Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 16, 2024 8:07 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1543 mensajes ]  Ir a la página Anterior 155 56 57 58 5978 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Sep 14, 2022 9:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 176
Xavierfrost escribió:
Ya hay tráiler en castellano de la segunda parte de la primera temporada de Bastard!
Aquí dejo el link: https://youtu.be/oAOJMc6okBU


Este doblaje está a otro PUTO NIVEL las cosas como son, me la voy a gozar muchísimo viendo esta segunda parte de la primera temporada. Gracias Netflix y Crunchyroll por poner el listón tan alto.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 18, 2022 2:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 810
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Javier Cámara escribió:
Solo he visto el primer episodio y el doblaje promete bastante. Efectivamente, al prota lo dobla Raúl Lara. También están Alfredo Martínez y Roberto Encinas doblando a un par de personajes menores cada uno. Pensaba que lo dirigía Jorge Saudinós, porque tiene un personaje, pero luego al ver la ficha he visto que esta serie había sido dirigida por Alfredo Martínez en Deluxe 103.


La verdad no sé por qué le dan tantos animes a Roca, cuando Alfredo Martínez hace unos doblajes bastante superiores. Amén de que me encanta Alfredo como actor tanto como director.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 18, 2022 3:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1908
Se hace evidente que la serie de Cyberpunk se la dieron a Alfredo Martínez porque él dirigió el juego (junto a otros). Por eso también está Abel Funcia traduciendo, fue uno de los traductores. Solo les habría faltado mandar el doblaje a Perfect Sound en vez de a Deluxe.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 18, 2022 7:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1373
Star Man escribió:
Javier Cámara escribió:
Solo he visto el primer episodio y el doblaje promete bastante. Efectivamente, al prota lo dobla Raúl Lara. También están Alfredo Martínez y Roberto Encinas doblando a un par de personajes menores cada uno. Pensaba que lo dirigía Jorge Saudinós, porque tiene un personaje, pero luego al ver la ficha he visto que esta serie había sido dirigida por Alfredo Martínez en Deluxe 103.


La verdad no sé por qué le dan tantos animes a Roca, cuando Alfredo Martínez hace unos doblajes bastante superiores. Amén de que me encanta Alfredo como actor tanto como director.

Acabo de terminar de ver Cyberpunk Edgerunners y muy satisfecho con el resultado. En un episodio se escucha a Fernando de Luis doblando a un personaje. ¿!Hacía cuánto que no se escuchaba a este actor en anime!? Lástima que, como ha dicho Borjito, muy probablemente le han dado la dirección del anime por haber dirigido él Cyberpunk 2077. Ojalá en un futuro próximo le encarguen otros proyectos.
También finalicé la 2a parte de la 1a temporada de Komi-san y también muy bien, en la línea con la 1a parte. Fue genial escuchar a Graciela Molina doblando a un personaje nuevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 18, 2022 10:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
Javier Cámara escribió:
Acabo de terminar de ver Cyberpunk Edgerunners y muy satisfecho con el resultado. En un episodio se escucha a Fernando de Luis doblando a un personaje. ¿!Hacía cuánto que no se escuchaba a este actor en anime!?


También dobló a un personaje en Edens Zero.

Soprano795 escribió:

Gracias Netflix y Crunchyroll por poner el listón tan alto.


Sólo resta que Netflix deje de incluir series exclusivamente en VOSE y entonces será una apoteosis, directamente.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 18, 2022 10:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1373
Persona escribió:
Javier Cámara escribió:
Acabo de terminar de ver Cyberpunk Edgerunners y muy satisfecho con el resultado. En un episodio se escucha a Fernando de Luis doblando a un personaje. ¿!Hacía cuánto que no se escuchaba a este actor en anime!?


También dobló a un personaje en Edens Zero.

Gracias por el dato. No he visto la serie porque no me llama de ahí que se me pasase. Echando un vistazo rápido en su ficha aparecen actores que les hemos oído poco en anime.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 19, 2022 11:01 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 01, 2022 12:55 pm
Mensajes: 42
Javier Cámara escribió:
Persona escribió:
Javier Cámara escribió:
Acabo de terminar de ver Cyberpunk Edgerunners y muy satisfecho con el resultado. En un episodio se escucha a Fernando de Luis doblando a un personaje. ¿!Hacía cuánto que no se escuchaba a este actor en anime!?


También dobló a un personaje en Edens Zero.

Gracias por el dato. No he visto la serie porque no me llama de ahí que se me pasase. Echando un vistazo rápido en su ficha aparecen actores que les hemos oído poco en anime.


Distribuidoras como Selecta tendrían que haber contribuido a que no fuera raro que actores de doblaje afincados en Madrid para series o películas, se escucharán en series anime y fuera lo más común. Pero... A Valencia y Barcelona únicamente y conformate que hasta hace poco eran la única distribuidora de anime en España.

En los 90 y 2000, era más común escuchar voces conocidas en animes.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 20, 2022 12:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 223


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 20, 2022 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 980
Ubicación: Al Este del Edén
Extrañaba a Graciela Molina en anime, menudo lujo escucharla otra vez. Ese doblaje pinta de maravilla.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 20, 2022 3:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 594
D@vid escribió:


Pues la verdad es que lo que se escucha tiene buena pinta, el narrador me parece que es José Javier Serrano, no lo escuchaba en anime desde Bleach.
Aunque siendo sincero, este anime no me llama demasiado y de futuros doblajes de BCN de Netflix el que más me llama es el de Isekai Ojisan, que parece que va a ser potente y el anime en sí tiene pinta de ser gracioso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 20, 2022 3:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1373
Persona escribió:
Extrañaba a Graciela Molina en anime, menudo lujo escucharla otra vez. Ese doblaje pinta de maravilla.

