Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Dic 15, 2019 2:43 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 574 mensajes ]  Ir a la página Anterior 124 25 26 27 28 29 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jun 25, 2019 10:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ene 28, 2014 11:07 am
Mensajes: 51
david_puen escribió:
sparterx escribió:
shizaman escribió:
Bueno, uno es un secundario y el otro es un random, tampoco es tan grave.


Si es que siempre hace lo mismo cuando le toca dirigir una serie.

Imagen

A ver el ejemplo que pones tú es de One Piece, que se doblaba en Arait. Y allí tenían una plantilla limitada de actores, por lo que sí o sí tenían que repetir. En todas las series de Arait había mil repeticiones, estuviesen o no dirigidas por Jaime Roca.

Yo he visto fichas de otras series que ha dirigido él en otros estudios más grandes, y no hay ni la milésima parte de repeticiones que en One Piece.



No sé de dónde sacas que en Arait tenían una plantilla limitada de actores. Arait era un estudio como otro cualquiera y pueden llamar a cualquier actor, otra cosa es que le dieran más libertad allí y por tanto prefiriese darse un montón de papeles él mismo y a sus amigos y repetir las veces que hagan falta para repartirse el dinero entre unos cuantos a costa del resultado final.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jun 25, 2019 8:02 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 489
Inexperto escribió:
No sé de dónde sacas que en Arait tenían una plantilla limitada de actores. Arait era un estudio como otro cualquiera y pueden llamar a cualquier actor, otra cosa es que le dieran más libertad allí y por tanto prefiriese darse un montón de papeles él mismo y a sus amigos y repetir las veces que hagan falta para repartirse el dinero entre unos cuantos a costa del resultado final.

Lo sé porque lo han dicho en conferencias, y ahora concreto más. Pepa Agudo, actriz que ha trabajado mucho en Arait, lo ha contado en varias charlas, incluída la que se hizo de Digimon en marzo con, entre otros, Blanca Rada. Arait no realizaba una convocatoria normal como cualquier otro estudio, sino que tenía una plantilla de actores contratados.

¿Qué quiere decir esto? Que cuando les llegaba una serie, era la propia distribuidora quien le limitaba al director el grupo de gente que podía utilizar, ya que contratar a, por ejemplo, más de 14 actores, no le salía rentable. Esto lo ha hecho algún otro estudio, por ejemplo, Arcofón, donde se grabó el doblaje clásico madrileño de Saint Seiya, y donde también había muchas repeticiones. Y en la mayoría de fichas de Arait de aquella época (haya un director u otro) hay repetición de voces. Es por eso que según el presupuesto que tuviese Arait para una u otra serie, el elenco de actores podía ser más o menos amplio.

Tú mira el doblaje de Slayers (Reena y Gaudy), dirigido por Daniél Sánchez. Creo que es la serie en la que menos actores tenían, y si ves información de la emisión, apenas tuvo promoción. Entre eso, y que eran los primeros años de Arait como estudio de doblaje, propiciaría que no pudiesen contratar a más actores que el reducido elenco del que disponían.

Y en One Piece, había mucha más repetición de voces en las primeras sagas, que en la última tanda que se dobló para Boing en 2011, donde se nota que el presupuesto era mayor y que Arait tenía mucha más experiencia que en 2003, cuando empezó a doblar la serie. Yo antes de saber esto estaba como tú, no entendía como en Arait siempre se repetían las mismas voces, y en otros estudios, si ocurría esto, era en un grado mucho menor, pero la explicación es esa básicamente. De esto también habló el propio Jaime Roca en una entrevista hará un par de años.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jun 25, 2019 8:22 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 560
Es lo que pasa con los estudios de doblaje propietarios. Para eso son de la distribuidora y para eso limitan presupuesto. Es más, ni siquiera necesitan hacer castings ni llamadas telefónicas, tienen a su plantilla y al carrer. También pasaba con los doblajes de Luk Internacional cuando curraban en Bilbao, los mismos 8-10 actores y actrices para TODO.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Jul 01, 2019 12:41 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 489
Revisando los capítulos que se han publicado hoy de Sakura, Cazadora de Cartas, he visto que la imagen es la japonesa, porque es la que mejor calidad tiene claro y la que utiliza Netflix en otros países. No estoy seguro de ello, pero creo que la licencia en este caso es de la propia Arait Multimedia.

Se ha conservado la voz de Jaime Roca en los openings anunciado el título de la serie, además de que se nota, cuando cambias de audio, que la calidad de sonido de los endings es inferior en castellano que en japonés. E incluso se puede oir la última frase de Sakura en el episodio final, cosa que en ningún montaje de internet se podía encontrar hasta ahora. Por lo cual, seguramente Netflix ha adquirido la licencia directamente de Arait, y ésta le ha cedido sus masters que aún conservarán, y han utilizado el audio para hacer el montaje. Si esto es así, parece mentira que Arait aún conserve los derechos de Sakura, pero abre la puerta a que sus series puedan estar al menos en Netflix.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Jul 01, 2019 8:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Sep 14, 2008 7:27 pm
Mensajes: 153
Tal vez lo unico que conserva de sakura sea la pista de doblaje porque precisamente es de su propiedad mientras que el master de video puede provenir de otra licenciataria!

