cierto, las actrices que hacen de honoka en P.C. y de Kaede en Mirmo cantan bastante bien) y no se...otras actrices de madrid que canten bien pues diria que Diana Torres o Carmen Podio.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jun 28, 2008 4:49 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ago 22, 2007 4:59 pm
Mensajes: 33
Ubicación: UFV
¡Tienen que cantar las canciones! La serie sólo tendrá gracia si las cantan. (como en aquel legendario capí­tulo de Bobobo). ¡Como las dejen en original japo la serie será infumable! :mad:


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 30, 2008 1:50 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 31, 2007 4:11 pm
Mensajes: 247
Tooooda la razon que tienes, si señor.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 30, 2008 4:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
a mi no me importa que las doblen o no las canciones, pero si las doblan (que las doblarán) me gusta que las doblen bien, esten bien traducidas, adaptadas y cantadas. pienso que quedarí­a más profesional si las sirenas estuvieran dobladas por su actriz correspondiente y luego las canciones las cantarán cantantes de doblaje, pero eso lo veo muy improbable (aunque con kingdom hearts si que lo hicieron)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 30, 2008 9:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue May 04, 2006 10:08 pm
Mensajes: 152
Bueno, comento una hora despues de ver el capitulo en Clan TVE

Tengo que decir que tanto la intro como el ending estan doblados en español respetando el ritmo y con las imagenes japonesas, es decir, nada americano ( WAHAHAHAHAHA XD)

Los nombres se quedan como el japones, asi que no se llama Lucí­a, sino Luchia.

Las canciones tambien estan dobladas en español, pero lo que no me gusta mucho es el cambio tan brusco que se nota de que no es la misma dobladora a la hora de cantar (se le ha notado muchisimo a Luchia...ahora habrá que escuchar a Hanon y a Rina).

Ahora el doblaje: Me parece muy bueno, las voces me gustan como quedan (por ahora) pero creo que la voz de Kaito la escucho rara....no se...eso si, de niño me encantó!! :3 Pero aun asi, es mona cuando es mayor ^^

Ahora, esperando impaciente a que suban la ficha de doblaje porque...algunas voces las he reconocido pero otras...me suenan muchisimo pero no caigo quienes son >_<

(Esperando impaciente para ver el capitulo de mañana :3 XD)

Chau!!!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 01, 2008 8:44 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ostia que ya la han estrenado, se me olvidó XD. que profesional que cante las canciones otra actriz, me encanta, tengo ganas de ver un doblaje tan bueno !!! se ha doblado en madrid al final ? (si es de madrid ya he acertado dos, que se ha doblado en madrid y que las canciones las cantaban cantantes de doblaje y no la actriz de doblaje misma)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 01, 2008 9:49 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue May 04, 2006 10:08 pm
Mensajes: 152
Pues si, me lo confirmo un amigo que se dobló en Alfonso XIII o algo asi XD
He grabado el capitulo de hoy, si quereí­s subo muestras de audio para que las oigaí­s y opinaí­s ^-^

(mi mision ahora es escribir la letra entera de Legend Of Mermaid XD)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 01, 2008 10:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
si, sube muestras a ver si conocemos a las cantantes de doblaje (sube también el op y el ed para no parrar de oirlo XD). el ending tambien lo han doblado no ? en alfonso XIII, que estudio de doblaje hay en esa calle ? (ya he acertado dos :D ). hay quiero ver ese doblaje tan profesional !!!!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 02, 2008 2:27 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
lo he visto esta mañana,y ademas de que la serie es una autentica curiosidad dond elas haya,el doblaje esta muy bien;aunque solo he reconocido la voz del comentarista del campeonato de surf,que es el mismo que dobla al clark kent de smallville


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 02, 2008 2:53 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 04, 2006 3:55 pm
Mensajes: 1026
Ubicación: Barcelona
jamiroquai escribió:
lo he visto esta mañana,y ademas de que la serie es una autentica curiosidad dond elas haya,el doblaje esta muy bien;aunque solo he reconocido la voz del comentarista del campeonato de surf,que es el mismo que dobla al clark kent de smallville


Entonces esta doblada en Madrid, voy a verla mañana a ver si puedo identificar voces.

