Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 2:03 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1539 mensajes ]  Ir a la página Anterior 160 61 62 63 6477 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Feb 04, 2023 12:19 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
Pues a mí me está pareciendo un gran doblaje y me alegro de que esté Jaime Roca al mando. Casi muero al oír su registro de narrador de Bobobo. Entiendo que a los cuatro de siempre les guste que todo sea un calco de lo que se dice en japonés, como haría Selecta con resultados que rozan la vergüencita, pero hay casos donde hay que hacer una adaptación más libre. Como los Simpson o Padre de familia se estrenasen ahora con sus adaptaciones, muchos se llevarían las manos a la cabeza.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 04, 2023 2:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
sondela89 escribió:
Pues a mí me está pareciendo un gran doblaje y me alegro de que esté Jaime Roca al mando. Casi muero al oír su registro de narrador de Bobobo. Entiendo que a los cuatro de siempre les guste que todo sea un calco de lo que se dice en japonés, como haría Selecta con resultados que rozan la vergüencita, pero hay casos donde hay que hacer una adaptación más libre. Como los Simpson o Padre de familia se estrenasen ahora con sus adaptaciones, muchos se llevarían las manos a la cabeza.

Ya empezamos con las interpretaciones creativas de los mensajes y las piedrecitas que no vienen a cuento de nada (como lo de Selecta) :roll:

Se pueden hacer ajustes y adaptaciones magníficas sin necesidad de poner voces estúpidas, ¿lo entiendes así mejor? "Kotaro ya no vive solo" y el trato de cortesía que utiliza su protagonista; el registro utilizado en "Gokudolls" o "Stone Ocean"; los nombres que utiliza Inosuke para referirse a sus compañeros o la forma de hablar de Uzui en "Kimetsu no Yaiba" (sí, una mención a un producto de Selecta también). En ningún caso se utilizan registros que solo quien dirige/ajusta cree que harán gracia siguiendo un criterio meramente arbitrario. Son razonables y fieles al original, que al fin y al cabo es lo que se pretende cuando se traduce y adapta. No todo vale, primero por respeto a la obra original, y segundo por respeto al público que tiene un mínimo de criterio.

Y ojo, en su día vi gran parte de Bobobo en castellano y me reía, pero más por lo ridículo que era el doblaje que por la serie en sí. Luego la vi en catalán y me seguía riendo, pero de lo graciosa que resultaba en conjunto y la dignidad que le aportaban los actores de doblaje a unas situaciones absurdas.

Ahora no me pongas ejemplos como el de Kung Fu Sion o productos similares, ya que esos juegan en otra liga y no me apetece estirar el debate con argumentos que sé que caerán en saco roto.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 04, 2023 2:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 174
Patch escribió:
david_puen escribió:
Me parece un gran acierto, tanto eso como que Jaime Roca recupere el registro del narrador de Bobobo. Hanzawa es una parodia con muchas referencias, así que creo que es correcto meter referencias a los doblajes de Arait, como Bobobo.

Pues a mí me parece un retroceso y una nueva demostración de que Roca hace lo que le sale de las narices tratando el producto como si fuera una serie de dibujos para niños. Tampoco veo razonable "meter referencias a los doblajes de Arait" que, salvo contadas excepciones, era muy justitos, y mucho menos en una plataforma cono Netflix.

En Bobobo tuvo su gracia hasta cierto punto, pero no dejaba de ser una patada al original y una adaptación muy cuestionable. En Bobobo en catalán, actuando los actores de doblaje con normalidad, resultaban graciosos sin necesidad de hacer tonterías con la voz o la adaptación. La clave de la comedia no es comportarse como un bufón, sino saber hacer reír mediante la naturalidad.

En fin, Jaime Roca siendo Jaime Roca tras haberse contenido durante una temporada.


Y seguirá haciendo este tipo de cosas mientras haya gente que le siga riendo las gracias, sobre todo el ejercito de fans que tiene, que nació a raíz del doblaje de one piece que en mi opinión en lineas generales es un trabajo bastante malo, del que se puede sacar mil y un fallos.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 04, 2023 3:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
Yo también hubiera optado por otra alternativa con el narrador, o con la forma de llevar al protagonista, pero me salió un "¡Hala!" de dentro leyendo a Celso. :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 04, 2023 10:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 642
Pienso que no hay que poner el grito en el cielo por el resultado de Hanzawa, ojalá los subtítulos de Alfa hubiesen contado con el mimo y cuidado que si ha tenido esta serie.

