Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 9:09 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 66 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab May 12, 2018 9:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
¡Gracias, Persona!

Donde los 4 episodios aparecen como 2ª temporada es en la ficha de eldoblaje.com, o al menos abajo del todo pone que son 4 episodios y yo he dado por hecho que se refiere a esa miniserie en realidad, ya que la verdadera 2ª temporada tiene más. Sea como sea, lo que más me interesaba era saber si los dos ovas se habían doblado y veo que no, una pena.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 13, 2018 1:59 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
Cuando se elaboró la ficha de la miniserie en NETFLIX aparecía como segunda temporada y así se reflejó en la ficha para evitar entrar en conflicto con lo que aparecía en la propia plataforma. Más adelante actualizaron la información quedando desfasada la información de la ficha.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 13, 2018 2:09 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Rot escribió:
Cuando se elaboró la ficha de la miniserie en NETFLIX aparecía como segunda temporada y así se reflejó en la ficha para evitar entrar en conflicto con lo que aparecía en la propia plataforma. Más adelante actualizaron la información quedando desfasada la información de la ficha.

Entonces sería conveniente aportar dicha información en el Foro Errores para que se actualice.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 31, 2018 12:15 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
Confirmada la segunda temporada en Netflix a partir de Octubre.
:smt038 :smt038 :smt038


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 31, 2018 1:54 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
Me pregunto quién doblara a Escanor. Me cundía a muerte Luis Bajo.

La verdad es que es el doblaje de The Seven Deadly Sins es todo un soplo de aire fresco en el doblaje de anime. De Madrid, con unas voces muy bien elegidas, casi no hay repetición de voces, no hay cambios estúpidos en la voz de un personaje de una temporada para otra y encima la mayoría de actrices y actores son bastante top. Igualito que en Selecta. Tengo ganas de ver qué hacen con esta nueva temporada, la verdad.

EDIT: Vale, acabo de ver que la ficha de la tercera temporada está ya subida por Juan Antonio Soler. Parece que Escanor va a ser Fernando Castro (Nano). Cual es mi sorpresa cuando veo que hay varios personajes con la voz cambiada de la temporada anterior para esta, personajes como Golgius, a quien le doblaba Nano en la temporada anterior... No, si esto me pasa por hablar. Joder, macho, ¿tan difícil es tomarse las cosas en serio?

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 31, 2018 2:40 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
shizaman escribió:
Me pregunto quién doblara a Escanor. Me cundía a muerte Luis Bajo.

La verdad es que es el doblaje de The Seven Deadly Sins es todo un soplo de aire fresco en el doblaje de anime. De Madrid, con unas voces muy bien elegidas, casi no hay repetición de voces, no hay cambios estúpidos en la voz de un personaje de una temporada para otra y encima la mayoría de actrices y actores son bastante top. Igualito que en Selecta. Tengo ganas de ver qué hacen con esta nueva temporada, la verdad.

EDIT: Vale, acabo de ver que la ficha de la tercera temporada está ya subida por Juan Antonio Soler. Parece que Escanor va a ser Fernando Castro (Nano). Cual es mi sorpresa cuando veo que hay varios personajes con la voz cambiada de la temporada anterior para esta, personajes como Golgius, a quien le doblaba Nano en la temporada anterior... No, si esto me pasa por hablar. Joder, macho, ¿tan difícil es tomarse las cosas en serio?

Bueno, según veo solamente son 2 o 3 personajes (y de los esporádicos). Del resto está prácticamente todo igual que en la primera temporada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 31, 2018 4:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Parece que algunos llegamos demasiado tarde para ver la ficha T.T Gracias por el dato de Escanor, shizaman.

Eso de que no había cambios de voz ni repeticiones en la primera temporada no es cierto. Helbram y Caín Barzard estuvieron doblados en sus primeras apariciones por Antonio Domínguez para, posteriormente, ser éste sustituido en sus papeles por César Díaz Capilla, que también doblaba al padre de Guila y uno de los secuaces de Slader. El propio Slader compartía voz con Arturo. También hubo algún capítulo en el que se escuchaba a Marmas con la voz de Fernando Castro. Txema Moscoso doblaba al Rey Bartra, el médico del pueblo en el que se enfrentan a Golgius, y uno de los compañeros de armas del susodicho. Hay más casos, pero ahora solo recuerdo esos. Es scierto que en su mayoría son personajes de poca importancia, pero el caso es que SÍ hay personajes con voz repetida y cambiada; es que tal y como se ha hablado hasta ahora, parece que no haya ningún caso así. De todas formas, tened en cuenta que estamos hablando de una serie con muchísimos personajes, con lo cual es difícil mantener la continuidad de todos ellos y también que no se repita ninguna voz para secundarios de poca importancia o breve participación.

