Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 6:33 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1544 mensajes ]  Ir a la página Anterior 129 30 31 32 3378 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Feb 02, 2020 1:23 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 318
Patch escribió:
shizaman escribió:
Pues qué pena lo de Puedo escuchar el mar. A mí los doblajes vascos en anime siempre me han gustado.

Tiene cojones que te gusten esos y luego critiques los de Valencia.


¿Y cuál es el problema con el doblaje vasco exactamente? Porque por capacidad interpretativa no puede ser, desde luego. El único problema que podéis tener son por tener las voces demasiado asociadas en Shin Chan y Doraemon, pero vamos, un doblaje vasco no es menos que los de otras ciudades por tener menos actores en activo.

_________________
conchatumadre


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 02, 2020 10:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
Vista la de Puedo escuchar el mar, puedo decir que ha mejorado en algunas cosas el doblaje anterior, sobre todo por lo que respecta a los personajes de Taku y Yukata, que en el primer doblaje eran muy planos y las voces no pegaban con ellos. El resto del reparto está bien, tienen muy buena dicción, sobretodo la que dobla a Rikako, se ha notado el esfuerzo puesto en el redoblaje.
La adaptación es completamente distinta a la del doblaje vasco, en muchas escenas dicen diálogos y cosas completamente diferentes que hace que entiendas las escenas y veas a los personajes de otra manera, la verdad es que no sé qué adaptación se acerca más al original. También me ha sorprendido que en esta adaptación casi no dicen tacos y en la del doblaje vasco sí :lol: .
Aunque hay cosas malas de este doblaje, y es que aunque las interpretaciones son correctas, se podrían haber mejorado. Por lo que respecta a las voces, pegaban con los personajes, pero algunas de ellas eran anodinas y no se me han quedado tanto en la memoria como los papeles que hicieron Lizarraga (sobre todo ella), Marín Picó o Eguileor, que, aunque su dicción no era muy buena, sobretodo la de Estívaliz, llenaron mejor a sus personajes y hace que los asocie a ellas. En resumen, es un buen redoblaje, pero en mi opinión no se ha mejorado en el apartado femenino, pasando desapercibidas las chicas pero mejorando a los chicos.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 09, 2020 3:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 15, 2010 7:30 pm
Mensajes: 230
Patch escribió:
shizaman escribió:
Pues qué pena lo de Puedo escuchar el mar. A mí los doblajes vascos en anime siempre me han gustado.

Tiene cojones que te gusten esos y luego critiques los de Valencia.


Los doblajes valencianos son una basura inexpresiva con un puñado de gente que sabe leer muy bien, haciendo unas pausas espectaculares en cada coma, y más espectaculares todavía en cada punto; vamos, en mi colegio, habrían sacado un diez en lectura. Pero el tono que emplean es el mismo que el que se podría usar para leer la guía telefónica y aburren hasta a la oveja más paciente.

Los últimos doblajes vascos no están mal, gustarán más o menos, pero hay una interpretación - no se puede decir de Valencia por mucho que te enfades - y no deberíamos olvidar los trabajos extraordinarios que se hicieron en su día, por supuesto ese "Lupin" inalcanzable, pero también "Nadia", "La magia de Emi", "Bola de Dan", "El irresponsable capitán Taylor", "Louie, el guerrero de las runas"...

_________________
Yo no apruebo los matrimonios por interés. Cuando me casé con Lord Bracknell no tenía yo la menor fortuna. Pero ni en sueños admití por un momento que eso pudiera ser un obstáculo en mi camino.

Oscar Wilde. The importance of being earnest.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 10, 2020 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 29, 2019 11:36 am
Mensajes: 52
bLas07xx escribió:
Acabo de echar un vistazo y al parecer Netflix sí que ha redoblado algunas de las películas de Ghibli, concretamente Cuentos de Terramar (que, de hecho, tiene ficha en la web ya) y Puedo escuchar el mar, ambos madrileños. Menos, inexplicablemente, Recuerdos del ayer, que no tiene audio en español.

Esto, al menos, da más esperanzas de que La colina de las amapolas pueda venir doblada.


Ya que no he visto que lo haya dicho nadie, Recuerdos del Ayer ya tiene audio español. No he podido verla aún, así que no sé si es redoblaje o el clásico. Si alguien puede, que lo confirme.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 10, 2020 1:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3948
madrofus escribió:
bLas07xx escribió:
Acabo de echar un vistazo y al parecer Netflix sí que ha redoblado algunas de las películas de Ghibli, concretamente Cuentos de Terramar (que, de hecho, tiene ficha en la web ya) y Puedo escuchar el mar, ambos madrileños. Menos, inexplicablemente, Recuerdos del ayer, que no tiene audio en español.

Esto, al menos, da más esperanzas de que La colina de las amapolas pueda venir doblada.


Ya que no he visto que lo haya dicho nadie, Recuerdos del Ayer ya tiene audio español. No he podido verla aún, así que no sé si es redoblaje o el clásico. Si alguien puede, que lo confirme.

Es un redoblaje, a la protagonista la dobla Inés Blázquez.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 10, 2020 9:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1020
Sieglinde escribió:
Patch escribió:
shizaman escribió:
Pues qué pena lo de Puedo escuchar el mar. A mí los doblajes vascos en anime siempre me han gustado.

Tiene cojones que te gusten esos y luego critiques los de Valencia.