En el último episodio, la despedida de Sakura en el aeropuerto, justo la ultima frase que dice no está doblada al castellano (está en silencio) ya que arait se cargó dicho ending para colocar el de siempre. De hecho, tras ese episodio hay un breve clip en el que en la pista de doblaje al castellano está en japonés.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Jul 01, 2019 9:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 489
Lamune escribió:
Tal vez lo unico que conserva de sakura sea la pista de doblaje porque precisamente es de su propiedad mientras que el master de video puede provenir de otra licenciataria!

En el último episodio, la despedida de Sakura en el aeropuerto, justo la ultima frase que dice no está doblada al castellano (está en silencio) ya que arait se cargó dicho ending para colocar el de siempre. De hecho, tras ese episodio hay un breve clip en el que en la pista de doblaje al castellano está en japonés.

Sí es cierto, la pista de audio proviene de Arait, con casi total seguridad, y el master de vídeo de Netflix se ve que es el mismo que utiliza en otros países. Se nota que los sistemas de Arait en aquel entonces eran bastante rudimentarios, si no, no me explico como un doblaje del año 2000 se conserva con tan mala calidad.

Y sobre lo que dices de la frase es lo que comentaba yo. En montajes de internet se deja la frase en japonés, y en ningún momento se oye la frase en castellano. Y gracias a Netflix he descubierto que Arait hizo que Isabel Gaudí la dijese antes del ending, para así cargárselo y poner el de siempre como tú dices. Lo mismo pasa en el doblaje portugués, al estar basado en el nuestro. Por lo que veo es algo parecido a lo que pasó con el final de Slayers Try, teniendo que hacer Selecta un montaje para las últimas frases que Arait cortó.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jul 02, 2019 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
Si realmente ha sido Arait quien ha vendido la licencia a Netflix España (imagino que por interés a priori de la segunda), me alegro mucho y espero que eso empuje a ambas partes a poner en el catálogo otras de las licencias de Arait que no vimos (completas y no completas) en su día. Sigo soñando con Gintama. A ver si el live-action les disuade...

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Dom Jul 07, 2019 10:24 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
http://misiontokyo.com/noticias/carole- ... TwGK6o0y_Q

"Carole & Tuesday" en Netflix el 30 de agosto, tanto doblado como subtitulado.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Dom Jul 07, 2019 11:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 13, 2016 12:07 am
Mensajes: 61
Persona escribió:
http://misiontokyo.com/noticias/carole-tuesday-llegara-a-netflix-el-30-de-agosto?fbclid=IwAR1Hxg6LUCYP2ih4eHPhVqFC687FzsCIDwenQ81Uf-AaHqFfWTwGK6o0y_Q

"Carole & Tuesday" en Netflix el 30 de agosto, tanto doblado como subtitulado.



¡Me fliiiipa leer esto cuando justo estaba viendo este video! ¡Ojalá cogieran esta versión!



By the way, estoy enamorada del cantante, y he visto en el doblaje.com que ha doblado algunos animes como Baki o Ultraman! ¡¡Y qué cante así! ¡Yo ya!


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jul 09, 2019 1:59 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ago 18, 2016 4:10 pm
Mensajes: 29
Ya hay tráiler del remake de los caballeros del zodiaco. No me hace mucha gracia que la ost esté en inglés y no en japo..
https://www.netflix.com/watch/81006265?trackId=13752289&tctx=0%2C0%2C9c38c559-21c5-4412-ba8e-9ae97eac4c50-110112926%2C%2C


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jul 09, 2019 3:17 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
jesus87714 escribió:
Ya hay tráiler del remake de los caballeros del zodiaco. No me hace mucha gracia que la ost esté en inglés y no en japo..
https://www.netflix.com/watch/81006265?trackId=13752289&tctx=0%2C0%2C9c38c559-21c5-4412-ba8e-9ae97eac4c50-110112926%2C%2C


No solo se recupera el elenco clásico, sino que se cuenta con actores de la talla de Antonio García Moral (Mitsumasa) y Juan Antonio Soler (Ikki). Menudo fenómeno Jorge Saudinós, no escatima :D Por cierto, viendo sus doblajes y la reciente "7SEEDS", supongo que ya podemos desterrar de una vez y para siempre esa concepción de que los actores de mayor calibre no doblan anime/animación, verdad?