Eso sí, el caso de "Haikyû!!!" y "Assassination Classroom" no tiene disculpa y mucho menos cabida dentro de la seriedad profesional.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 31, 2018 9:45 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
Persona escribió:
Parece que algunos llegamos demasiado tarde para ver la ficha T.T Gracias por el dato de Escanor, shizaman.

Eso de que no había cambios de voz ni repeticiones en la primera temporada no es cierto. Helbram y Caín Barzard estuvieron doblados en sus primeras apariciones por Antonio Domínguez para, posteriormente, ser éste sustituido en sus papeles por César Díaz Capilla, que también doblaba al padre de Guila y uno de los secuaces de Slader. El propio Slader compartía voz con Arturo. También hubo algún capítulo en el que se escuchaba a Marmas con la voz de Fernando Castro. Txema Moscoso doblaba al Rey Bartra, el médico del pueblo en el que se enfrentan a Golgius, y uno de los compañeros de armas del susodicho. Hay más casos, pero ahora solo recuerdo esos. Es scierto que en su mayoría son personajes de poca importancia, pero el caso es que SÍ hay personajes con voz repetida y cambiada; es que tal y como se ha hablado hasta ahora, parece que no haya ningún caso así. De todas formas, tened en cuenta que estamos hablando de una serie con muchísimos personajes, con lo cual es difícil mantener la continuidad de todos ellos y también que no se repita ninguna voz para secundarios de poca importancia o breve participación.

Eso sí, el caso de "Haikyû!!!" y "Assassination Classroom" no tiene disculpa y mucho menos cabida dentro de la seriedad profesional.

La ficha aún sigue disponible: http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=53151

Pues la verdad, he ojeado la ficha de las primeras temporadas y es cierto que hay algunos cambios de voces y repeticiones, no son tan alarmantes como los casos de Valencia que has mencionado, pero tampoco es un doblaje tan intachable como yo lo recordaba. Lo que más me molesta con respecto a esta temporada son algunos cambios de voces en personajes: Howzer y Elaine son secundarios bastantes importantes, y lo que más rabia me da es que Olivia Caneda (voz de Elaine en la primera temporada) sí dobla a otro personaje en esta temporada, no es por falta de disponibilidad de la actriz, es por un fallo tonto.

Por cierto, veo que hay actores originales que se han colado del doblaje americano y otros cuantos que directamente faltan. Va a haber que corregir eso.

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 17, 2018 9:40 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
Bueno, una vez vista, decir que el doblaje bastante inferior a la primera temporada, tanto en actuaciones como en ajuste y reparto. Bailes y repeticiones de voces incomprensibles, bocas que se mueven y no se oye nada, por no hablar de la pronunciación de algunos nombres y ciudades y adaptación de algunas frases distintos a la primera temporada... Me ha dado la sensación de que se ha hecho con mucha prisa y por cumplir más que otra cosa. Una pena, porque el doblaje de la primera temporada me pareció muy bueno.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 20, 2018 1:14 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
gurrea21 escribió:
Bueno, una vez vista, decir que el doblaje bastante inferior a la primera temporada, tanto en actuaciones como en ajuste y reparto. Bailes y repeticiones de voces incomprensibles, bocas que se mueven y no se oye nada, por no hablar de la pronunciación de algunos nombres y ciudades y adaptación de algunas frases distintos a la primera temporada... Me ha dado la sensación de que se ha hecho con mucha prisa y por cumplir más que otra cosa. Una pena, porque el doblaje de la primera temporada me pareció muy bueno.


Netflix se ha marcado un Selecta. Idem con Haikyuu y Assassination Classroom o incluso Ataque a los titanes. En serio, ¿qué coño les pasa con las segundas temporadas?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 20, 2018 2:07 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Tal parece que en materia de doblaje anime no podemos encomendarnos a ninguna distribuidora ya...

