Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 02, 2024 1:52 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 58 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Feb 02, 2008 4:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
la verdad es que a mi no me gusta escuchar nada en ingles, doblan tan mal y hablan tan mal el ingles (tienen un acento que ya ni es ingles), que yo siempre, todo lo que está en ingles prefiero verlo en castellano, ni me lo pienso dos veces. en japonés es otra cosa ^^, pero como dices, a mi y a mucha gente le gusta comprarse dvds originales, pero si no hay dinero pues hay que bajarselo de internet. de que es ese avatar marti ?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Feb 02, 2008 8:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
miquel_yasha2 escribió:
la verdad es que a mi no me gusta escuchar nada en ingles, doblan tan mal y hablan tan mal el ingles (tienen un acento que ya ni es ingles), que yo siempre, todo lo que está en ingles prefiero verlo en castellano, ni me lo pienso dos veces. en japonés es otra cosa ^^, pero como dices, a mi y a mucha gente le gusta comprarse dvds originales, pero si no hay dinero pues hay que bajarselo de internet. de que es ese avatar marti ?



Yo creo que lo ingleses no saben doblar porque no están muy acostumbrados a ello, casi todas las producciones son de origen inglés y si no, lo ven subtitulado, aun así­ el acento inglés a mi tampoco me llama mucho la atención.

¿Qué avatar dices? si te refieres a mi avatar, pues soy yo con el casco del caballero cisne XD, si te refieres a la firma animada es una chica bailando a to pastilla, y el otro es de la serie de Queer As Folk (estoy enganchadí­simo) que por cierto uno de los personajes de ahi , llamado Michael, creo que es doblado por la voz del nuevo Seiya


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Feb 02, 2008 8:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
el acento ingles se ha degradado un montón, la gente pronnuncia muy mal , no solo los adolescentes, sino adultos en general. hablaba del avatar de queer as folk, siento no haber especificado. lo unico que he oido de esta serie es que habia una relacion gay entre dos personajes, y ya está, la hacen en lasexta ?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Feb 02, 2008 8:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
miquel_yasha2 escribió:
el acento ingles se ha degradado un montón, la gente pronnuncia muy mal , no solo los adolescentes, sino adultos en general. hablaba del avatar de queer as folk, siento no haber especificado. lo unico que he oido de esta serie es que habia una relacion gay entre dos personajes, y ya está, la hacen en lasexta ?


A mi me enganchó una amiga que no paraba de decir tio que bueno está Justin de la serie de gays, y dije coño he de verla, todos la ven menos yo?, y empecé a verla y es buení­sima, tiene unos toques de humor tremendos, combina drama y mucho sexo XD!

La emiten en la Cuatro por la noche, no recuerdo si la ponen los jueves

http://es.youtube.com/watch?v=bSLkslNLDMg

Aqui la dan para bajar en DD
http://harrypotter.lsf.com.ar/phpbb3/vi ... hp?t=39219


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Feb 03, 2008 3:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 27, 2007 9:28 pm
Mensajes: 746
miquel_yasha2 escribió:
el acento ingles se ha degradado un montón, la gente pronnuncia muy mal , no solo los adolescentes, sino adultos en general.


Olvidáis que la mayor parte del doblaje en inglés es en realidad estadounidense. La mayorí­a de los ingleses siguen sabiendo hablar, al menos que yo haya oí­do. (Salvo excepciones como Orlando Bloom, al cual no suelo entenderle casi nada...)

_________________
KnK
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 22, 2008 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Madrid
Pues ya me diréis cómo os las habéis apañado para entender tan bien el inglés porque yo me acabo de sacar el First y voy a pasar al advanced y tengo que verme hasta tres veces una pelí­cula para entender cerca del 75% de los diálogos salvo cosas muy simples como pelí­culas de dibujos animados (esas sí­ las entiendo a la primera) A ver si en los niveles superiores se me mejora mi comprensión.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Ago 31, 2008 6:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Cierto, el inglés hablado es muy dificil de entender por lo menos para mi, no como el japo que está tirado, es un idioma tan sencillo bonito y fácil de entender U____________________________________________U


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Sep 24, 2008 6:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 23, 2006 5:41 pm
Mensajes: 112
Ubicación: mas aki que allí
si, la verdad es que el japonés hablado es más facil (a menos que te malentiendan, con la palabra kami mismamente XD [significa Dios, pelo y algo mas...])
el inglés hablado es... cahótico... XD al menos para mí­.
Sin embargo prefiero el inglés escrito al Japonés escrito (más que nada, no he dado japonés XD)
A mi death note en Español me gustó bastante (sobre todo el final xDDDDD es que me encanta Matsuda xD) sin embargo, esa escena de yo soy yele... no me gustó ehhh?
osease, esta:

http://www.youtube.com/watch?v=iPur4Ub_VnY

_________________
Imagen

Ser amigo es cuando puedes sentarte en silencio junto a alguien y simplemente sentir que son amigos


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 03, 2009 3:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Feb 02, 2009 2:40 am
Mensajes: 124
Ubicación: Vila-real (Castellon)
sabeis si esa serie esta doblada en catalan??

