Baena Jagiwara escribió:
Según se dice, parece que la cosa que va así:
PRIMERA TANDA:
- Primer doblaje: 1 al 25, con Luis Espinosa, Jonatán López y Victoria Ramos para DVDs de Mangafilms, que compró los derechos para DVDs, pero no para emisión.
- Segundo doblaje: 1 al 80 para Antena 3, la cadena adquiere sus derechos de emisión dejando al margen a Mangafilms y se da la extraña situación sin precedentes de un doblaje en paralelo que se vuelve a encargar a Luis Espinosa y con un reparto similar, cambian Conan (Ramos por Isabel Valls), Agase (Tasio por Amibilia) y otros. Más tarde Arait comprará este doblaje y sus deremos de emisión pero no los derechos de DVD que los compra Planeta. Lo que llevará a una alianza comercial con Arait saliendo a la venta los primeros packs de 3 con el sello "Planeta DeAgostini-Jonu bajo licencia de Arait".
- Tercer doblaje: 1 al 75 con Nuria Trifol y Oscar Muñoz, para DVD. Jonu decide sacar packs de 25 en solitario dejando al margen a los madrileños, al tener estos últimos el doblaje, se ve obligado a doblarlos una tercera vez.
SEGUNDA, TERCERA, CUARTA Y QUINTA TANDA:
- Primer y único doblaje: 81 al 400 - Con Ángel Amorós, Carolina Tak, Diana Torres y Juan Navarro. Tanto los derechos de emisión (CN, C2), como los de DVD como el doblaje pertenecen a Arait, por lo que no sé podrá hacer ningún otro doblaje de esta temporada y si Jonu quiere sacarlo tendrá que ser con ese doblaje.
_________
En fin... así parece que va la historia... esperemos que no vuelva a repetirse una rareza semejante.
La verdad es que es un lío... Y si desde el episodio 81 al 400 no se van a encargar redoblajes, los de Jonu ya podían haber encargado su redoblaje al equipo encargado de esos episodios... Además, en la ficha de doblaje que viene en los DVDs de Jonu vienen acreditados los nombres de los dos primeros doblajes... Por mera curiosidad... el segundo doblaje, ya que sólo se ha distribuído a través de televisión... ¿no habrá forma de conseguirlo?
Y, dicho sea de paso, la ficha de doblaje en gallego no la incluyeron (aunque sí el doblaje, que en principio no estaba en sus planes, y que varios gallegos protestamos porque lo incluyesen). Un doblaje que recomiendo escuchar.
Gracias por la información,
Baena. Como tú dices, esperemos que ese caso no se vuelva a dar.
Saludos.
PD: Me solidarizo con los vascos, que han empezado a doblar la serie poco después de que Jonu editase sus DVDs de Conan... Una pena no poder contar con el euskera en esta edición.