La voz de Clark Kent es David Hernán, también Wonrey en Zatch Bell.

_________________
Sin ti, las emociones de hoy no serían más que la piel muerta de las de ayer.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 02, 2008 5:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ya han subido el op en castellano al youtube (has sido tu kairi ?)

http://es.youtube.com/watch?v=as9nQHXrFUA

a mí­ me encanta y está bien cantado pero encuentro algunas pegas : que han hecho el ritmo más rapido y al hacer el ritmo más rapido el audio y las imagenes no concuerdan y que la cantante chilla mucho (no hace falta gritar tanto). me suena la voz de luchia, pero no se decir quien es


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 02, 2008 9:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 04, 2006 3:55 pm
Mensajes: 1026
Ubicación: Barcelona
He visto un capitulo y la serie en sí­, no me llama la atención y no me apetece seguirla.
Sobre el doblaje, no esta nada mal, aunque los actores y actrices de doblaje de esta serie mayormente son nuevos en la profesión (aparte de Mí­riam Valencia que es Hipo el pinguino y una sirviente del rey de las sirenas o algo asi XD) y por ese motivo no he reconocido apenas a nadie. Y también debo decir que en algunas cosas veí­a sobreactuación (sobretodo cuando cantaba).

Bueno, saludos!

_________________
Sin ti, las emociones de hoy no serían más que la piel muerta de las de ayer.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 02, 2008 9:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
la acabo de ver y no he distinguido a muchos actores (han utilizado un reparto muy poco comun). solo he reconocido a miriam valencia doblando a hippo y a una mala y creo que la que dobla a hanon es sara heras. los ops y eds estan muy bien cantados (el ending lo ha clavado con los grititos, pero los dos estan desincronizados), lo que no me gusta es la cantante que canta las canciones de luchia, parece que es la que dobla a melinda niña en entre fantasmas (aunque a lo mejor me ha fallado el oido)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jul 03, 2008 12:35 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 31, 2007 4:11 pm
Mensajes: 247
Miquel tiene razon, va mas rapido el opening y un pelin solo el ending, pero al fin y alcabo estan muy bien cantadas, pero en el ending hay dos cosas que no entiendo. Os escribo la letra y os subrayo lo que YO he entendido, haber si vosotros entendeis otra cosa:

Aquí­ flotamos sobre el mar azul
Déjate balancear por las olas como un “tull”
Un beso al viento mandaré “pa” ti
Notarás, sentirás que esa brisa huele a mí­

Por qué no puedo acercarme a ti
Aunque estoy a punto de rozarte
Quiero saber que tú sientes igual que yo
El poder así­ alcanzarte

Qué he de hacer con esta llave
Abre el cofre del tesoro, abro ya tu alma
Muy bajito di “Te quiero”

Para mi lo significa todo
Y no es difí­cil de decir
“Te quiero” quiero oí­r

Si vosotros entendeis otra cosa, decidmelo, y algun fallo que encontreis tambien.

Por si acaso a alguien tmb le interesa, dejo el op. y os digo ke si encontrais algun fallo o entendeis otra cosa en la letra, me lo digais plis:

Abre la puerta al paraí­so
Y mira que ahí­ tras el sol ves el mar
Te diré donde podemos ir
Donde el mundo debe estar…
Yo sé el lugar…

Al verte al principio
Sentí­a los ángeles sonreí­r
La lluvia en el cielo era brillante

Ya estás en mi mundo
Y eres un tesoro para mí­
La sensación es tan radiante

El dí­a que llegaste a mi
Tan prodigioso fue
Que ya jamás lo olvidaré
Yo te quiero…

Abre la puerta al paraí­so
Y mira que ahí­ tras el sol ves el mar
Te diré donde podemos ir
Donde el mundo debe estar…

Allí­ podremos ya jugar la historia
Que te fascine siempre yo voy a intentar
Tómame de la mano y ven,
Cual es tu sueño realidad
Yo sé el lugar…

Ahora, como bien dice kairi03, mi mision tambien es escribir la letra completa de la cancion que cantan cuando luchan. Poco a poco lo ire haciendo y espero conseguirla toda jejeje


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 213 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 511 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España