Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 03, 2024 12:26 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 173 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 59 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Oct 30, 2013 12:14 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
De verdad, ¿no podéis llevar esto al tema de Arait?
Esto empieza a recordarme a las peleas por las traducciones de DB, solo que con OP y entre españoles. Y donde no se debe.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2013 4:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
selecta devesla mas detalles sobre battle of gods
http://www.misiontokyo.com/noticias/130 ... na-en-2014


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2013 5:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 05, 2013 3:15 pm
Mensajes: 90
itachi escribió:
selecta devesla mas detalles sobre battle of gods
http://www.misiontokyo.com/noticias/130 ... na-en-2014


¡Muchas gracias por la información! Esto tiene muy buena pinta y espero que haya mucha suerte con el reparto de los actores de doblaje de España que van a participar en "Battle of Gods".


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2013 9:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
"El casting de doblaje lo quieren llevar a cabo de la mejor manera posible, esto es, satisfaciendo los deseos de los fans. Saben que no es un producto normal, y por tanto, el proceso se abordará de manera especial."

Esto puede significar dos cosas:
1- Escuchan a los fans que quieren oír a las voces originales (entre los que me incluyo).
2- Escuchan a los fans que dicen "las voces son una mierda que las cambien todas el doblaje apesta" (entre los que podemos encontrarnos muchos latinoamericanos infiltrados).


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2013 10:11 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Eso último sería un tanto exagerado. Si acaso sería por el doblaje catalán.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2013 11:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2091
Ubicación: España
Los fans de DB estais asustados en el tema del doblaje, y creo que malinterpretais lo que dice Manu, su comentario dice claramente "para satisfacer a los fans", claro está que las voces clásicas a lo que se refiere. no?

De todas formas han tenido muchos actores diferentes, y ahí está el problema, pienso yo.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 06, 2013 1:00 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Álvaro L. escribió:
2- Escuchan a los fans que dicen "las voces son una mierda que las cambien todas el doblaje apesta" (entre los que podemos encontrarnos muchos latinoamericanos infiltrados).


Seguramente también habrá mucho infiltrado de los que creció con alguno de los doblajes regionales.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 06, 2013 2:48 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Xander escribió:
Seguramente también habrá mucho infiltrado de los que creció con alguno de los doblajes regionales.

Muy cierto, pero en su momento preferí no decirlo por si acaso alguien de aquí opinaba así, no fuera a armarse un lío.
De todas maneras, no me veo a esos perdiendo el tiempo en intentar joder a un doblaje que no es el suyo.

Los fans acérrimos latinoamericanos sin vida, sin embargo, son un caso aparte. Y patético.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2013 6:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2091
Ubicación: España
Puede ser, porque yo tenía un ciberamigo que hablaba peste del doblaje en castellano, y creció con su doblaje regional, ahora lo entiendo todo.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 18, 2013 5:10 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
Alberto Hidalgo, Nonia de la Gala, Jorge García Tomé, Ángeles Neira y David Arnáiz acudiran de invitados al Mangafest de Sevilla, quizas hagan alguna referencia respecto al doblaje de Battle of Gods


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 18, 2013 6:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
itachi escribió:
Alberto Hidalgo, Nonia de la Gala, Jorge García Tomé, Ángeles Neira y David Arnáiz acudiran de invitados al Mangafest de Sevilla, quizas hagan alguna referencia respecto al doblaje de Battle of Gods

Allí voy a estar yo. Dicen que habrá "sorpresas" (parece que en cuanto a invitados).

Por si a alguien le pilla cerca, es este sábado 23:

12:00 - Mesa redonda con los actores de DB.
13:00 - Conferencia de Jaime Roca sobre One Piece.
16:00 (creo) - Los actores de DB firmarán.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 24, 2013 11:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Jul 07, 2009 8:26 pm
Mensajes: 623
http://www.youtube.com/watch?v=xR3C_n3H6TE


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 25, 2013 12:07 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Yo tengo grabado parte de el vídeo que pones y otros trozos (tengo que poner en común con más gente).
Hablaron de Battle of Gods. Os resumo:

Tuvimos que explicárselo nosotros. O sea, se enteraron de que Selecta la había licenciado, pero no de lo que habían dicho de "queremos doblarla con esmero blablabla" y dicen que no han contactado con ellos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 25, 2013 7:16 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 17, 2011 4:01 am
Mensajes: 35
Yo era fan de Dragon Ball cuando era pequeño y tengo asociadas las voces a los personajes. Si Selecta quiere respetar a los fans, lo normal sería respetar esta asociación con todos los personajes posibles. Dragon Ball actualmente no tendrá ningún tipo de problemas de traducción o censura con lo cual no veo problema para que se respeten las voces.

Selecta no debería tener en cuenta los fans latinoamericanos que, y sin ofender, tienen su propio doblaje para el continente entero creo. Respecto a los que crecieron con doblaje regional, pues mira, lo único que deben hacer los de Selecta es tener en cuenta las voces de doblaje para esos doblajes concretos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 25, 2013 7:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
mitch-kikis escribió:
Respecto a los que crecieron con doblaje regional, pues mira, lo único que deben hacer los de Selecta es tener en cuenta las voces de doblaje para esos doblajes concretos.

Si la película no se dobla al catalán, al gallego o al euskera no es culpa de Selecta ni de las voces en castellano, sino más bien de los organismos que se encarguen de comprar las películas para doblarlas en esas lenguas. Como no habrá películas que, una vez dobladas al castellano, hayan sido dobladas a todas ellas...


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 18, 2014 7:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
Nunca escuche a Marc Zanni, pero encontre esto en youtube sonando en castellano y visto lo visto no suena nada mal http://m.youtube.com/watch?v=w4jvIUr5ofI# , y goku a tenido tanta variedad de voz que no me importaria escucharlo en el doblaje castellano


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 18, 2014 7:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
itachi escribió:
Nunca escuche a Marc Zanni, pero encontre esto en youtube sonando en castellano y visto lo visto no suena nada mal http://m.youtube.com/watch?v=w4jvIUr5ofI# , y goku a tenido tanta variedad de voz que no me importaria escucharlo en el doblaje castellano

Pues yo, sinceramente, no lo soportaría. Respetando a los que crecieron con él, me suena demasiado chulesco para Goku.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 19, 2014 12:45 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ago 15, 2013 8:52 pm
Mensajes: 38
Marc Zanni queda mucho mejor en catalán, en castellano el único válido es Jose Antonio Gavira


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 19, 2014 2:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Maleducado escribió:
Marc Zanni queda mucho mejor en catalán, en castellano el único válido es Jose Antonio Gavira

Un respeto a Miguel Ángel Montero. Para mí, el Goku perfecto no es Gavira ni Montero, sino la "fusión" de ambos :D


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 19, 2014 8:22 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ago 15, 2013 8:52 pm
Mensajes: 38
Álvaro L. escribió:
Maleducado escribió:
Marc Zanni queda mucho mejor en catalán, en castellano el único válido es Jose Antonio Gavira

Un respeto a Miguel Ángel Montero. Para mí, el Goku perfecto no es Gavira ni Montero, sino la "fusión" de ambos :D


Es verdad, es verdad :wink: por mi parte Adolfo, Jose Antonio y Miguel Ángel doblaron perfectamente a Goku.
Ojalá alguno de ellos lo pueda doblar en la película


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 173 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 59 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 151 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España