Los doblajes valencianos son una basura inexpresiva con un puñado de gente que sabe leer muy bien, haciendo unas pausas espectaculares en cada coma, y más espectaculares todavía en cada punto; vamos, en mi colegio, habrían sacado un diez en lectura. Pero el tono que emplean es el mismo que el que se podría usar para leer la guía telefónica y aburren hasta a la oveja más paciente.


Opinión propia de un incendiario que busca que le acaricien el hocico gritando que no tiene ni puta idea de lo que dice. Bueno, llamarlo opinión es ser amables. Vuelve a tu caverna, troll.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 11, 2020 10:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2080
A mi tampoco me gustan nada los doblajes de Valencia, pero tampoco voy a ir con toda la mala ostia. Solo me gustan José Manuel Oliva y Eva Bau (me los llevaría a doblar a BCN, como pasó con José García Tos) el resto pffff.
En fin Valencia siempre estará ahí y cada vez que doblen algo alli pues es lo que hay. Creo que debería doblarse alguna peli de Anime en Galicia a ver que tal por que el doblaje de esa ciudad lo desconozco.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 12, 2020 12:32 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Nov 01, 2016 1:30 am
Mensajes: 463
Ya que estamos podemos hablar de churros

_________________
Gutalala Sudalala~


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 12, 2020 3:50 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 29, 2019 11:36 am
Mensajes: 52
Anunciada La Leyenda de los Héroes de la Galaxia: la Nueva Tesis en Netflix, estreno el lunes (17 de febrero). Jonu Media la anunció en un flyer como licencia, así que lo mismo llega doblada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 12, 2020 11:50 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1260
madrofus escribió:
Anunciada La Leyenda de los Héroes de la Galaxia: la Nueva Tesis en Netflix, estreno el lunes (17 de febrero). Jonu Media la anunció en un flyer como licencia, así que lo mismo llega doblada.
Creo recordar que ya se estrenó en alguna plataforma de streaming en VOSE.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 12, 2020 1:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 29, 2019 11:36 am
Mensajes: 52
bLas07xx escribió:
madrofus escribió:
Anunciada La Leyenda de los Héroes de la Galaxia: la Nueva Tesis en Netflix, estreno el lunes (17 de febrero). Jonu Media la anunció en un flyer como licencia, así que lo mismo llega doblada.
Creo recordar que ya se estrenó en alguna plataforma de streaming en VOSE.


Si no me equivoco, en filmin, pero la retiraron hace un tiempo. Ya digo, puede que venga doblada o VOSE (aunque esta sea la opción con más papeletas, sinceramente, al no ser una producción propia y al no haberla lanzado Jonu en formato físico).


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 16, 2020 2:15 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 29, 2019 11:36 am
Mensajes: 52
Bueno, pues en el Japan Weekend han sacado un trailer de La Leyenda de los Héroes Intergalácticos (que realmente es un fragmento del primer episodio, si no voy mal) y está doblado. Si no me equivoco el narrador (el único que habla) es Ramón Rocabayera.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 17, 2020 1:33 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3948
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 17, 2020 1:58 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
Lo estaba viendo venir.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 17, 2020 3:57 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
Qué graciosos ellos enseñando solo en el tráiler la voz de Rocabayera que es casi la mejor de todas.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 17, 2020 9:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2129
Está claro que se suele cumplir el siguiente patrón con Luisma Albarracín: pone a actores noveles para que acudan a las convocatorias con cierta seguridad, asegurándoles trabajo y ocultando información. No sería la primera vez que medio engañara a gente para que se grabara "X".
Es una lástima que siga con el mismo "modus operandi" tras cada batacazo, siempre con distribuidoras cuestionables de por medio. Ojalá le fuera mejor en un futuro, pero debería evitar determinadas prácticas para ello.
P. D. El estudio de doblaje es el de "La Princesa y el Piloto".


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 17, 2020 11:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1020
Ese impresentable es un cáncer para la industria. Espero que alguien le frene los pies pronto, como ya pasó con Tomás Rubio y como debería pasar con otros cuantos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 18, 2020 12:31 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Feb 18, 2020 12:25 am
Mensajes: 2
Deberíais de tener cuidado con lo que ponéis porque uno de los actores que doblan en el anime que habéis dicho, quien hace de Kircheis, os está deseando cancer y llamandoos payasos :/

https://twitter.com/eric_raki/status/12 ... 5001119746


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 18, 2020 12:49 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Nov 01, 2016 1:30 am
Mensajes: 463
dublover escribió:
Deberíais de tener cuidado con lo que ponéis porque uno de los actores que doblan en el anime que habéis dicho, quien hace de Kircheis, os está deseando cancer y llamandoos payasos :/

https://twitter.com/eric_raki/status/12 ... 5001119746

Poco importa lo que diga alguien que tacha de falacia información dada por un usuario sin siquiera dudar o preguntar por el caso.

_________________
Gutalala Sudalala~


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 18, 2020 1:11 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Feb 18, 2020 12:25 am
Mensajes: 2
Klty16 escribió:
dublover escribió:
Deberíais de tener cuidado con lo que ponéis porque uno de los actores que doblan en el anime que habéis dicho, quien hace de Kircheis, os está deseando cancer y llamandoos payasos :/

https://twitter.com/eric_raki/status/12 ... 5001119746

Poco importa lo que diga alguien que tacha de falacia información dada por un usuario sin siquiera dudar o preguntar por el caso.


Ya lo se, pero no creo que sea justo que alguien profesional se comporte asi

Imagen

Ha puesto su cuenta en oculto :/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1544 mensajes ]  Ir a la página Anterior 129 30 31 32 3378 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 27 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España