En líneas generales estamos hablando de un resultado muy bueno, te podrá gustar más o menos por la libertad que Roca ha tenido con el producto, pero la opinión popular es la que es, buena.

En mi humilde opinión, como seguidor de la serie en castellano, tiene mi aprobación sobrada, que alegría volver a escuchar a Haibara con Silvia Sarmentera.

El único pero que pondré es a la voz de Genta, no me casa esa voz con ese cuerpo


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 04, 2023 10:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 523
Soprano795 escribió:
Patch escribió:
david_puen escribió:
Me parece un gran acierto, tanto eso como que Jaime Roca recupere el registro del narrador de Bobobo. Hanzawa es una parodia con muchas referencias, así que creo que es correcto meter referencias a los doblajes de Arait, como Bobobo.

Pues a mí me parece un retroceso y una nueva demostración de que Roca hace lo que le sale de las narices tratando el producto como si fuera una serie de dibujos para niños. Tampoco veo razonable "meter referencias a los doblajes de Arait" que, salvo contadas excepciones, era muy justitos, y mucho menos en una plataforma cono Netflix.

En Bobobo tuvo su gracia hasta cierto punto, pero no dejaba de ser una patada al original y una adaptación muy cuestionable. En Bobobo en catalán, actuando los actores de doblaje con normalidad, resultaban graciosos sin necesidad de hacer tonterías con la voz o la adaptación. La clave de la comedia no es comportarse como un bufón, sino saber hacer reír mediante la naturalidad.

En fin, Jaime Roca siendo Jaime Roca tras haberse contenido durante una temporada.


Y seguirá haciendo este tipo de cosas mientras haya gente que le siga riendo las gracias, sobre todo el ejercito de fans que tiene, que nació a raíz del doblaje de one piece que en mi opinión en lineas generales es un trabajo bastante malo, del que se puede sacar mil y un fallos.

Cuidadin con lo que dices del doblaje de One Piece que es el doblaje de los doblajes para esa gente y se te lanzan a la yugular como los leones, a mí ya me ha pasado muchas veces xD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 05, 2023 12:36 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
itachi escribió:
[...] pero la opinión popular es la que es, buena.

No lo digo por este caso en concreto, sino en general: que los fanáticos aplaudan "X" no significa que esté bien llevado/metido.
Se me vienen a la cabeza los ajustes "mexicanizados" de "Chainsaw Man" o "Komi-san" en español latino: no pegan con "Y" obra y los meten con calzador, pero muchos aplaudieron dicha decisión.

Convendría no contentar tanto al seguidor medio de redes sociales; nunca se sabe cuándo puede pasar tal tendencia de un lado del charco al otro.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 05, 2023 2:26 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 722
TurenMaster escribió:
itachi escribió:
[...] pero la opinión popular es la que es, buena.

No lo digo por este caso en concreto, sino en general: que los fanáticos aplaudan "X" no significa que esté bien llevado/metido.
Se me vienen a la cabeza los ajustes "mexicanizados" de "Chainsaw Man" o "Komi-san" en español latino: no pegan con "Y" obra y los meten con calzador, pero muchos aplaudieron dicha decisión.

Convendría no contentar tanto al seguidor medio de redes sociales; nunca se sabe cuándo puede pasar tal tendencia de un lado del charco al otro.


Y luego ves a los hispanoamericanos quejarse porque en la versión castellana usan el lenguaje inclusivo con Najimi (aunque solo se usa en contadas ocasiones).

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2023 5:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1344
Parece que va avanzando lo del anime de Pluto (obra de Naoki Urasawa que toma elementos y personajes de Astro boy). Se verá en Netflix en otoño de este año. Será mucho pedir que su doblaje se acerque, aunque sea mínimamente, al de Monster.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2023 5:18 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Dudo muchísimo por no decir imposible que el doblaje se acerque mínimamente a lo que es el doblaje de Monster, además, que la obra sea del mismo autor no tiene nada que ver en lo relativo al doblaje, fue en gran parte gracias a la Jonu original, que apostaron muchísimo en la serie.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2023 5:39 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Star Man escribió:
fue en gran parte gracias a la Jonu original, que apostaron muchísimo en la serie.


