Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 03, 2024 1:01 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 4 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Dic 17, 2006 10:23 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 17, 2006 2:03 pm
Mensajes: 35
Hola
No se si el tema ya esta hablado, me parece que no, si es asi lo siento :oops: , el caso es que me gustaria saber que os parece el redoblaje que han hecho de esta serie.
Yo personalmente prefiero el primero, llevo escuchandolo desde hace 8 años mas o menos asi, conozco a los personajes por otros nombres : Kori, Yoshi, Yumi, Sushi... etc... y no me hago a la idea de que a mi querida Kori la llamen Kaoru XD, se que el redoblaje corrige errores como la pronunciacion de los nombres... pero no podian haber contratado a los mismos actores? Se me hace rarisimo oir a Inuyasha haciendo de Kenshin :S (creo que es él) y bueno... aparte es que yo considero a Nacho de Porrata uno de los mejores actores de doblaje para animes que he visto, o mejor dicho oido. Se hecha de menos su voz y sus "aaaaahh!!" con los gallos ^^ :D en fin... cual os gusta más?

bss


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Dic 18, 2006 4:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Abr 04, 2006 6:21 pm
Mensajes: 148
Este tema se hablo antes de que se creara el foro de anime, hace ya tiempo.

Esta bien que corrigan los fallos que hibo de pronunciación y tal, pero coincido contigo en que Nacho Porrata era buenisimo, me gusta mas que la seiyuu original. Las escenas cómicas y los gallos los clava, pero cuando hay que ponerse serio lo hace también genial.

_________________
Imagen
[scroll]Escucha, Mayumi Yamaguchi. Eres mi dobladora preferida, pero algun día llegaré a donde tu has llegado...algún dIa...¡¡TE ALCANZARÉ!![/scroll]


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Dic 18, 2006 8:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Sinceramente, no soy capaz de ver "Rurouni Kenshin" en español si la voz de Kenshin no es la de Nacho de Porrata.

Que no hayan contado con él para este redoblaje me parece casi sacrilegio, la verdad.

Me parece fantástico que corrigieran los fallos de traducción de guión que tuvo el primer doblaje, porque la verdad es que cantaban al cielo (¿Quien fue el lumbrera que le puso "Yoshi" a Yahiko? Cuando lo decí­an casi esperaba que dijeran después "Mario" XD) pero si lo iban a hacer, que lo hicieran bien. Para mi Kenshin sin Nacho de Porrata pierde muchí­simo, y meto a la versión original en este caso.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Dic 18, 2006 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 1:16 pm
Mensajes: 364
Y pensar que habrí­a podido ser una oportunidad perfecta para obtener un doblaje de la calidad interpretativa del original pero sin los diálogos inventados y paridas varias que éste tení­a (después de haberlo visto en japonés, los diálogos españoles son surrealistas. ¡Hasta se inventan una declaración de amor de Kenshin a Kaoru en el capí­tulo de los piratas!). Ya que Nacho de Porrata, Mark Ullod y cí­a siguen en activo, ¿por qué no llamarlos? Una buena oportunidad tirada por la borda.

Un saludo


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 4 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 177 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España