En estos últimos años quitando Ataque a los titanes, poco más por no decir nada. Si te interesa, en la nueva tanda que han sacado de Komi-san Graciela dobla a un personaje nuevo recurrente.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 20, 2022 3:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 810
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Espectacular José Javier Serrano. Y eso que únicamente es el narrador.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 20, 2022 8:44 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2123
Star Man escribió:
Espectacular José Javier Serrano. Y eso que únicamente es el narrador.

Totalmente. Por animes recientes, también estuvo en la nueva de "Shaman King" como Boris Tepes Drácula.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 21, 2022 12:06 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
Hay que ver que pintaza ese doblaje, madre mía.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 24, 2022 6:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 176
He terminado de ver la nueva tanda de episodios de Jojo's stone ocean en Netflix y puedo decir que me encanta el nivel interpretativo de todos los actores que forman el reparto, sabiendo que el director es Marc Zanni y lo mucho que trabaja para ofrecer un resultado de 10 solo me queda agradecerle lo hecho aquí. Espero y deseo que todo lo que nos quede por ver de Jojo's en castellano venga con su dirección porque básicamente es sinónimo de que el doblaje estará a la altura de lo esperado.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 24, 2022 11:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1908
Ya está el último live action de Fullmetal Alchemist: La Alquimia Final. Igual que con la anterior, ya hay ficha, aunque incompleta y con los nombres en inglés. Mi intención es ampliarla, igual que hice con la anterior.

En fin, solo he mirado por encima, pero tengo algunas cosas que decir.

Le han cambiado la voz a Van Hohenheim y a Padre respecto a la anterior película. Van Hohenheim era Julián Rodríguez, y Padre era Javier Moreno. Ahora ambos son David García Vázquez. En ambos casos, considero que es una elección de casting mejor, pero creo que no ha pasado el tiempo suficiente para estar justificando, al menos, el cambio de Julián Rodríguez.

Lo de poner a Javier Moreno como Padre en la película anterior me pareció un horror, así que me alegro que le hayan cambiado, pero habría bastado con dejar a Julián Rodríguez en esta. Asumo que ha sido un problema de indisponibilidad. David García Vázquez no se parece en nada a Julián Rodríguez, pero, como digo, me parece una elección mejor tanto para Hohenheim como para Padre. A él si me lo puedo creer, tanto como sustituto de Héctor Cantolla, como contraparte.

Padre en su forma original es Francisco Javier Martínez.

Avaricia es Francisco Javier Martínez. En el anime era José Padilla.

Verdad ya no es Luis Miguel Cajal como en la primera película, ahora lo hace Jesús Rodríguez Rolo. Imagino que es la consecuencia de que Cajal desde la segunda película dobla a Ling Yao.

Pereza es Miguel Ángel Muro.

Buccanner es Eduardo del Hoyo.

Olivia Armstrong es Conchi López.

Selim en esta película según la ficha es Lucía San Román.

Cuando pueda intentaré hacer una ficha en condiciones.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 24, 2022 11:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 97
Soprano795 escribió:
He terminado de ver la nueva tanda de episodios de Jojo's stone ocean en Netflix y puedo decir que me encanta el nivel interpretativo de todos los actores que forman el reparto, sabiendo que el director es Marc Zanni y lo mucho que trabaja para ofrecer un resultado de 10 solo me queda agradecerle lo hecho aquí. Espero y deseo que todo lo que nos quede por ver de Jojo's en castellano venga con su dirección porque básicamente es sinónimo de que el doblaje estará a la altura de lo esperado.


En general es un doblaje muy bueno pero lo que menos me gusta es que se deja prácticamente cada maldito gesto en japonés, ya no solo los gritos fuertes si no cualquier cosa que han podido no doblar no la han doblado. Eso ha incluido algunos ORA. No sé, no soporto eso y meh. Por lo demás genial en interpretación aunque por desgracia Lourdes Fabrés sigue fallando, bajo mi punto de vista, a la hora de interpretar a Jolyne en los aspectos más exigentes.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 25, 2022 12:59 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 176
Citar:
En general es un doblaje muy bueno pero lo que menos me gusta es que se deja prácticamente cada maldito gesto en japonés, ya no solo los gritos fuertes si no cualquier cosa que han podido no doblar no la han doblado. Eso ha incluido algunos ORA. No sé, no soporto eso y meh. Por lo demás genial en interpretación aunque por desgracia Lourdes Fabrés sigue fallando, bajo mi punto de vista, a la hora de interpretar a Jolyne en los aspectos más exigentes.


A mi Lourdes Fabrés como Jolyne me ha gustado mucho, en mi opinión creo que da el nivel aunque yo creo que esto ya es cuestión de los gustos y las exigencias de cada uno. Y lo de los gestos sin llegar a preguntarle a Marc Zanni puedo intuir que son peticiones del cliente.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 25, 2022 4:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2123
Soprano795 escribió:
[...] puedo intuir que son peticiones del cliente.

Sí, Netflix España lleva ya un tiempo dejando gestos en V. O. siempre que puede (a veces, pese a haber sido doblados).


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 26, 2022 4:24 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 542
Acabo de ver Cyberpunk Edgerunners y qué seriaza y pedazo de doblaje que da gusto oirlo (ojalá se doblase todo así). Y por cierto, cómo es que aún no está la ficha de doblaje?


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1543 mensajes ]  Ir a la página Anterior 155 56 57 58 5978 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 18 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España