Quizá demasiado.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 16, 2023 1:06 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
Star Man escribió:
Dudo muchísimo por no decir imposible que el doblaje se acerque mínimamente a lo que es el doblaje de Monster, además, que la obra sea del mismo autor no tiene nada que ver en lo relativo al doblaje, fue en gran parte gracias a la Jonu original, que apostaron muchísimo en la serie.


Habrá que ver qué pasa, pero si al final acaba teniendo un reparto de doblaje como el de animes de Netflix como: Spriggan, Shuumatsu no Valkyrie, Bastard! o Un vampiro en el jardín; pienso que el resultado final sería muy bueno y no estaría alejado del resultado que se obtuvo con Monster.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 16, 2023 1:11 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Los doblajes que nombras son realmente buenos, pero pienso que Monster es mejor, pese a las repeticiones de Enric Cusí como ambientes y secundarios.

En Monster estaban muchas de las grandes leyendas del doblaje barcelonés: Jordi Brau, Luis Posada, Pepe Mediavilla, Alberto Mieza, Adriá Frías, Juan Carlos Gustems... Un. lista de actorazos que no solo es prácticamente impensable en un doblaje de anime actual, sino que es un reparto difícil de ver incluso en series de imagen real actuales.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 5:15 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
Ya está disponible en Netflix la última temporada de Aggrestsuko en castellano.
Aquí dejo el link: https://twitter.com/Misiontokyo/status/ ... 85088?s=20

Además también se anuncia un retraso del estreno (por problemas de producción a causa del COVID) de la película de Black Clover, en principio se iba a estrenar en Netflix el mes que viene, pero al final saldrá en Junio.

Aquí dejo el link:
https://twitter.com/somoskudasai/status ... 55394?s=20


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 9:00 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
Xavierfrost escribió:
Ya está disponible en Netflix la última temporada de Aggrestsuko en castellano.
Aquí dejo el link: https://twitter.com/Misiontokyo/status/ ... 85088?s=20

Además también se anuncia un retraso del estreno (por problemas de producción a causa del COVID) de la película de Black Clover, en principio se iba a estrenar en Netflix el mes que viene, pero al final saldrá en Junio.

Aquí dejo el link:
https://twitter.com/somoskudasai/status ... 55394?s=20

¿Sigue Carabias con su personaje o se ha retirado por completo?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 11:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3364
¿Carabias retirado? Debe de ser por causa mayor si es así porque siempre dijo que seguiría doblando hasta que su garganta no pudiese más.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 12:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1435
PonyoBellanote escribió:
¿Carabias retirado? Debe de ser por causa mayor si es así porque siempre dijo que seguiría doblando hasta que su garganta no pudiese más.


¿Qué va a estar retirado? Si hace 4 días estaba doblando en Jujutsu Kaisen y en One Piece Film Red.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 2:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
PonyoBellanote escribió:
¿Carabias retirado? Debe de ser por causa mayor si es así porque siempre dijo que seguiría doblando hasta que su garganta no pudiese más.

El hecho de tener 75 años (sí, hay actores más mayores en activo) y de que no doblase a Genta en el spin off de Detective Conan, así como alguna fuente cercana al actor, apuntaban a que estaba retirado, pero ya ha dejado claro otro forero que doblar dos trabajos el año pasado es señal de que sigue en activo. Así que ya se puede olvidar mi pregunta.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 2:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1344
También dobló a un episódico en Thermae Romae novae (dirigida por Jorge Saudinós). Puede ser que los estudios se estén poniendo cada vez más quisquillosos con los actores de más de 65 años? (a falta de saber qué ha pasado en Aggretsuko, porque pese a ya tener ficha la T5, solo aparecen 4/5 personajes y son de actores perfectamente activos)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 17, 2023 3:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1344
Patch escribió:
Xavierfrost escribió:
Ya está disponible en Netflix la última temporada de Aggrestsuko en castellano.
Aquí dejo el link: https://twitter.com/Misiontokyo/status/ ... 85088?s=20

Además también se anuncia un retraso del estreno (por problemas de producción a causa del COVID) de la película de Black Clover, en principio se iba a estrenar en Netflix el mes que viene, pero al final saldrá en Junio.

Aquí dejo el link:
https://twitter.com/somoskudasai/status ... 55394?s=20

¿Sigue Carabias con su personaje o se ha retirado por completo?

Me han dicho que Carabias sigue.
Quién no ha vuelto ha sido Isatxa Mengíbar, supongo que por indisponibilidad de horarios.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1539 mensajes ]  Ir a la página Anterior 160 61 62 63 6477 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 24 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España