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 03, 2009 5:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2007 10:15 pm
Mensajes: 238
Pues no, y no sé, pero dudo que esté a este paso, si estuviera, hubiera salido ya hace tiempo... pero no estoy seguro, porque ''Monster'' salió en catalí  y era una serie parecida a ''Death Note'', pero vamos, que dudo que lo esté xD ^^

_________________
Moltes gràcies per deixar-me escoltar la teva veu♥


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 03, 2009 7:10 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
MONSTER no se parece en nada a DEATH NOTE. MONSTER va sobre la Alemania entre 1985 y 1998 (despues de la Guerra Frí­a) y sin elementos sobrenaturales, todo lo contrario a DEATH NOTE (que habla sobre los shinigamis y sus diarios de la muerte). Aunque si te refieres a que hay mucho humanismo en ambos animes puede que si (Johann y Light tienen unas mentes muy inteligentes).

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 03, 2009 7:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2007 10:15 pm
Mensajes: 238
Yo no me referí­a eso, de hecho el argumento de ''Monster'' no lo sé xD. Me referí­a a lo ''oscuro'' y que tratan temas sobre la humaniadad y tal, quiero decir, que es raro ver este tipo de animes en unq autonómica, pero claro, Monster lo pusieron en K3, así­ que cabe la posibilidad de que Death Note pueda estar, pero vamos, 5 entre un millón...

_________________
Moltes gràcies per deixar-me escoltar la teva veu♥


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 05, 2009 11:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 23, 2006 5:41 pm
Mensajes: 112
Ubicación: mas aki que allí
claro que death note y monster no se parecen... monster es mejor XDD (es coña, pero a mi me gusta mas monster xD)
Yo creo que se parecen en eso, en la oscuridad que transmiten y que hay cosas que te dejan con la boca abierta. También en que el protagonista quiere aniquilar a alguien que también es inteligente (y no, Johan no es tonto ¬¬ xD) y en el que aparecen las dos mujeres que cambiarán en algo la historia para bien o para mal (Misa y Takada; Ana y la ex novia de Tenma, que se me ha olvidado el nombre XDD)
Y además en que death note ha tenido muchí­simo éxito y monster también (aunque más en Japón que aqui, por lo que parece...)
Pero de todas maneras, las 2 son muy buenas (aunque death note, a desgracia, se haya hecho tan comercial... todo el insti tiene a L como su Dios ._. tsk... no saben que es Matsuda... xDDDDDD)

_________________
Imagen



Ser amigo es cuando puedes sentarte en silencio junto a alguien y simplemente sentir que son amigos


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 06, 2009 1:59 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Se llama Eva Heinemann.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 06, 2009 5:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 18, 2007 5:07 pm
Mensajes: 1251
Ubicación: Aquí
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Se llama Eva Heinemann.


Qué recuerdos... :-D Gracias de nuevo por engancharme a esa serie tan increí­ble.

Por cierto... "Death Note" es una asignatura pendiente.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Re:
MensajePublicado: Dom May 15, 2011 10:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 15, 2010 7:30 pm
Mensajes: 230
MARTINETE-KUN escribió:
Cierto, el inglés hablado es muy dificil de entender por lo menos para mi, no como el japo que está tirado, es un idioma tan sencillo bonito y fácil de entender U____________________________________________U


Pues yo creo que el inglés británico se entiende bastante bien, será que estoy más acostumbrada, a menos, claro, que te vayas, por ejemplo, a Glasgow, donde te pasas una semana preguntándote qué narices hablan, hasta que lo empiezas a captar. El que yo no entiendo es el "americano" actual; entre lo bajito que hablan, las consonantes que se comen y la entonación inexistente, es que no me entero de nadaaaaa.

La segunda parte de BT'x está doblada al inglés americano, pero el personaje de Aramis habla en inglés británico y es una gozada.

Y respecto al doblaje de "Death Note" creo que, en general, es fabuloso excepto los chilliditos de Misa Amane y, sintiéndolo mucho, el L de Roger Pera que no me gusta. Creo que este personaje se merecía una voz mucho mejor y más entonada.

Y, por supuesto, ¡Matsuda forever!

_________________
Yo no apruebo los matrimonios por interés. Cuando me casé con Lord Bracknell no tenía yo la menor fortuna. Pero ni en sueños admití por un momento que eso pudiera ser un obstáculo en mi camino.

Oscar Wilde. The importance of being earnest.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 16, 2011 12:48 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Esta chica seguro que se merecería un premio por entender el acento escocés.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 16, 2011 6:15 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 15, 2010 7:30 pm
Mensajes: 230
Nooooo. Lo que digo es que, al cabo de unos días, "empiezas" a entender algo. Pero bueno, los escoceses al menos pronuncian; raro, raro, pero pronuncian. Pero es que los americanos... no sé, "engullen". Aunque hay de todo, claro. Lo gracioso es que una vez un estadounidense se me quejó de que las series británicas de época en general, y "Jeeves y Wooster" en particular, no se entienden ( sic ).

_________________
Yo no apruebo los matrimonios por interés. Cuando me casé con Lord Bracknell no tenía yo la menor fortuna. Pero ni en sueños admití por un momento que eso pudiera ser un obstáculo en mi camino.

Oscar Wilde. The importance of being earnest.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 58 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 153 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España