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jul 09, 2019 5:17 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
http://misiontokyo.com/noticias/cannon- ... MCR3CUVDZE

Se confirma el estreno definitivo de "Canon Busters", anime cuya fecha de lanzamiento ha sido pospuesta durante mucho tiempo.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Jul 09, 2019 6:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 489
jesus87714 escribió:
Ya hay tráiler del remake de los caballeros del zodiaco. No me hace mucha gracia que la ost esté en inglés y no en japo..
https://www.netflix.com/watch/81006265?trackId=13752289&tctx=0%2C0%2C9c38c559-21c5-4412-ba8e-9ae97eac4c50-110112926%2C%2C

Estaba claro, el elenco que se usó para la película CGI, salvo claro, el pobre Sergio Sánchez siendo que han cambiado de género a su personaje porque sí. Se veía venir siendo que le daban la dirección a Saudinós. Gran trabajo por su parte la verdad.

Persona escribió:
Por cierto, viendo sus doblajes y la reciente "7SEEDS", supongo que ya podemos desterrar de una vez y para siempre esa concepción de que los actores de mayor calibre no doblan anime/animación, verdad?

Netflix ha abierto la puerta a que actores de Madrid de prestigio puedan doblar también anime. Hasta ahora, la mayoría de distribuidoras doblaban en Barcelona y otras ciudades.

La única que doblaba en Madrid prácticamente era Arait, salvo alguna excepción. Y casi siempre usaba los mismos actores que tanto han marcado nuestra infancia para bien. Pero claro, eso ya ha cambiado.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Jul 24, 2019 12:32 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
https://m.youtube.com/watch?fbclid=IwAR ... oGzAbrS5Q4

Trailer de Kengan Ashura, 31 de julio. Doblaje de Madrid. Reconozco a Ángel Amorós (no se habla más).

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Jul 24, 2019 1:09 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 489
Persona escribió:
https://m.youtube.com/watch?fbclid=IwAR1f8G3v3PgAtvHRHaDCpxsRQ43Ogq7sr8NxyEg5BOPAdEOKUX1B9qD58II&feature=youtu.be&v=uoGzAbrS5Q4

Trailer de Kengan Ashura, 31 de julio. Doblaje de Madrid. Reconozco a Ángel Amorós (no se habla más).

Si el oído no me falla reconozco también a Emilio García, aunque me puedo equivocar.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Sab Ago 03, 2019 11:21 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 01, 2014 10:02 pm
Mensajes: 105
Persona escribió:
Netflix está haciendo una buena labor, desde luego, con esta tanda de licencias. Más series:

http://misiontokyo.com/noticias/kengan- ... oZBxr6vnXU

http://misiontokyo.com/noticias/el-14-d ... -0td22Gefg

...y más CGI para el cuerpo, dicho sea todo. Por cierto, se agradecen las nuevas series, pero no estaría mal que echasen la vista atrás y nos trajesen otras series que no produzcan ellos. Pero claro, es difícil encontrar una serie buena que no haya sido ya licenciada en algún país. Y si no pueden tener los derechos absolutos de streaming, nos olvidamos del doblaje. :(



Pues he visto los primeros 12 capítulos que ha colgado Netflix y está divertida. Un poco exagerada, como cualquier anime, pero los combates son bastante entretenidos y sobre todo muy imprevisibles. Me gusta.

Espero la siguiente remesa con ansia.


En cuanto al doblaje está muy bien. Hay muchos personajes que no he logrado identificar, pero he oído a unos cuantos grandes de Madrid haciendo una bonita labor.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Dom Ago 04, 2019 2:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
https://m.youtube.com/watch?fbclid=IwAR ... FT8E8-SMuA

Trailer en castellano de "Cannon Busters"; doblaje de Barcelona, parece. Escucho a Roger Isasi-Isasmendi.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Ago 06, 2019 7:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 490
Ubicación: El Club del Suicidio
http://misiontokyo.com/noticias/the-mod ... pc1ktvKYmc

"The Modest Heroes", película cuyo estreno queda fechado para el 1 de septiembre.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Sab Ago 17, 2019 11:11 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 08, 2019 7:23 pm
Mensajes: 2
Alguien podría decirme que actores sale en este trailer de Carole & Tuesday? Gracias! https://www.facebook.com/animelicenciad ... 2392994183


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Sab Ago 17, 2019 1:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1023
ArataIwa10 escribió:
Alguien podría decirme que actores sale en este trailer de Carole & Tuesday? Gracias! https://www.facebook.com/animelicenciad ... 2392994183
Es doblaje madrileño.

Carole: Laura Pastor
Tuesday: Sandra Villa
Angela: Sara Heras
Gus: Juan Perucho
Roddy: Adolfo Moreno
Tao: Cholo Moratalla

Me ha sorprendido bastante, no esperaba que la mandasen doblar a Madrid, no sé por qué. No pensaba verla porque ya la sigo en V.O., pero viendo lo bien escogido que está el reparto pienso revisionármela sólo por el doblaje. :D


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 574 mensajes ]  Ir a la página Anterior 124 25 26 27 28 29 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España