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 20, 2018 3:29 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 318
Me da que algunos sois un poco "sobrealarmistas", sí, es cierto que hay baile de voces de un par de personajes (personalmente pienso que el de Elaine fue a mejor), pero las interpretaciones las he oído bastante bien, en la línea de la primera, me quedo con los personajes nuevos de Gabriel Jiménez y Sara Heras que lo han hecho espectácular, parece que a la mínima cosa que hacen mal ya es "marcarse un Selecta" que en su mayoría son errores comunes que se cometen en doblajes normales y más si hace años que se dobló la primera temporada.

_________________
conchatumadre


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 20, 2018 1:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 642
Acabo de empezar la segunda temporada y ha bajado el nivel eso está claro, el Rey Artuto de Camelot suena faltal, doy por hecho que ha cambiado de actor.
Las hadas parece que bastaba con que en el atril se tapasen las fosas nasales para encarnar a los personajes.
Y creo que una voz de los 10 mandamientos era la que tenía Elaine la temporada pasada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 20, 2018 2:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 879
Ubicación: España
Persona escribió:
Tal parece que en materia de doblaje anime no podemos encomendarnos a ninguna distribuidora ya...


Sic transit gloria mundi.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 21, 2018 6:25 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
¿Que lo del doblaje de esta temporada de Nanatsu no Taizai ha sido un poco pifiada? Pues sí. Pero vamos, yo no lo pondría ni de coña al nivel de desastres de Selecta tipo Haikyuu, Assassination Classroom, y mucho menos Slayers. Para mí Netflix España como distribuidora de anime sigue siendo el tuerto en el país de los ciegos.

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 21, 2018 8:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
Me acabo de terminar la serie. Y vi baile de voces curioso, que parece fruto de prisas por doblarla. Naturalmente no es excesivamente sangrante como los casos que citáis de Selecta.

Eso sí... Gloxinia es chico o chica?? Porque en otros idiomas tiene voz de hombre y en castellano no :eek:

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 21, 2018 9:50 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
sondela89 escribió:
Eso sí... Gloxinia es chico o chica?? Porque en otros idiomas tiene voz de hombre y en castellano no :eek:

Es chico pero de aspecto andrógino. Es extraño que hayan decidido darle voz de mujer en castellano cuando en el original tiene voz de hombre, aunque tampoco creo que sea una incoherencia la verdad, es algo habitual que haya adolescentes varones con voz de mujer en los animes. Lo malo es que en japonés ya por la voz se sabe que aunque tenga aspecto de mujer es hombre, pero en español de esta manera no queda claro. ¿Qué género gramatical usan con él en el doblaje?

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 21, 2018 11:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
Yo tampoco lo veo un bajón tan hiriente como a lo que nos tiene acostumbrados Selecta, pero es cierto que con respecto a la primera temporada es un bajón notable, y da la impresión de haberse hecho con muchas prisas y sin fijarse en los detalles. Hay muchos takes que suenan a "venga, así mismo está bien, vamos al siguiente". Y lo mismo con el reparto, que tienen que ir parcheando casi capítulo por capítulo a partir de la mitad de la temporada porque coinciden muchos personajes que tenían las mismas voces. He llegado a escuchar a Ricardo Escobar en un capítulo con hasta 3 personajes distintos (y sonando prácticamente igual con todos) o a Elaine que en vez de Olivia Caneda como en la primera temporada en esta la dobla Claudia Caneda y salir un audio repicado de la primera temporada con la otra actriz en el mismo capítulo. En fin, que en general todo lo que está bien en esta temporada (que no es poco, insisto) sigue manteniendo un buen nivel, pero entre los gazapos ya comentados y otros tantos y muchos takes de "usar y tirar" pues empaña bastante lo que podría haber sido un doblaje bastante bueno.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 21, 2018 11:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 722


¿Qué éste nuevo doblaje ha sido realizado a toda prisa? ¿Y quien ha decidido tal cosa?

¿Qué éste doblaje es peor que el de la primera temporada? ¿ Quién ha decidido eso?

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 22, 2018 1:18 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3937
Siendo que la ficha la subieron en agosto y que los doblajes de Netflix se realizan con varios meses de antelación, lo más probable es que se hiciera a toda prisa para no coincidir con las vacaciones.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 66 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 18 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España